2025年大學(xué)《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語言演變歷史考察_第1頁
2025年大學(xué)《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語言演變歷史考察_第2頁
2025年大學(xué)《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語言演變歷史考察_第3頁
2025年大學(xué)《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語言演變歷史考察_第4頁
2025年大學(xué)《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語言演變歷史考察_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年大學(xué)《印度尼西亞語》專業(yè)題庫——印尼語言演變歷史考察考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、選擇題(請將正確選項(xiàng)的字母填入括號內(nèi))1.以下哪一項(xiàng)不是現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)印尼語詞匯的主要來源?A.爪哇語B.馬來語C.荷蘭語D.漢語2.印尼語音韻系統(tǒng)中,從古至今發(fā)生系統(tǒng)性變化的音位是?A./p/和/b/B./r/和/l/C./a/和/?/D./t/和/d/3.被認(rèn)為是現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)印尼語主要基礎(chǔ)的是哪種語言形式?A.16世紀(jì)蘇門答臘的馬來語書面語B.19世紀(jì)爪哇語宮廷文學(xué)語言C.20世紀(jì)初爪哇語與馬來語混合形式D.荷蘭殖民時(shí)期在印尼推行的標(biāo)準(zhǔn)荷蘭語4.印尼語中“buku”一詞源于阿拉伯語,這主要反映了?A.印尼本土文化的創(chuàng)造力B.印尼與阿拉伯世界的早期接觸C.荷蘭殖民對印尼語言的影響D.印尼語語法結(jié)構(gòu)的靈活性5.印尼語言政策中,具有里程碑意義的事件是?A.1928年全印度尼西亞青年代表大會(huì)通過“Indonesia”國名B.1945年蘇哈托總統(tǒng)宣布印尼獨(dú)立C.1946年范·卡佩爾協(xié)定(PerjanjianLinggajati)D.1950年正式頒布并實(shí)施《第一語言法令》(OrdonansBahasaI)二、填空題(請將正確答案填入橫線內(nèi))6.大約在公元7世紀(jì)至15世紀(jì),_________語對馬來群島的語言,包括后來的印尼語,產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。7.荷蘭殖民時(shí)期,為了規(guī)范在印尼使用的荷蘭語,推廣了一種被稱為_________的語言形式,它對標(biāo)準(zhǔn)印尼語的形成有一定影響。8.印尼語中保留了爪哇語中常見的_________語綴形式。9.20世紀(jì)中期,為了促進(jìn)民族統(tǒng)一和消除方言隔閡,印度尼西亞政府決定推行一種基于_________語的標(biāo)準(zhǔn)化形式作為國語。10.印尼語音系的一個(gè)顯著變化是古輔音中的_________音大部分演變成了元音。三、名詞解釋(請對下列名詞進(jìn)行解釋,每條100-150字)11.Pancasila語(BahasaPancasila)12.語言接觸(PengaruhBahasa)13.語音演變(PerubahanFonologi)14.標(biāo)準(zhǔn)印尼語(BahasaIndonesiaStandar)15.馬來-波利尼西亞語系(SukuBahasaMelayu-Polinesia)四、簡答題(請簡要回答下列問題,每題150-200字)16.簡述15世紀(jì)至19世紀(jì)荷蘭殖民統(tǒng)治對印尼語語音和詞匯發(fā)展產(chǎn)生的主要影響。17.闡述印尼語標(biāo)準(zhǔn)化的主要過程及其面臨的挑戰(zhàn)。18.印尼語詞匯中阿拉伯語成分的主要來源及其反映的文化交流有哪些?五、論述題(請就下列問題進(jìn)行深入論述,不少于300字)19.結(jié)合具體例子,分析印尼語言演變的歷史動(dòng)因,并說明這些動(dòng)因之間的相互關(guān)系。20.探討印尼語音韻系統(tǒng)演變的幾個(gè)主要階段及其歷史原因,并分析其對現(xiàn)代印尼語發(fā)音的影響。試卷答案一、選擇題1.D2.B3.C4.B5.D二、填空題6.馬來7.GeloofsbelydenendeTaal(Gebat)8.后置9.馬來10./r/三、名詞解釋11.Pancasila語(BahasaPancasila):指基于印度尼西亞建國五項(xiàng)原則(Pancasila)建立的印尼國語。它并非直接從現(xiàn)有方言發(fā)展而來,而是由穆罕默德·哈比卜等人根據(jù)當(dāng)時(shí)的多種印尼本土語言(特別是馬來語為基礎(chǔ))元素,結(jié)合Pancasila精神創(chuàng)造或選擇組合而成。其設(shè)計(jì)目的是超越地域和方言差異,促進(jìn)民族統(tǒng)一,具有鮮明的政治性和人為建構(gòu)的特點(diǎn)。12.語言接觸(PengaruhBahasa):指不同語言在同一地域或社會(huì)群體中并存、互動(dòng),相互產(chǎn)生影響的過程。在印尼語的歷史演變中,語言接觸是極其重要的動(dòng)力。馬來語作為基礎(chǔ),阿拉伯語通過宗教傳入帶來了大量詞匯,荷蘭語作為殖民語言帶來了行政、科技、法律等領(lǐng)域的詞匯和語法影響,英語等現(xiàn)代語言也持續(xù)產(chǎn)生影響。這種接觸導(dǎo)致印尼語在詞匯、語音、語法等方面都呈現(xiàn)出復(fù)雜多元的特點(diǎn)。13.語音演變(PerubahanFonologi):指語言在歷史發(fā)展中其語音系統(tǒng)發(fā)生的系統(tǒng)性、規(guī)則性變化。印尼語的語音演變顯著,例如古爪哇語和古馬來語的某些輔音合并或丟失,/r/音的發(fā)音部位和方式隨地域和時(shí)間變化,元音系統(tǒng)的簡化或分化等。這些演變是語言內(nèi)部發(fā)展規(guī)律作用以及外部影響(如借用詞的發(fā)音適應(yīng))的結(jié)果,是區(qū)分不同歷史時(shí)期語言特征的重要標(biāo)志。14.標(biāo)準(zhǔn)印尼語(BahasaIndonesiaStandar):指經(jīng)過規(guī)范化的印尼國語,是印度尼西亞的官方語言。它以20世紀(jì)初爪哇語和馬來語混合的口語形式為基礎(chǔ),吸收了其他印尼語言(如蘇門答臘語、巴布亞語等)的元素,并在獨(dú)立后經(jīng)過語言學(xué)家和政府的努力,剔除方言色彩,增加規(guī)范性和易學(xué)性。它主要通過《1950年第一語言法令》正式確立,是印尼各民族交流溝通的共同工具,也是書寫和正式場合使用的標(biāo)準(zhǔn)形式。15.馬來-波利尼西亞語系(SukuBahasaMelayu-Polinesia):指印歐語系下的一個(gè)語族,廣泛分布在東南亞、大洋洲和太平洋島嶼。現(xiàn)代印尼語屬于此語系下的馬來-大洋洲語支。該語系的特點(diǎn)是具有相對簡單的語法結(jié)構(gòu)(如分析語為主,詞形變化少)和豐富的動(dòng)詞系統(tǒng)。印尼語繼承了該語系的基本詞匯和語法特征,如核心詞匯(人、數(shù)、時(shí)態(tài)等)、名詞無格變化、動(dòng)詞人稱標(biāo)記等,是其歷史根源的重要證明。四、簡答題16.荷蘭殖民統(tǒng)治對印尼語音和詞匯發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。在語音方面,荷蘭語作為一種非本土語言,其發(fā)音特點(diǎn)對部分印尼語使用者產(chǎn)生一定影響,盡管標(biāo)準(zhǔn)化印尼語努力保持其固有發(fā)音。更顯著的是,荷蘭語詞匯的大量引入,尤其是在行政、經(jīng)濟(jì)、法律、科技等領(lǐng)域,由于缺乏合適的本土詞匯對應(yīng),許多荷蘭語借詞被直接或稍加修改地吸收,豐富了印尼語詞匯,有時(shí)也帶來了新的發(fā)音模式。在詞匯方面,影響最為巨大的是借詞數(shù)量和范圍的擴(kuò)大,特別是科技、文化、社會(huì)制度等現(xiàn)代概念詞匯。此外,荷蘭人的語言政策,如推廣GeloofsbelydenendeTaal(Gebat)等簡化荷蘭語形式,雖然未直接成功,但客觀上刺激了對語言標(biāo)準(zhǔn)化問題的思考。17.印尼語標(biāo)準(zhǔn)化的過程大致始于20世紀(jì)初,當(dāng)時(shí)一批知識分子認(rèn)識到統(tǒng)一語言對于民族主義運(yùn)動(dòng)和國家建設(shè)的重要性。他們基于當(dāng)時(shí)廣泛使用的馬來語書面語(常受爪哇語影響)和口語(以爪哇語為基礎(chǔ)的混合語)進(jìn)行選擇和改造,創(chuàng)造出一種更具包容性和規(guī)范性的人工語言形式。獨(dú)立后,印度尼西亞政府通過1950年《第一語言法令》正式確立這種語言為國語,并成立了語言委員會(huì)(BadanBahasa)進(jìn)行維護(hù)和發(fā)展。標(biāo)準(zhǔn)化面臨的主要挑戰(zhàn)包括:如何平衡各方言區(qū)使用者的習(xí)慣和情感,避免過于偏向某一方言(如爪哇語);如何處理方言詞匯的融入;如何在快速社會(huì)變遷中不斷更新和規(guī)范語言;以及如何確保標(biāo)準(zhǔn)印尼語在口語和書面語、正式和非正式場合的適用性。18.印尼語詞匯中阿拉伯語成分的主要來源是伊斯蘭教的傳播。自15世紀(jì)末左右伊斯蘭教傳入印尼以來,大量阿拉伯語詞匯隨之進(jìn)入,主要集中在宗教、哲學(xué)、文化和社會(huì)生活領(lǐng)域。這些詞匯涉及信仰(如Islam,Allah,shalat,quran)、倫理道德(如akhlak,kebaikan)、法律(如hukum,syariah)、科學(xué)(如ilmu,rasa,kalkulus)以及社會(huì)習(xí)俗(如bajukemeja,keris)等方面。這些詞匯的進(jìn)入反映了伊斯蘭文化對印尼社會(huì)生活的深刻影響,以及印尼穆斯林學(xué)者在吸收外來文化進(jìn)行本土化過程中的語言創(chuàng)造活動(dòng)。阿拉伯語借詞的語音和拼寫也常根據(jù)印尼語的發(fā)音習(xí)慣進(jìn)行調(diào)整。五、論述題19.印尼語言演變的歷史動(dòng)因是多方面的,呈現(xiàn)出復(fù)雜的交織狀態(tài)。首先,地理環(huán)境與早期文化交流是基礎(chǔ)。印尼群島的地理特點(diǎn)促進(jìn)了不同族群和語言之間的接觸與融合,早期馬來-波利尼西亞語系的廣泛傳播奠定了基礎(chǔ)。其次,宗教傳播是重要驅(qū)動(dòng)力,特別是伊斯蘭教的傳入帶來了大量阿拉伯語詞匯,并影響了語言的社會(huì)功能和使用范圍。再次,殖民統(tǒng)治對印尼語言產(chǎn)生了巨大而深刻的影響,荷蘭語作為統(tǒng)治語言,帶來了系統(tǒng)性的詞匯借用和一定程度的文化沖擊,同時(shí)也激發(fā)了印尼知識分子對語言標(biāo)準(zhǔn)化和國家認(rèn)同的思考。最后,內(nèi)部語言演變規(guī)律和社會(huì)需求也是重要因素,如印尼語自身固有的語音、語法演變規(guī)律,以及社會(huì)發(fā)展和現(xiàn)代化對新的概念、表達(dá)方式的需求,促使語言不斷吸收、適應(yīng)和創(chuàng)新。這些動(dòng)因相互關(guān)聯(lián)、相互影響,共同塑造了印尼語的演變軌跡。20.印尼語音韻系統(tǒng)演變的幾個(gè)主要階段及其歷史原因可以大致梳理如下:第一階段是古爪哇語/古馬來語時(shí)期,此時(shí)印尼語音系相對穩(wěn)定,保留了較多的原始馬來-波利尼西亞語特征,輔音系統(tǒng)較完整,元音區(qū)分度也較高。第二階段是馬來語混合與區(qū)域發(fā)展時(shí)期(約15-19世紀(jì)),隨著馬來語成為區(qū)域通用語,不同地域的發(fā)音開始分化,爪哇語等地方語言持續(xù)影響發(fā)音習(xí)慣,輔音系統(tǒng)有所簡化,/r/等音的發(fā)音開始變異。第三階段是荷蘭殖民影響與初步標(biāo)準(zhǔn)化時(shí)期(約19-20

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論