2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 巴利語語用功能方法評估_第1頁
2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 巴利語語用功能方法評估_第2頁
2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 巴利語語用功能方法評估_第3頁
2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 巴利語語用功能方法評估_第4頁
2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 巴利語語用功能方法評估_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫——巴利語語用功能方法評估考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、簡述巴利語中人稱指示語(第一、二、三人稱)在語用功能上的主要區(qū)別。請結(jié)合具體詞匯或句法形式舉例說明。二、在巴利語中,“tassa”和“so”都可譯為“他”,但在語用指稱上存在差異。分析這兩種代詞在指稱對象、語境依賴性及說話人意圖等方面可能存在的語用區(qū)別,并舉例說明。三、巴利語中情態(tài)動詞(如“bhūti”,“carati”)除了表達(dá)客觀可能性外,常帶有說話人的主觀判斷或意愿色彩。請選擇一個具體的巴利語情態(tài)動詞,闡述其在不同語境下如何體現(xiàn)說話人的情態(tài)立場(如確認(rèn)、推測、建議、命令等),并分析其語用功能。四、閱讀以下一段巴利語原文(假設(shè)文本):“Eva?vācattāriāyu?a?nāmadevā?āmaggam|Teva?catena?vacasiya?hoti||”(假設(shè)原文大意:至于那四個名為天神的最高存在,他們也不會對我們說謊。)請分析這段文字中劃線詞語的語用功能,并解釋其在表達(dá)說話人(或文本作者)意圖、建立語篇連貫或體現(xiàn)特定社會文化觀念方面所起的作用。五、論述研究巴利語語用功能的主要方法有哪些?請分別介紹一種具體的研究方法,說明其基本原理,并分析其在研究巴利語語用問題時的優(yōu)勢和局限性。六、假設(shè)你需要翻譯以下句子以適應(yīng)不同的交際語境,請分別給出翻譯,并說明翻譯時的語用考量:1.“你這樣做是不對的?!盿)翻譯成適用于對佛monk/尼nun的告誡語用情境的巴利語。b)翻譯成適用于朋友之間非正式勸導(dǎo)語用情境的巴利語。2.“請幫我看看這個?!盿)翻譯成適用于向地位較高者請求幫助的禮貌語用情境的巴利語。b)翻譯成適用于熟人之間隨意請求語用情境的巴利語。七、選取一部你熟悉的巴利語文獻(xiàn)(如《法句經(jīng)》、《長部經(jīng)》等),選擇其中一個小故事或段落,嘗試運(yùn)用語用學(xué)的理論(如合作原則、禮貌原則、會話含義等),分析其中至少兩種語用現(xiàn)象(如請求、拒絕、道歉、贊揚(yáng)等),并評估文本是如何通過語言形式實現(xiàn)這些語用功能的。試卷答案一、巴利語人稱指示語根據(jù)指稱對象與說話人、聽話人的關(guān)系和距離遠(yuǎn)近,在語用功能上存在顯著區(qū)別。*第一人稱:主要指代說話人自身。“aham”為常用詞,表示直接的、強(qiáng)調(diào)的“我”。在語用上,常用于表達(dá)個人觀點、經(jīng)歷或承擔(dān)責(zé)任。例如,“ahamvedhi”意為“我知道”,強(qiáng)調(diào)說話人的認(rèn)知狀態(tài)。此外,“minām”等詞在特定語境下可表示謙遜或委婉。*第二人稱:主要指代聽話人。“tvām”為常用詞,表示直接的“你”。其語用功能取決于語境和說話人態(tài)度。在正式或尊敬場合,常使用“ya?”或“te”等較委婉的指代,或使用敬語形式(如使用“kumāra”指年輕男子,“deva”指尊貴者等)。在非正式或親密語境中,“tvām”則表示親近。例如,“tvāmhita?karomi”意為“你這樣做是對的”,直接對聽話人發(fā)出判斷。*第三人稱:指代說話人和聽話人都不是的對象?!皊o”為常用詞,表示“他/它/他們”。其語用功能在于將聽話人引導(dǎo)至共同認(rèn)知的第三方。例如,“sobhat??ha”意為“他是個富人”,將信息傳遞給雙方都了解或關(guān)心的人物。“tassa”等詞也可指代第三方,有時帶有更遠(yuǎn)的距離感或強(qiáng)調(diào)其身份。例如,“tassadhammo”意為“他的法”,指代與說話人和聽話人均相關(guān)或特定的“法”。二、“tassa”和“so”在巴利語中都可譯為“他”,但在語用指稱上存在差異。*“so”:通常指代距離說話人和聽話人均有一定距離的第三方,或雙方都明確知道的對象。其語用功能偏向于中性、客觀的指稱,強(qiáng)調(diào)的是“他”這一身份或存在,較少附加說話人的主觀色彩。例如,“somātā”指“他的母親”,是相對標(biāo)準(zhǔn)和中性的指稱。*“tassa”:除了指代第三方外,常帶有更強(qiáng)的關(guān)聯(lián)性或指示性。它可以指代說話人剛剛提及或正在討論的對象,或者指代在特定語境下具有某種屬性或關(guān)系的對象。其語用功能可能更依賴語境,有時暗示說話人與所指對象之間存在某種聯(lián)系或說話人的特定視角。例如,“tassasātthā”意為“那位老師”或“(剛才提到的)那位老師”,強(qiáng)調(diào)其與當(dāng)前話題的關(guān)聯(lián)性?!皌assa”有時也可能用于指代較遠(yuǎn)的對象,但往往帶有更強(qiáng)的指示意味,而非簡單的存在確認(rèn)。例如,“tassarājā”可能指“那位國王”,強(qiáng)調(diào)其身份或地位。語用區(qū)別主要體現(xiàn)在:“so”更偏向中性、客觀的第三方指稱,而“tassa”則可能帶有更強(qiáng)的語境關(guān)聯(lián)性或說話人視角色彩,指稱對象與說話人/聽話人的距離感或關(guān)系可能更為靈活。三、以情態(tài)動詞“bhūti”為例,其在巴利語中表達(dá)“可能”、“或許”、“將會”等含義,除了客觀可能性外,常帶有說話人的主觀判斷或意愿色彩。*表達(dá)推測/可能性:當(dāng)說話人對某事的可能性沒有十足把握時,使用“bhūti”。例如,“assana?bhūti”意為“他或許會來”,說話人認(rèn)為其可能來,但并非確定。這種用法體現(xiàn)了說話人的不確定性。*表達(dá)建議/希望:當(dāng)說話人希望某事發(fā)生或建議對方做某事時,使用“bhūti”可帶有溫和的語氣。例如,“tehihikhona?bhūtisikkhāmi”意為“你最好學(xué)習(xí)這個”,帶有建議的意味。*表達(dá)意圖/意圖的猜測:在某些語境下,“bhūti”可能暗示說話人認(rèn)為某事是應(yīng)該或可能的,反映其主觀評價。例如,“sona?bhūtisacchati”意為“他可能會記住”,可能暗示說話人認(rèn)為他應(yīng)該記住或他確實有記住的可能性。“bhūti”的語用功能在于,它不僅陳述一種客觀的可能性,更融合了說話人對事件發(fā)生可能性大小的主觀判斷、對未來的期望或建議,使得情態(tài)表達(dá)更加細(xì)膩和符合交際實際。其語用功能隨語境變化,從簡單的推測到帶有傾向性的建議。四、劃線詞語分析及語用功能:1.“cattāri”:數(shù)詞,意為“四”。其語用功能在于明確列舉范圍,指稱“天神”這一群體中的特定子集。使用明確數(shù)字有助于界定討論對象,增強(qiáng)信息的清晰度和權(quán)威感。2.“āyu?a?”:形容詞,意為“無窮的”、“無數(shù)的”、“最高的”。其語用功能在于強(qiáng)調(diào)“天神”的地位和數(shù)量,表達(dá)說話人對天神力量和數(shù)量的敬畏或贊嘆。這種夸張或強(qiáng)調(diào)性的描述,有助于建立崇高的神格形象,強(qiáng)化宗教觀念,并可能暗示文本作者對神圣秩序的認(rèn)同和宣揚(yáng)。3.“devā?ām”:名詞所有格,意為“天神的”。其語用功能在于明確歸屬關(guān)系,將“最高存在”與“天神”這一特定群體聯(lián)系起來,使指稱對象清晰無誤。4.“aggam”:形容詞,意為“最高的”、“最偉大的”。其語用功能在于進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)“天神”在所有存在物中的至高無上的地位。與“āyu?a?”結(jié)合,共同塑造了天神的超凡形象。5.“te”:第二人稱復(fù)數(shù)代詞,意為“你們”。其語用功能在于確立一個明確的交際對象群體(即聽話人或受教者),并將說話人的判斷或陳述(“na?vacasiya?hoti”)與這一群體直接關(guān)聯(lián)。在佛經(jīng)語境下,常指代信徒、弟子或所有受教者。這句話的語用功能在于向特定群體傳達(dá)一個關(guān)于天神屬性(不欺騙)的判斷或教誨,可能用于鞏固信仰、建立倫理規(guī)范或解釋神圣行為的可信賴性。6.“na?”:第一人稱復(fù)數(shù)代詞,意為“我們”。其語用功能在于將說話人(或代表宗教傳統(tǒng)的聲音)自身也納入這個判斷之中,表明“我們”(包括說話人和聽話人,或更廣泛的信仰群體)都認(rèn)同“天神不欺騙”這一觀點。這種用法增強(qiáng)了判斷的普遍性和說服力,具有建立共同體認(rèn)同、強(qiáng)化共同信仰的語用效果??傮w而言,這段文字通過選擇特定的詞匯(強(qiáng)調(diào)數(shù)量、地位、神圣性),明確指稱交際對象(天神、你們),并做出關(guān)于天神屬性的不帶否定判斷,其語用功能在于塑造天神形象、傳遞教誨、鞏固信仰、建立和強(qiáng)化交際共同體的認(rèn)同感。五、研究巴利語語用功能的主要方法包括:1.語料庫分析(CorpusAnalysis):*基本原理:通過建立或利用大規(guī)模的巴利語文本語料庫,運(yùn)用計算機(jī)輔助手段,對特定語用現(xiàn)象(如代詞指稱、情態(tài)表達(dá)、話語標(biāo)記等)在不同語境下的分布頻率、搭配模式進(jìn)行量化統(tǒng)計和分析。*優(yōu)勢:能夠基于大量真實語料,揭示語用形式與語境的普遍性規(guī)律;可以客觀、系統(tǒng)地發(fā)現(xiàn)語言現(xiàn)象,減少主觀偏見;便于進(jìn)行歷時比較研究,觀察語用特征的演變。*局限性:語料庫本身可能存在編纂偏差;統(tǒng)計結(jié)果反映的是傾向性而非絕對規(guī)則;難以完全捕捉偶然性、創(chuàng)造性或特定交際情境下的語用運(yùn)用;需要復(fù)雜的工具和技術(shù)支持。2.語用等效分析法(PragmaticEquivalenceAnalysis):*基本原理:通過對比分析不同語言(如巴利語與印歐語系語言)或同一語言不同方言/時期的文本中,表達(dá)相似語用功能(如請求、道歉、指令等)時的語言形式差異,探討其語用效果和認(rèn)知機(jī)制的異同。常借鑒翻譯研究或跨文化交際的理論。*優(yōu)勢:有助于揭示語言形式與語用功能之間的深層聯(lián)系;能夠跨語言地比較語用現(xiàn)象,深化對普遍性與特殊性規(guī)律的認(rèn)識;有助于理解特定文化背景下的語用習(xí)慣。*局限性:對翻譯的準(zhǔn)確性要求極高,翻譯本身可能引入偏差;選擇用于對比的語言或文本需謹(jǐn)慎,確??杀刃?;難以完全剝離語言結(jié)構(gòu)差異對語用效果的影響。3.社會語言學(xué)方法(SociolinguisticMethods):*基本原理:將巴利語語用現(xiàn)象置于其產(chǎn)生的社會文化背景中進(jìn)行考察,分析語言使用與說話人社會身份(年齡、性別、階層、宗教身份等)、社會關(guān)系、交際場合、權(quán)力動態(tài)等因素之間的互動??赡苌婕霸L談、問卷調(diào)查、民族志觀察等。*優(yōu)勢:能夠深入揭示語用變異的社會根源;有助于理解語言在構(gòu)建和反映社會結(jié)構(gòu)、文化觀念中的作用;強(qiáng)調(diào)語境的動態(tài)性和復(fù)雜性。*局限性:數(shù)據(jù)獲取難度大,尤其是針對古代語言,原始語料(如銘文、信件)有限;研究常受限于歷史資料的限制,難以進(jìn)行系統(tǒng)的社會分層調(diào)查;個體差異可能難以完全量化。4.認(rèn)知語言學(xué)方法(CognitiveLinguisticMethods):*基本原理:從認(rèn)知角度出發(fā),探討巴利語語用表達(dá)如何反映說話人的概念化過程、識解方式、心理空間構(gòu)建、推理機(jī)制等。例如,分析隱喻、轉(zhuǎn)喻、構(gòu)式語法等在語用判斷和意義構(gòu)建中的作用。*優(yōu)勢:強(qiáng)調(diào)語言的認(rèn)知基礎(chǔ),有助于解釋語用現(xiàn)象的生成機(jī)制;提供新的視角來理解看似抽象的語用概念(如禮貌、情態(tài))的內(nèi)涵。*局限性:模型往往依賴假設(shè),難以完全實證;研究成果有時抽象程度較高,與具體語言現(xiàn)象的關(guān)聯(lián)可能不夠直接;在古代語言研究中的應(yīng)用相對較新,方法體系仍在發(fā)展中。這些方法各有側(cè)重,研究中常需要根據(jù)具體問題和語料特點,綜合運(yùn)用多種方法,以期獲得更全面、深入的認(rèn)識。六、翻譯及語用考量:1.“你這樣做是不對的?!盿)巴利語翻譯(對佛/尼告誡):“Tva?evakara?īya?nakaroti.”或“Tva?hita?nakaroti.”*語用考量:使用“tvām”直接指代對方。動詞“karoti”表示“做”。副詞“eva”強(qiáng)調(diào)“就是這樣做”。關(guān)鍵在于動詞的選擇?!皀akaroti”表示“不做”,帶有禁止意味。考慮到對出家眾的告誡,語氣需嚴(yán)肅、懇切、符合宗教規(guī)范,避免使用過于強(qiáng)硬或口語化的表達(dá)。選用“karoti”的否定形式,直接指出行為不當(dāng),符合宗教教誨的語用功能,同時保持一定的威嚴(yán)感。使用“hita?”可以更強(qiáng)調(diào)行為的不利后果(與自身利益相關(guān)),更顯關(guān)懷和引導(dǎo)。b)巴利語翻譯(對朋友勸導(dǎo)):“Tva?yadāhitambhavissati,tenakara?īya?nāmakarohi?”或“Tva?yehidhammonakarissanti,tenakara?īya?gacchhi.”*語用考量:使用“tvām”或“te”均可,取決于熟悉程度?!皔adā...tena”句式表示“當(dāng)...時,就...”,引導(dǎo)出建議?!癰havissati”表示“將會發(fā)生”。建議使用“hitam”或“dhammo”等詞引導(dǎo)建議,使語氣更溫和、委婉?!発arohi”表示“去做”,比直接的“karoti”更口語化、試探性?!癵acchhi”表示“去”,同樣比較柔和。整體句式和用詞需體現(xiàn)朋友間的平等、關(guān)心和協(xié)商,避免指責(zé),重在說服和引導(dǎo)。2.“請幫我看看這個。”a)巴利語翻譯(對地位較高者請求):“Nāma,āyuppi[so/hina],etadhamma?dīvāhimeha?dakkhi?eyya.”*語用考量:使用敬語稱謂“āyuppi”(對女性)或“āyu?”(對男性,表示尊敬),并使用其所有格“so/hina”。副詞“dīvāhi”表示“從遠(yuǎn)處”,暗示主動提供幫助。動詞“dakkhi?eyya”表示“給予(尊敬地)”,是有禮貌的請求形式。選擇這種表達(dá)方式是為了表達(dá)謙遜、尊敬和請求的誠意,符合等級社會中的禮貌原則,確保請求能夠被順利接受。b)巴利語翻譯(對熟人請求):“Tassa[so/hina]etadhamma?mehipāvāci.”或“Tassa[so/hina]etadhamma?kathissāmi.”*語用考量:使用對方的名字或常用稱呼“so/hina”。動詞“pāvāci”表示“看”,是比較直接、常用的表達(dá)。動詞“kathissāmi”表示“我說/請”,用于提出請求。這種翻譯語氣直接、自然,符合熟人之間的親近關(guān)系和隨意的交際場合。無需過多修飾,重點是清晰地表達(dá)請求意圖。七、(假設(shè)選擇《法句經(jīng)》中的一個小故事段落進(jìn)行分析)選取段落:(假設(shè))“Aha?vācakkhu?vāsocana?vāseti,nacatassa?sīsa?karissāmi.Tassa?vāsīsa?karissāmi,nacavāsocana?vāseti.Aha?vāsīsa?karissāmi,nacatassa?vāsocana?vāseti.”(大意:我即使住處好,也不與他同住,也不對他行屈辱禮。他即使住處好,我也對他行屈辱禮,也不與他同住。我對他行屈辱禮,也不住他的好住處。)語用現(xiàn)象分析:1.請求/請求的拒絕(使用“kārissāmi”):*現(xiàn)象:第一個句子中的“nacatassa?sīsa?karissāmi”表示拒絕行屈辱禮的請求。第二個句子中的“nacavāsocana?vāseti”表示拒絕同住的請求。*語用分析:使用否定形式“na”加動詞原形“kārissāmi”或“vāseti”表達(dá)拒絕。這里的拒絕帶有原則性、決絕的色彩,尤其是“sīsa?karissāmi”(行屈辱禮),在佛教語境下可能指拒絕向低劣者或不符合自己道德標(biāo)準(zhǔn)的人示弱。其語用功能在于明確表達(dá)立場,維護(hù)個人尊嚴(yán)或堅守信仰原則。第二個句子的拒絕同樣堅決,體現(xiàn)了說話人對特定條件的不接受。2.請求/請求的接受(使用“kārissāmi”):*現(xiàn)象:第三個句子中的“

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論