云南文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯專業(yè)導(dǎo)論》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
云南文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯專業(yè)導(dǎo)論》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
云南文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯專業(yè)導(dǎo)論》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
云南文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯專業(yè)導(dǎo)論》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
云南文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯專業(yè)導(dǎo)論》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁云南文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯專業(yè)導(dǎo)論》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯文學(xué)作品中的人物對話時,要符合人物身份和語境?!鞍パ?,我忘了!”以下哪種翻譯更自然?()A.Ohdear,Iforgot!B.Alas,Iforgot!C.Ohno,Iforgot!D.Well,Iforgot!2、在翻譯中,要注意不同語言的語氣詞使用差異,以下哪個句子中的語氣詞翻譯比較恰當(dāng)?()A.“哇,這個地方真美!”翻譯成“Oh,thisplaceisreallybeautiful!”B.“嗯,我知道了。”翻譯成“Yes,Iknow.”C.“哎呀,我忘了?!狈g成“Oh,Iforgot.”D.“哼,我才不信呢。”翻譯成“No,Idon'tbelieveit.”3、對于翻譯社交媒體上的熱門話題,以下哪種翻譯策略更能跟上時代潮流?()A.使用網(wǎng)絡(luò)流行語B.遵循傳統(tǒng)翻譯規(guī)范C.參考其他類似話題的翻譯D.靈活創(chuàng)新翻譯表達4、在翻譯詩歌時,要注重韻律和節(jié)奏的保留?!按睬懊髟鹿猓墒堑厣纤??!币韵履膫€翻譯更能體現(xiàn)詩歌的韻味?()A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.C.Beforemybedliesthebrightmoonlight,Isuspectitisfrostontheground.D.Beforemybedshinesthemoonsobright,Iguessit'sfrostontheground.5、翻譯中要注意不同語言的詞匯感情色彩差異,以下哪個例子體現(xiàn)了詞匯感情色彩差異?()A.“中文里的‘聰明’和英文里的‘clever’都有積極的感情色彩?!盉.“英文里的‘a(chǎn)mbitious’既有積極的‘有雄心壯志的’意思,也有消極的‘野心勃勃的’意思,而中文里的‘雄心壯志’只有積極的感情色彩。”C.“中文里的‘美麗’和英文里的‘beautiful’都有贊美之意,感情色彩相同?!盌.“英文里的‘happy’和中文里的‘高興’都表達愉快的心情,感情色彩相同。”6、在法律英語翻譯中,準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性是首要原則。對于“l(fā)iablefordamages(對損害負(fù)責(zé))”這個短語,以下翻譯理解,錯誤的是?()A.意味著需要承擔(dān)損害賠償責(zé)任B.可以理解為有賠償損失的義務(wù)C.表示可能需要對造成的損害進行補償D.意思是可以隨意決定是否對損害負(fù)責(zé)7、在翻譯音樂評論時,對于音樂風(fēng)格和演奏技巧的描述要準(zhǔn)確?!熬羰繕芬云洫毺氐墓?jié)奏而聞名。”以下哪種翻譯更恰當(dāng)?()A.Jazzisfamousforitsuniquerhythm.B.Jazziswell-knownbyitsspecialrhythm.C.Jazzisknownforitsdistinctiverhythm.D.Jazzisnotedforitsparticularrhythm.8、關(guān)于影視劇本的翻譯,對于角色的內(nèi)心獨白和情感表達,以下說法不正確的是()A.深入理解角色的情感B.用貼切的語言傳達情感C.忽略情感表達,只注重情節(jié)D.使譯文能夠引起觀眾的共鳴9、在旅游文本翻譯中,地名的翻譯要準(zhǔn)確規(guī)范。“黃山”這個著名景點,正確的英文翻譯應(yīng)該是?()A.YellowMountainB.HuangshanMountainC.MountHuangD.MountainHuang10、翻譯“Absencemakestheheartgrowfonder.”,以下哪個選項最能表達其含義?()A.小別勝新婚B.離別使心更親密C.距離產(chǎn)生美D.缺席讓心更喜愛11、對于兒童讀物的翻譯,以下關(guān)于語言難度和趣味性的把握,哪種方式更合適?()A.語言難度要低,充滿趣味性,多使用簡單詞匯和生動表達B.保持與原文相同的語言難度,不考慮兒童的理解能力C.語言難度可以較高,以提高兒童的閱讀水平D.只注重趣味性,不考慮語言的規(guī)范性12、對于句子“Theweatherforecastsaysitwillraintomorrow.”,正確的翻譯是?()A.天氣預(yù)報說明天會下雨B.天氣預(yù)測稱明天將要下雨C.天氣預(yù)報講明天要下雨D.這個天氣預(yù)報說明天會有雨13、句子“Bettersafethansorry.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.安全勝過遺憾B.小心不出大錯C.寧愿安全,不要后悔D.保險點總比后悔好14、在翻譯中國傳統(tǒng)哲學(xué)概念時,需要準(zhǔn)確傳達其深層含義。“陰陽”這個概念,以下哪種翻譯更貼切?()A.YinandYangB.PositiveandnegativeC.LightanddarkD.Maleandfemale15、對于包含大量數(shù)字和統(tǒng)計數(shù)據(jù)的文本,以下哪種翻譯方法更能避免錯誤和歧義?()A.直接轉(zhuǎn)換數(shù)字B.進行單位換算C.核對原始數(shù)據(jù)D.采用約數(shù)表達16、在翻譯環(huán)保類文章時,對于一些環(huán)保概念和措施的介紹,以下做法不正確的是()A.采用通俗易懂的語言B.結(jié)合實際案例進行解釋C.隨意更改環(huán)保措施的內(nèi)容D.強調(diào)環(huán)保的重要性17、在新聞報道翻譯中,要注意語言的簡潔和準(zhǔn)確。“突發(fā)新聞”用英語可以表達為?()A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews18、翻譯民俗文化類的文章時,對于獨特的民俗活動和傳統(tǒng)習(xí)俗的描述,以下哪種翻譯更能傳遞文化魅力?()A.親身體驗分享B.文化背景介紹C.與現(xiàn)代生活聯(lián)系D.傳統(tǒng)與現(xiàn)代對比19、對于一些新興科技概念的翻譯,要緊跟時代發(fā)展?!疤摂M現(xiàn)實”常見的英語表述是?()A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality20、在翻譯動物學(xué)研究時,對于動物的種類和特征的描述要科學(xué)準(zhǔn)確。比如“Thecheetahisknownforitsexceptionalspeedandagility.”以下翻譯,不太恰當(dāng)?shù)氖??()A.獵豹以其非凡的速度和敏捷性而聞名。B.獵豹因其出眾的速度和靈活性為人所知。C.獵豹以其特別的速度和靈敏性被知曉。D.獵豹因其卓越的速度和敏捷度而出名二、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的雙關(guān)語差異?結(jié)合具體翻譯案例說明。2、(本題5分)對于包含大量比喻和象征的詩歌翻譯,如何在目標(biāo)語中再現(xiàn)其藝術(shù)魅力?3、(本題5分)在翻譯體育賽事報道時,對于特定的體育項目術(shù)語和比賽規(guī)則的描述,怎樣做到準(zhǔn)確無誤?4、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的助詞使用差異?結(jié)合具體翻譯案例說明。5、(本題5分)對于包含大量新造詞和外來詞的網(wǎng)絡(luò)文本,翻譯時應(yīng)遵循什么原則?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)把以下這段對中國傳統(tǒng)繪畫技法的闡述翻譯成英文:中國傳統(tǒng)繪畫技法豐富多樣,如勾、皴、點、染等。畫家運用這些技法,結(jié)合自身的藝術(shù)修養(yǎng)和創(chuàng)造力,創(chuàng)作出具有獨特風(fēng)格和意境的作品。2、(本題5分)在現(xiàn)代社會,教育的重要性不言而喻,它是個人發(fā)展和社會進步的基石,為人們提供了知識和技能,培養(yǎng)了創(chuàng)新和思考能力。請翻譯成英語。3、(本題5分)將“科技創(chuàng)新是實現(xiàn)經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展的重要途徑?!弊g為英文。4、(本題5分)“綠色發(fā)展理念的推行,要求在經(jīng)濟發(fā)展過程中注重資源節(jié)約和環(huán)境保護,實現(xiàn)經(jīng)濟與環(huán)境的協(xié)調(diào)發(fā)展?!闭埛g成英語。5、(本題5分)文化遺產(chǎn)的保護需要政府、社會和個人的共同努力,采取有效的措施來傳承和弘揚優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)翻譯中的文化隱喻往往蘊含著深刻的文化內(nèi)涵和價值觀念。請詳細(xì)分析文化隱喻在不同文化中的表現(xiàn)形式和意義差異,以及譯者如何在翻譯中處理文化隱喻,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論