下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫——梵語巴利語翻譯間的語境分析考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______第一題請(qǐng)選擇一段約150字的梵語(或巴利語)原文,該段文字應(yīng)包含至少兩種不同的語境信息(例如,宗教儀軌指令與史詩敘事描寫,或哲學(xué)辯論與私人信函)。對(duì)該原文進(jìn)行語境分析,闡述你識(shí)別出的主要語境因素及其對(duì)理解文本意義和進(jìn)行翻譯的影響。重點(diǎn)分析其中至少三個(gè)具有翻譯挑戰(zhàn)性的詞匯或表達(dá),說明它們?nèi)绾卧谡Z境中確定意義,以及如果你將其翻譯成漢語,可能會(huì)采取哪些不同的策略,并簡(jiǎn)述理由。第二題假設(shè)你正在翻譯一段描述印度教某種祭祀儀式的梵語文本片段。原文中提到了幾個(gè)特定的神圣植物(如`ā?vattha`-橡樹,`brihāti`-一種豆科植物)和儀式步驟。請(qǐng)結(jié)合你所了解的印度教文化背景(包括植物在宗教中的象征意義、儀式的目的等),闡述這些語境因素如何影響對(duì)這些詞匯和步驟的理解。然后,選擇其中一個(gè)植物或儀式步驟的描述,提供兩個(gè)不同層次的漢語譯文(例如,一個(gè)更偏重直譯和文化注釋,另一個(gè)更追求流暢自然的意譯),并分別說明選擇這兩種譯法所依據(jù)的翻譯原則和目標(biāo)。第三題閱讀以下這段關(guān)于“業(yè)力”(`karma`)的簡(jiǎn)短梵語哲學(xué)論述(或其標(biāo)準(zhǔn)譯文):“tatkāryamkarmaphalamcasa?skāramapivartate|mām?tamapinavartate||”(譯文:此行為及其結(jié)果,乃至其造作本身,皆在運(yùn)作;但非我(或心)所樂受者,則非運(yùn)作。)結(jié)合印度哲學(xué)(尤其是佛教或印度教)關(guān)于業(yè)力、因果報(bào)應(yīng)和心識(shí)的理解,分析這段文字的語境(哲學(xué)體系、核心概念、論證邏輯)。如果需要,可以對(duì)原文或譯文中的某個(gè)哲學(xué)術(shù)語(如`karma`,`phala`,`sa?skāra`,`mām?ta`)進(jìn)行語境化的解釋,說明它在該論述及其所屬思想傳統(tǒng)中的特定含義和重要性。闡述這種語境如何塑造了“業(yè)力”概念的表達(dá)方式,并思考在向非專業(yè)讀者翻譯此類概念時(shí)可能遇到的障礙及應(yīng)對(duì)思路。第四題比較并分析以下兩個(gè)不同漢語譯者對(duì)同一梵語佛經(jīng)中一句勸誡性話語的翻譯:*譯者A的譯文:“應(yīng)常修習(xí)安住于離貪嗔之舍離,如是則能斷除煩惱?!?譯者B的譯文:“務(wù)必時(shí)常保持心住于無貪無嗔的狀態(tài),如此方能根除煩惱?!彪m然兩個(gè)譯文都傳達(dá)了原文的基本意思,但在用詞(如“修習(xí)”、“安住于”、“舍離”、“保持”、“狀態(tài)”、“根除”)、語氣和側(cè)重點(diǎn)上可能存在細(xì)微差別。請(qǐng)結(jié)合佛經(jīng)的語境(宗教目標(biāo)、修行方法、目標(biāo)受眾——在家或出家修行者等),分析這兩個(gè)譯文各自可能形成的不同語境效果。討論這些差異可能如何影響讀者的理解和接受,并選擇其中一個(gè)譯文,進(jìn)一步分析其語言選擇背后可能隱含的翻譯策略和文化預(yù)設(shè)。試卷答案第一題答案(選擇梵語原文示例:`yadābrahma?a?pādevā?putrā?casaha?pra??hita?bhavati,tadādevā?sahar?ayo?casahalokasyaajita?bhavati`-當(dāng)婆羅門、父親與兒子一同安坐時(shí),諸神與仙人亦于此世間得勝。)語境分析:此句語境為古印度社會(huì)規(guī)范與宗教觀念的結(jié)合。內(nèi)部語境指“婆羅門、父親、兒子”的特定身份組合,暗示一種理想化的家庭或社會(huì)秩序;“安坐”描繪了莊重場(chǎng)合的行為;外部語境關(guān)聯(lián)到印度教的社會(huì)等級(jí)(var?a)觀念和宇宙觀,此行為被認(rèn)為能帶來神圣力量的護(hù)佑,影響“諸神與仙人”在“世間”的狀態(tài)。翻譯挑戰(zhàn)詞:`brahma?a?`(不僅指祭司,也代表精神導(dǎo)師或智慧者)、`pādevā?`(強(qiáng)調(diào)父子關(guān)系的社會(huì)地位)、`pra??hita?`(安坐,但隱含地位穩(wěn)固)、`r?ayo?`(隱含神圣知識(shí)與力量)、`ajita?`(得勝,但指神圣力量或地位提升而非世俗勝利)。翻譯策略:`brahma?a?`可結(jié)合注釋譯為“婆羅門(古印度祭司、學(xué)者階層)”;`pādevā?`譯為“父親與兒子(強(qiáng)調(diào)其社會(huì)角色)”;`pra??hita?`譯為“安坐,地位穩(wěn)固”;`r?ayo?`譯為“仙人(隱含智者與神通者)”;`ajita?`譯為“得勝,蒙受護(hù)佑”。直譯可能丟失社會(huì)文化內(nèi)涵,意譯需補(bǔ)充說明。第二題答案語境因素:植物`ā?vattha`(橡樹)象征長(zhǎng)壽、堅(jiān)固、有時(shí)與濕婆神相關(guān);`brihāti`(一種豆科植物)可能作為常見食材或草藥出現(xiàn)。儀式步驟需結(jié)合具體祭祀目的(如求雨、祈福)。語境影響:理解植物并非僅指其生物學(xué)屬性,而是承載宗教象征意義;理解步驟并非機(jī)械執(zhí)行,而是服務(wù)于神圣目標(biāo)。翻譯挑戰(zhàn):`ā?vattha`的象征意義需傳達(dá);`brihāti`可能需根據(jù)上下文確定具體指代;儀式步驟需用符合文化習(xí)慣的語言表達(dá)其目的性。譯文示例:1.“使用象征長(zhǎng)壽的橡樹(ā?vattha)枝條,以及作為獻(xiàn)祭品的豆科植物(brihāti)。”(直譯+注釋,適合學(xué)術(shù)或文化介紹)2.“手持象征堅(jiān)固與神圣力量的橡樹枝,獻(xiàn)上常用的祭品植物(如brihāti),以祈求風(fēng)調(diào)雨順?!保ㄒ庾g,強(qiáng)調(diào)儀式目的和文化意象,適合一般讀者)。策略依據(jù):譯文1基于精確傳達(dá)和文化負(fù)載詞解釋原則;譯文2基于功能對(duì)等和目標(biāo)語文化適應(yīng)性原則。第三題答案語境:哲學(xué)語境(印度教/佛教),核心概念(業(yè)力、結(jié)果、造作、心識(shí)),論證邏輯(行為與結(jié)果的必然性vs.心識(shí)樂受的主觀性)。哲學(xué)術(shù)語解釋:`karma`指行為及其心理動(dòng)機(jī)(sa?skāra)的總和,是造成未來結(jié)果的必然法則;`phala`指業(yè)力帶來的結(jié)果,有好有壞;`sa?skāra`指行為留下的精神印記;`mām?ta`指由心識(shí)貪愛執(zhí)取所引生的行為和結(jié)果,即與自我利益相關(guān)的。語境塑造:語境使“業(yè)力”表達(dá)為一種宇宙法則與個(gè)人修行責(zé)任的統(tǒng)一。表達(dá)方式包含對(duì)神圣秩序的敬畏和對(duì)心理因素的強(qiáng)調(diào)。翻譯障礙:概念抽象、文化獨(dú)特性、術(shù)語多義性。應(yīng)對(duì)思路:采用讀者熟悉的類比、添加解釋性短語、使用學(xué)界通行譯法、必要時(shí)保留原文并加注釋。第四題答案語境效果分析:譯者A的譯文使用“修習(xí)”、“安住于”、“舍離”、“斷除”等詞,帶有修行術(shù)語色彩,語氣較為莊重、強(qiáng)調(diào)過程和內(nèi)在功夫,適合對(duì)佛理有一定了解的讀者或修行者語境。譯者B的譯文使用“保持”、“狀態(tài)”、“根除”等詞,語言更
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 庭院下水施工方案(3篇)
- 塔吊照明施工方案(3篇)
- 如何優(yōu)化志愿服務(wù)管理制度(3篇)
- 樓房夾層施工方案(3篇)
- 景區(qū)門票預(yù)訂系統(tǒng)管理制度
- 食品衛(wèi)生管理系列制度
- 2025云南臨滄市臨翔區(qū)委員會(huì)政策研究室城鎮(zhèn)公益性崗位人員招聘1人備考題庫及答案詳解(考點(diǎn)梳理)
- 罕見腫瘤的個(gè)體化治療藥物相互作用管理策略與優(yōu)化
- 2026江西九江市湖口縣第一批單位選調(diào)事業(yè)編制工作人員備考題庫及完整答案詳解一套
- 2025下半年四川內(nèi)江市威遠(yuǎn)縣緊密型縣域醫(yī)共體管理委員會(huì)招聘成員單位編外人員20人備考題庫及答案詳解一套
- 數(shù)據(jù)資產(chǎn)價(jià)值評(píng)估模型構(gòu)建與分析
- 市政污水管道有限空間作業(yè)方案
- 2026中國(guó)電信四川公用信息產(chǎn)業(yè)有限責(zé)任公司社會(huì)成熟人才招聘?jìng)淇碱}庫及1套參考答案詳解
- 2026年秦皇島煙草機(jī)械有限責(zé)任公司招聘(21人)考試參考試題及答案解析
- 水工鋼結(jié)構(gòu)平面鋼閘門設(shè)計(jì)計(jì)算書
- JJG 291-2018溶解氧測(cè)定儀
- 《抗體偶聯(lián)藥物》課件
- 《肺癌的診斷與治療》課件
- 音響質(zhì)量保證措施
- 神經(jīng)病學(xué)教學(xué)課件:腦梗死
- HY/T 055-2001折疊筒式微孔膜過濾芯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論