2025年大學(xué)《僧伽羅語》專業(yè)題庫- 僧伽羅語和其他語言的比較研究_第1頁
2025年大學(xué)《僧伽羅語》專業(yè)題庫- 僧伽羅語和其他語言的比較研究_第2頁
2025年大學(xué)《僧伽羅語》專業(yè)題庫- 僧伽羅語和其他語言的比較研究_第3頁
2025年大學(xué)《僧伽羅語》專業(yè)題庫- 僧伽羅語和其他語言的比較研究_第4頁
2025年大學(xué)《僧伽羅語》專業(yè)題庫- 僧伽羅語和其他語言的比較研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《僧伽羅語》專業(yè)題庫——僧伽羅語和其他語言的比較研究考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______考生須知:1.請(qǐng)將所有答案寫在答題紙上,寫在試卷上無效。2.答案要求字跡工整,卷面整潔。3.考試過程中請(qǐng)遵守考場(chǎng)紀(jì)律。一、填空題(每空2分,共20分)1.比較語言學(xué)的研究對(duì)象是不同語言之間的______和______。2.語言類型學(xué)旨在發(fā)現(xiàn)和描寫不同語言在______方面的普遍規(guī)律和變異類型。3.歷史比較語言學(xué)的主要方法是______法,它依賴于語言之間的______關(guān)系。4.僧伽羅語屬于南亞語系______語族。5.僧伽羅語的音系中包含______個(gè)元音。6.與許多印歐語系語言不同,僧伽羅語是______作詞語言。7.比較語言學(xué)的“平行文本對(duì)比”方法要求對(duì)比的語言文本在______和______上具有可比性。8.語言接觸可能導(dǎo)致______、______等語言現(xiàn)象的產(chǎn)生。9.僧伽羅語文字系統(tǒng)以______字母為基礎(chǔ),并有所調(diào)整。10.在比較兩種語言的句法結(jié)構(gòu)時(shí),常用的分析工具包括______和______。二、名詞解釋(每題3分,共15分)1.語言系屬2.語言共性3.并行比較法4.語言類型學(xué)5.語音對(duì)應(yīng)三、簡(jiǎn)答題(每題5分,共20分)1.簡(jiǎn)述比較語言學(xué)研究的意義和價(jià)值。2.簡(jiǎn)要說明進(jìn)行語言對(duì)比分析時(shí)需要注意的主要原則。3.比較僧伽羅語和英語在語音系統(tǒng)方面的主要差異。4.簡(jiǎn)述形態(tài)學(xué)分析法在語言比較中的具體應(yīng)用。四、論述題(每題10分,共30分)1.選擇僧伽羅語與英語(或印地語)中的一種語法范疇(如名詞分類、動(dòng)詞時(shí)態(tài)/體、格系統(tǒng)等),進(jìn)行詳細(xì)的對(duì)比分析,并探討其差異可能的原因。2.以詞匯層面為例,論述語言接觸對(duì)僧伽羅語發(fā)展產(chǎn)生的影響,并舉例說明。3.闡述語言類型學(xué)理論對(duì)于比較研究僧伽羅語與其他語言的意義。結(jié)合具體語言特征,說明僧伽羅語在哪些方面體現(xiàn)了特定的語言類型特征,并與其他語言進(jìn)行對(duì)比。五、比較分析題(15分)假設(shè)你手頭有以下兩段文本,一段是僧伽羅語原文,另一段是同一內(nèi)容的英語譯文。請(qǐng)選擇其中一項(xiàng)(語音、詞匯或句法層面),對(duì)這兩段文本進(jìn)行比較分析,指出主要的異同點(diǎn),并嘗試分析這些異同產(chǎn)生的原因或所反映的語言類型學(xué)特征。要求分析具體、論據(jù)充分。(此處假設(shè)提供了一段簡(jiǎn)短的僧伽羅語文本及其英語譯文,實(shí)際出題時(shí)需替換為具體內(nèi)容)---模擬試卷結(jié)束---試卷答案一、填空題1.異同2.句法結(jié)構(gòu)3.歷史比較;系統(tǒng)4.僧伽羅5.156.后置7.文體;主題8.借詞;語言混合9.梵文10.語法樹;成分分析法二、名詞解釋1.語言系屬:指根據(jù)語言之間的歷史親緣關(guān)系劃分的類群。具有共同祖先的語言組成的語言群稱為一個(gè)語系,語系下的分支稱為語族,再往下可分語言群、語言等。語言系屬的確定主要依據(jù)歷史比較法發(fā)現(xiàn)的語言之間的系統(tǒng)性的語音、詞匯和語法對(duì)應(yīng)關(guān)系。**解析思路:*定義核心概念,并點(diǎn)明其劃分依據(jù)(歷史親緣關(guān)系、歷史比較法)和層級(jí)結(jié)構(gòu)(語系、語族等)。2.語言共性:指不同語言(無論其系屬如何)所具有的普遍特征或語言類型學(xué)特征。這些共性可能反映了人類認(rèn)知的共性或語言設(shè)計(jì)的普遍原則,如語法范疇(數(shù)、格、性、時(shí)態(tài)等)、語用原則(如話題優(yōu)先)等。語言共性是對(duì)比語言學(xué)和普遍語法研究的重要領(lǐng)域。**解析思路:*定義概念,強(qiáng)調(diào)其普遍性(跨語言),并舉例說明常見的共性領(lǐng)域(語法范疇、語用原則),點(diǎn)明其研究意義。3.并行比較法:也稱平行文本對(duì)比法。指對(duì)比兩種或多種語言中功能對(duì)等或意義相近的平行文本(如故事、法律條文等),以發(fā)現(xiàn)它們?cè)谠~匯、句法、語篇結(jié)構(gòu)等方面的異同。這種方法不依賴于語言的歷史淵源,適用于任何兩種或多種語言之間的對(duì)比研究。**解析思路:*定義方法,強(qiáng)調(diào)其特點(diǎn)(不依賴歷史淵源、對(duì)比平行文本),并說明其適用范圍。4.語言類型學(xué):一門研究人類語言變異和共性的學(xué)科,旨在發(fā)現(xiàn)不同語言在結(jié)構(gòu)上的普遍規(guī)律和類型差異。它關(guān)注各種語言在語音、形態(tài)、句法、詞匯、語用等不同層面上的結(jié)構(gòu)特征,并試圖分類語言類型,揭示人類語言的可能結(jié)構(gòu)形式和限制。**解析思路:*定義學(xué)科,點(diǎn)明研究?jī)?nèi)容(變異、共性、結(jié)構(gòu)特征),強(qiáng)調(diào)其目標(biāo)(發(fā)現(xiàn)規(guī)律、分類語言類型、揭示限制)。5.語音對(duì)應(yīng):在歷史比較語言學(xué)中,指在源語言和派生語言(或?qū)Ρ鹊恼Z言)之間,源于同一祖先語素的相應(yīng)語音形式之間存在的系統(tǒng)性的相似或替換關(guān)系。語音對(duì)應(yīng)是判斷語言之間是否存在親緣關(guān)系以及運(yùn)用比較法重建祖先語言的關(guān)鍵證據(jù)。**解析思路:*定義核心概念,點(diǎn)明其在歷史比較法中的作用(判斷親緣關(guān)系、重建祖先語言),并強(qiáng)調(diào)其“系統(tǒng)性”和“相似/替換”的特點(diǎn)。三、簡(jiǎn)答題1.簡(jiǎn)述比較語言學(xué)研究的意義和價(jià)值。*意義與價(jià)值:比較語言學(xué)有助于揭示不同語言之間的親緣關(guān)系,構(gòu)建語言家族樹,追溯語言的歷史演變過程。通過對(duì)比分析,可以發(fā)現(xiàn)人類語言的普遍規(guī)律和特殊類型,深化對(duì)語言本質(zhì)和人類認(rèn)知能力的一般性認(rèn)識(shí)。此外,比較研究是理解語言接觸、借詞、語言融合等現(xiàn)象的重要途徑。在應(yīng)用層面,比較語言學(xué)成果可服務(wù)于第二語言教學(xué)、翻譯實(shí)踐、語言規(guī)劃、民族識(shí)別和文化交流等領(lǐng)域,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。**解析思路:*從理論層面(揭示親緣關(guān)系、歷史演變、語言規(guī)律)和應(yīng)用層面(第二語言教學(xué)、翻譯、語言規(guī)劃、文化交流)兩個(gè)維度展開回答,覆蓋其核心貢獻(xiàn)和實(shí)際用途。2.簡(jiǎn)要說明進(jìn)行語言對(duì)比分析時(shí)需要注意的主要原則。*主要原則:首先,要確保對(duì)比語言在文體和主題上具有可比性,避免以偏概全。其次,應(yīng)采取客觀、公正的態(tài)度,避免主觀偏見和母語干擾。再次,對(duì)比應(yīng)全面,涵蓋語音、詞匯、語法、語義、語用等多個(gè)層面,但需有所側(cè)重。第四,要注重分析異同產(chǎn)生的原因,是語言內(nèi)部發(fā)展規(guī)律還是外部接觸影響。最后,應(yīng)借鑒系統(tǒng)性的分析方法(如成分分析法、語法樹)和理論框架(如語言類型學(xué)),使對(duì)比分析科學(xué)、深入。**解析思路:*列出幾個(gè)關(guān)鍵原則,并簡(jiǎn)要解釋每個(gè)原則的具體要求,如可比性原則(文體、主題)、客觀性原則、全面性與側(cè)重性原則、因果分析原則、系統(tǒng)性方法原則。3.比較僧伽羅語和英語在語音系統(tǒng)方面的主要差異。*主要差異:第一,元音系統(tǒng)不同。僧伽羅語有15個(gè)元音(10個(gè)單元音,5個(gè)雙元音),英語有更多的元音,通常算作12個(gè)(元音字母組合使其復(fù)雜)。第二,輔音系統(tǒng)也不同。僧伽羅語有較多的口腔輔音和鼻音,如獨(dú)特的鼻化輔音,而英語的輔音系統(tǒng)更復(fù)雜,包括較多的塞擦音和近音。第三,聲調(diào)/重音機(jī)制不同。僧伽羅語是聲調(diào)語言,元音音高變化能區(qū)別詞義;英語是重音語言,詞重音影響詞義或句子結(jié)構(gòu),但不是區(qū)分詞義的唯一手段。第四,輔音叢(輔音連綴)的構(gòu)成和發(fā)音也可能存在差異。**解析思路:*選擇語音系統(tǒng)的幾個(gè)關(guān)鍵方面(元音、輔音、聲調(diào)/重音),具體對(duì)比僧伽羅語和英語在這些方面的主要區(qū)別,并盡可能給出具體例子或特征描述。4.簡(jiǎn)述形態(tài)學(xué)分析法在語言比較中的具體應(yīng)用。*具體應(yīng)用:形態(tài)學(xué)分析法主要通過比較不同語言中詞的構(gòu)成方式(詞根、詞綴、重音等)來識(shí)別系統(tǒng)性對(duì)應(yīng)關(guān)系,從而推斷其歷史親緣性。具體步驟包括:提取對(duì)比語言中意義相關(guān)或形式相似的詞根,分析它們的詞綴(前綴、后綴、中綴等)形式和功能,觀察是否存在系統(tǒng)性的語音對(duì)應(yīng)。如果發(fā)現(xiàn)兩組詞在詞根和詞綴的對(duì)應(yīng)上具有規(guī)則性,就可以提出它們?cè)醋怨餐嫦日Z言的假說,并據(jù)此重建該祖先語言的相應(yīng)形態(tài)成分。例如,比較印歐語系各語言的動(dòng)詞變位或名詞變格,通過分析其共同的屈折詞綴及其系統(tǒng)性對(duì)應(yīng),可以證明它們具有共同的古代起源。**解析思路:*闡述形態(tài)學(xué)分析法的核心思想(通過詞構(gòu)成方式比較推斷親緣性),說明具體應(yīng)用步驟(提取詞根、分析詞綴、觀察語音對(duì)應(yīng)),并輔以實(shí)例(如印歐語系屈折詞綴)說明其在證明語言關(guān)系中的作用。四、論述題1.選擇僧伽羅語與英語中的一種語法范疇(如名詞分類、動(dòng)詞時(shí)態(tài)/體、格系統(tǒng)等),進(jìn)行詳細(xì)的對(duì)比分析,并探討其差異可能的原因。**(示例選擇:名詞分類)**對(duì)比分析:僧伽羅語是典型的名物化語言或分類語言(GenderedLanguage),名詞根據(jù)其語法功能(主要是與限定詞和動(dòng)詞的配合關(guān)系)被分為不同的“性”或“類別”,通常分為三個(gè)主要類別(陽剛、陰柔、中性)。這些分類與傳統(tǒng)的語法性別(如陽性、陰性)不完全對(duì)應(yīng),更多地與名詞的形態(tài)、句法功能或詞源有關(guān)。例如,“gama”(村莊)屬于陽剛類,與陽性冠詞“e”連用,動(dòng)詞用陽性形式;而“hewa”(手)屬于陰柔類,與陰性冠詞“kula”連用,動(dòng)詞用陰性形式。英語則是一種無分類語言,名詞沒有語法性別,也不根據(jù)語法功能進(jìn)行分類。英語名詞的語法功能主要通過冠詞(a/an,the)、形容詞、介詞短語以及動(dòng)詞形式來體現(xiàn)。*差異原因探討:僧伽羅語的名詞分類系統(tǒng)是其語言類型學(xué)的顯著特征,反映了語言內(nèi)部形態(tài)和句法結(jié)構(gòu)的要求。這種分類可能源于古代語言的影響,并在發(fā)展過程中與語義、形態(tài)因素結(jié)合固定下來。它與印歐語系語言的語法性別有本質(zhì)區(qū)別。英語的無分類特征則符合另一種語言類型。兩種語言在名詞分類上的巨大差異,根本原因在于它們屬于不同的語言系屬和類型,在語言演變過程中形成了不同的語法機(jī)制來標(biāo)記和區(qū)分名詞的語法功能。這種差異是語言內(nèi)部系統(tǒng)性和歷史發(fā)展的結(jié)果。**解析思路:*明確選擇對(duì)比范疇(名詞分類),清晰描述僧伽羅語和英語在該范疇上的具體差異(分類系統(tǒng)vs無分類,分類依據(jù)vs無分類依據(jù))。然后,深入分析這些差異背后的語言類型學(xué)特征和語言歷史成因,強(qiáng)調(diào)其根源在于語言系屬和演變路徑的不同。**(若選擇動(dòng)詞時(shí)態(tài)/體,分析可圍繞:僧伽羅語綜合語,時(shí)體通過動(dòng)詞形態(tài)變化表達(dá);英語分析語,時(shí)體通過助動(dòng)詞和動(dòng)詞詞形變化結(jié)合表達(dá)。差異原因在于語言類型不同,綜合語與分析語的基本句法結(jié)構(gòu)差異。)*2.比較僧伽羅語與英語(或印地語)在詞匯層面,論述語言接觸對(duì)僧伽羅語發(fā)展產(chǎn)生的影響,并舉例說明。*語言接觸影響:僧伽羅語在其發(fā)展過程中,特別是近代和現(xiàn)代,受到了多種語言(尤其是僧伽羅語、泰米爾語、梵語/印地語、葡萄牙語、英語)的顯著影響,導(dǎo)致其詞匯層面呈現(xiàn)出豐富多樣的特征。主要影響體現(xiàn)在借詞(Loanwords)的引入上。*印地語/梵語影響:作為南亞次大陸文化圈的一部分,僧伽羅語吸收了大量來自梵語和印地語的詞匯。這些詞匯多涉及宗教、哲學(xué)、政治、行政、法律、文學(xué)等領(lǐng)域。例如,“dhamma”(教法、律法)、“puja”(崇拜)、“rashtra”(國(guó)家)、“prabhuraja”(總理)等政治或宗教術(shù)語多源于梵語。這種影響反映了印度教和佛教文化在斯里蘭卡的歷史滲透。*英語影響:近代以來,隨著殖民歷史和全球化的發(fā)展,大量英語詞匯被吸收進(jìn)僧伽羅語,尤其是在科技、經(jīng)濟(jì)、教育、媒體、日常生活方式等方面。例如,“computer”(kompyuta)、“mobile”(mobil)、“internet”(intaneta)、“bank”(banka)、“manager”(menejer)等詞匯已廣泛應(yīng)用于僧伽羅語口語和書面語中。*其他語言影響:歷史上,葡萄牙語曾作為殖民語言留下少量詞匯,如“cheriya”(小,源于葡萄牙語cheiro);泰米爾語作為鄰近地區(qū)的語言,也在詞匯上對(duì)僧伽羅語產(chǎn)生了一定影響。*總結(jié):語言接觸極大地豐富了僧伽羅語的詞匯系統(tǒng),使其在保持自身核心詞匯的同時(shí),也融入了其他語言的成分,反映了其復(fù)雜的歷史文化背景和開放的社會(huì)特性。**解析思路:*點(diǎn)明語言接觸對(duì)僧伽羅語詞匯的主要影響是借詞。按來源分類(印地語/梵語、英語、其他),列舉具體借詞實(shí)例,并簡(jiǎn)要說明這些詞匯涉及的領(lǐng)域,最后總結(jié)語言接觸對(duì)僧伽羅語詞匯系統(tǒng)豐富性的貢獻(xiàn)。3.闡述語言類型學(xué)理論對(duì)于比較研究僧伽羅語與其他語言的意義。結(jié)合具體語言特征,說明僧伽羅語在哪些方面體現(xiàn)了特定的語言類型特征,并與其他語言進(jìn)行對(duì)比。*語言類型學(xué)意義:語言類型學(xué)為比較研究提供了更廣闊的視角和理論框架,它幫助我們超越具體的語言對(duì),從更普遍的語言結(jié)構(gòu)變異中認(rèn)識(shí)語言的特征。通過將僧伽羅語置于語言類型學(xué)的坐標(biāo)系中,可以更清晰地理解其獨(dú)特之處,發(fā)現(xiàn)其在哪些方面體現(xiàn)了特定的語言類型(如綜合語、聲調(diào)語言、分類語言),并與其他語言類型(特別是印歐語系語言)形成對(duì)比,從而揭示語言結(jié)構(gòu)的普遍原則和特殊路徑。*僧伽羅語的語言類型特征:*綜合語(Polysynthetic):僧伽羅語是典型的綜合語,其動(dòng)詞能夠結(jié)合大量的名詞性成分(論元、情態(tài)、時(shí)間、地點(diǎn)等)來構(gòu)成一個(gè)復(fù)雜的“詞鏈”或“謂詞復(fù)雜體”,在很大程度上用一個(gè)詞組就表達(dá)了英語可能需要一個(gè)從句或多個(gè)詞組才能表達(dá)的意義。例如,“yanagatabalakeliya”意為“Hewenttothemarketstrongly”(yana:he;gata:went;bala:strongly;keliya:tothemarket)。這種特征體現(xiàn)了其強(qiáng)大的形態(tài)組合能力。*聲調(diào)語言(TonalLanguage):僧伽羅語是聲調(diào)語言,其元音音高在詞義區(qū)分上起著關(guān)鍵作用。同一個(gè)詞根在不同音高(高、中、低)下可以表示不同的詞。例如,“k?n?”[k?o?n

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論