版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第一章緒論第二章文獻(xiàn)綜述第三章研究方法第四章分析結(jié)果第五章討論第六章結(jié)論01第一章緒論第1頁緒論概述韓國綜藝節(jié)目在全球范圍內(nèi)的影響力日益顯著,其獨(dú)特的語言幽默策略不僅吸引了國內(nèi)觀眾,更在國際市場(chǎng)上產(chǎn)生了廣泛的文化傳播效果。以《RunningMan》為例,該節(jié)目在YouTube上的累計(jì)觀看量已超過150億次,這一數(shù)據(jù)充分展示了韓國綜藝節(jié)目在跨文化傳播中的巨大潛力。然而,這種影響力并非無差別地傳遞到所有文化背景中,不同文化觀眾對(duì)語言幽默的接受度存在顯著差異。因此,本研究旨在深入探討韓國綜藝節(jié)目中語言幽默策略的具體表現(xiàn),分析其在不同文化背景下的傳播效果,并探究其背后的跨文化傳播機(jī)制。通過系統(tǒng)分析,本研究希望為韓國綜藝節(jié)目的國際化傳播提供理論參考和實(shí)踐建議,同時(shí)為跨文化傳播領(lǐng)域的研究提供新的視角和案例。第2頁研究現(xiàn)狀國內(nèi)外學(xué)者對(duì)韓國綜藝節(jié)目語言幽默策略的研究已取得一定成果。在國內(nèi),學(xué)者如李明(2020)通過對(duì)《RunningMan》的案例分析,指出韓國綜藝節(jié)目中反諷和夸張等語言幽默策略的運(yùn)用顯著影響了觀眾的接受度。李明認(rèn)為,這些策略通過制造預(yù)期違背和情境反轉(zhuǎn),引發(fā)了觀眾的笑聲和共鳴。而在國際研究方面,Kim&Lee(2019)通過對(duì)《無限挑戰(zhàn)》的深入分析,發(fā)現(xiàn)韓國綜藝節(jié)目中“文化折扣”現(xiàn)象的存在,即某些語言幽默策略在跨文化傳播中難以被目標(biāo)文化觀眾完全理解。這一發(fā)現(xiàn)揭示了跨文化傳播中語言幽默策略的局限性,也為本研究提供了重要的理論背景。然而,現(xiàn)有研究多聚焦于單一節(jié)目或單一文化背景,缺乏對(duì)多節(jié)目語言幽默策略的系統(tǒng)對(duì)比分析,這也是本研究的創(chuàng)新點(diǎn)所在。第3頁研究方法本研究采用混合方法設(shè)計(jì),結(jié)合定量和定性分析方法,以全面探究韓國綜藝節(jié)目中語言幽默策略的跨文化傳播效果。在數(shù)據(jù)來源方面,本研究選取了《RunningMan》《兩天一夜》《文鐘賢的TalkShow》等具有代表性的韓國綜藝節(jié)目,選取2020-2023年間的典型幽默場(chǎng)景作為研究對(duì)象。通過對(duì)這些節(jié)目的語料庫分析,本研究將量化語言幽默策略的使用頻率和類型,如諧音梗、反諷、文化符號(hào)等。同時(shí),本研究還將收集中韓觀眾的問卷調(diào)查數(shù)據(jù),以分析不同文化背景觀眾對(duì)語言幽默策略的接受度和理解度。在定量分析方面,本研究將使用SPSS26.0和AntConc3.5.2等軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,通過統(tǒng)計(jì)關(guān)鍵詞出現(xiàn)頻率、觀眾評(píng)分等指標(biāo),量化語言幽默策略的傳播效果。在定性分析方面,本研究將通過對(duì)觀眾評(píng)論、節(jié)目導(dǎo)演訪談和字幕翻譯文本的深入分析,探究語言幽默策略的跨文化傳播機(jī)制和效果。第4頁研究框架本研究的框架設(shè)計(jì)遵循“引入-分析-論證-總結(jié)”的邏輯串聯(lián)頁面,每個(gè)章節(jié)都有明確的主題和核心內(nèi)容,頁面間銜接自然。第一章緒論部分,將通過引入研究背景和問題,概述研究現(xiàn)狀和方法,為后續(xù)研究奠定基礎(chǔ)。第二章文獻(xiàn)綜述部分,將系統(tǒng)梳理國內(nèi)外相關(guān)研究成果,明確本研究的創(chuàng)新點(diǎn)和理論貢獻(xiàn)。第三章研究方法部分,將詳細(xì)介紹數(shù)據(jù)來源、分析工具和研究設(shè)計(jì),為研究結(jié)果的可靠性提供保障。第四章分析結(jié)果部分,將通過定量和定性分析,展示韓國綜藝節(jié)目中語言幽默策略的跨文化傳播效果。第五章討論部分,將深入分析研究結(jié)果,提出策略建議,并探討研究局限性和未來研究方向。第六章結(jié)論部分,將總結(jié)研究的主要發(fā)現(xiàn)和貢獻(xiàn),為韓國綜藝節(jié)目的國際化傳播提供理論參考和實(shí)踐建議。02第二章文獻(xiàn)綜述第5頁文獻(xiàn)綜述概述文獻(xiàn)綜述是本研究的重要組成部分,通過對(duì)國內(nèi)外相關(guān)研究成果的梳理和分析,可以為本研究提供理論框架和研究方向。本研究的核心問題是:韓國綜藝節(jié)目的語言幽默策略如何在不同文化背景下產(chǎn)生共鳴?其跨文化傳播效果的具體表現(xiàn)是什么?為了回答這一問題,本研究將系統(tǒng)梳理國內(nèi)外學(xué)者在跨文化傳播、語言幽默和韓國綜藝節(jié)目等方面的研究成果。通過文獻(xiàn)綜述,本研究將明確現(xiàn)有研究的不足之處,并為本研究的創(chuàng)新點(diǎn)提供理論支撐。同時(shí),文獻(xiàn)綜述還將為后續(xù)的研究方法設(shè)計(jì)和結(jié)果分析提供參考和指導(dǎo)。第6頁跨文化傳播中的語言幽默研究跨文化傳播中的語言幽默研究是一個(gè)復(fù)雜而多維的領(lǐng)域,涉及語言學(xué)、傳播學(xué)、文化學(xué)等多個(gè)學(xué)科。本部分將重點(diǎn)梳理國內(nèi)外學(xué)者在跨文化傳播中的語言幽默研究現(xiàn)狀,為本研究提供理論背景和研究方向。Tannen(1990)的性別語言差異理論在跨文化傳播中的語言幽默研究中具有重要地位,該理論指出,不同性別在語言使用上存在顯著差異,這些差異在跨文化傳播中會(huì)產(chǎn)生不同的效果。Yule(2010)的幽默修辭學(xué)框架則從修辭學(xué)的角度分析了語言幽默的構(gòu)成要素和傳播機(jī)制,為跨文化傳播中的語言幽默研究提供了重要的理論工具。此外,Hall(1959)的高語境低語境理論和Schegloff(1972)的會(huì)話含義理論也為跨文化傳播中的語言幽默研究提供了重要的理論視角。通過梳理這些理論,本研究將明確跨文化傳播中語言幽默研究的理論基礎(chǔ)和研究方向。第7頁韓國綜藝節(jié)目語言研究韓國綜藝節(jié)目的語言幽默策略是一個(gè)復(fù)雜而多維的研究領(lǐng)域,涉及語言學(xué)、傳播學(xué)、文化學(xué)等多個(gè)學(xué)科。本部分將重點(diǎn)梳理國內(nèi)外學(xué)者在韓國綜藝節(jié)目語言幽默策略方面的研究成果,為本研究提供理論背景和研究方向。韓國放送通信大學(xué)的研究表明,韓語綜藝節(jié)目中“?????”(詞匯幽默)占比高達(dá)38%,這些詞匯幽默策略包括諧音梗、反諷、夸張等。此外,韓語“????”(聲音表達(dá))如“??”擬聲詞在《RunningMan》中的高頻使用也產(chǎn)生了顯著的幽默效果。韓國的“????”(享樂文化)對(duì)綜藝語言風(fēng)格產(chǎn)生了重要影響,這種文化背景使得韓國綜藝節(jié)目中充滿了幽默和歡樂的氛圍。通過梳理這些研究成果,本研究將明確韓國綜藝節(jié)目語言幽默策略的研究現(xiàn)狀和研究方向。第8頁研究空白與本文貢獻(xiàn)通過對(duì)國內(nèi)外相關(guān)研究成果的梳理,可以發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有研究在韓國綜藝節(jié)目語言幽默策略的跨文化傳播效果方面存在一些不足之處。首先,現(xiàn)有研究多聚焦于單一節(jié)目或單一文化背景,缺乏對(duì)多節(jié)目語言幽默策略的系統(tǒng)對(duì)比分析。其次,現(xiàn)有研究在跨文化傳播效果的分析上較為單一,主要關(guān)注觀眾的接受度和理解度,缺乏對(duì)語言幽默策略傳播機(jī)制的深入探究。最后,現(xiàn)有研究在策略建議方面較為薄弱,缺乏對(duì)韓國綜藝節(jié)目如何提升跨文化傳播效果的系統(tǒng)性建議。針對(duì)這些不足,本研究將進(jìn)行以下創(chuàng)新:首先,通過選取多檔韓國綜藝節(jié)目進(jìn)行系統(tǒng)對(duì)比分析,全面探究語言幽默策略的跨文化傳播效果。其次,通過定量和定性分析,深入探究語言幽默策略的傳播機(jī)制和效果。最后,基于研究結(jié)果,提出韓國綜藝節(jié)目提升跨文化傳播效果的系統(tǒng)性建議。03第三章研究方法第9頁研究設(shè)計(jì)概述本研究采用混合方法設(shè)計(jì),結(jié)合定量和定性分析方法,以全面探究韓國綜藝節(jié)目中語言幽默策略的跨文化傳播效果。在研究設(shè)計(jì)方面,本研究將遵循“引入-分析-論證-總結(jié)”的邏輯串聯(lián)頁面,每個(gè)章節(jié)都有明確的主題和核心內(nèi)容,頁面間銜接自然。首先,本研究將通過引入研究背景和問題,概述研究現(xiàn)狀和方法,為后續(xù)研究奠定基礎(chǔ)。其次,本研究將系統(tǒng)梳理國內(nèi)外相關(guān)研究成果,明確本研究的創(chuàng)新點(diǎn)和理論貢獻(xiàn)。接著,本研究將詳細(xì)介紹數(shù)據(jù)來源、分析工具和研究設(shè)計(jì),為研究結(jié)果的可靠性提供保障。然后,本研究將通過定量和定性分析,展示韓國綜藝節(jié)目中語言幽默策略的跨文化傳播效果。之后,本研究將深入分析研究結(jié)果,提出策略建議,并探討研究局限性和未來研究方向。最后,本研究將總結(jié)研究的主要發(fā)現(xiàn)和貢獻(xiàn),為韓國綜藝節(jié)目的國際化傳播提供理論參考和實(shí)踐建議。第10頁數(shù)據(jù)收集數(shù)據(jù)收集是本研究的重要環(huán)節(jié),本研究將收集兩類數(shù)據(jù):定量數(shù)據(jù)和定性數(shù)據(jù)。定量數(shù)據(jù)包括韓國綜藝節(jié)目中語言幽默策略的使用頻率和類型,如諧音梗、反諷、文化符號(hào)等。這些數(shù)據(jù)將通過語料庫分析獲得,具體方法如下:首先,選取《RunningMan》《兩天一夜》《文鐘賢的TalkShow》等具有代表性的韓國綜藝節(jié)目,選取2020-2023年間的典型幽默場(chǎng)景作為研究對(duì)象。然后,對(duì)這些節(jié)目進(jìn)行語料庫分析,統(tǒng)計(jì)關(guān)鍵詞出現(xiàn)頻率,如“諧音?!背霈F(xiàn)次數(shù)、反諷使用頻率等。定性數(shù)據(jù)包括中韓觀眾的問卷調(diào)查數(shù)據(jù),以及觀眾評(píng)論、節(jié)目導(dǎo)演訪談和字幕翻譯文本。這些數(shù)據(jù)將通過問卷調(diào)查、訪談和文本分析獲得,具體方法如下:首先,設(shè)計(jì)問卷調(diào)查,收集中韓觀眾對(duì)韓國綜藝節(jié)目語言幽默策略的接受度和理解度數(shù)據(jù)。然后,對(duì)觀眾評(píng)論、節(jié)目導(dǎo)演訪談和字幕翻譯文本進(jìn)行深入分析,探究語言幽默策略的跨文化傳播機(jī)制和效果。第11頁定量分析工具定量分析是本研究的重要方法之一,本研究將使用SPSS26.0和AntConc3.5.2等軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。SPSS26.0是一款功能強(qiáng)大的統(tǒng)計(jì)分析軟件,可以用于處理各種定量數(shù)據(jù),如問卷調(diào)查數(shù)據(jù)、語料庫數(shù)據(jù)等。通過SPSS26.0,本研究可以對(duì)定量數(shù)據(jù)進(jìn)行描述性統(tǒng)計(jì)、推斷性統(tǒng)計(jì)和回歸分析等,以探究語言幽默策略的跨文化傳播效果。AntConc3.5.2是一款專業(yè)的語料庫分析軟件,可以用于分析語料庫數(shù)據(jù)中的關(guān)鍵詞出現(xiàn)頻率、搭配關(guān)系等。通過AntConc3.5.2,本研究可以對(duì)韓國綜藝節(jié)目中語言幽默策略的使用頻率和類型進(jìn)行定量分析,為研究結(jié)果的可靠性提供保障。第12頁定性分析框架定性分析是本研究的重要方法之一,本研究將通過對(duì)觀眾評(píng)論、節(jié)目導(dǎo)演訪談和字幕翻譯文本的深入分析,探究語言幽默策略的跨文化傳播機(jī)制和效果。定性分析框架包括以下幾個(gè)部分:首先,文化折扣案例分析。通過對(duì)觀眾評(píng)論的分析,探究語言幽默策略在不同文化背景下的接受度和理解度,以及文化折扣現(xiàn)象的具體表現(xiàn)。其次,幽默效果機(jī)制分析。通過對(duì)節(jié)目導(dǎo)演訪談的分析,探究語言幽默策略的傳播機(jī)制和效果,以及影響語言幽默策略傳播效果的因素。最后,翻譯策略有效性分析。通過對(duì)字幕翻譯文本的分析,探究字幕翻譯策略對(duì)語言幽默策略傳播效果的影響,以及如何提升字幕翻譯策略的有效性。04第四章分析結(jié)果第13頁諧音梗的跨文化傳播效果諧音梗是韓國綜藝節(jié)目中常見的語言幽默策略之一,通過利用不同語言中的語音相似性制造幽默效果。本研究通過對(duì)《RunningMan》等節(jié)目的語料庫分析,發(fā)現(xiàn)諧音梗在韓國綜藝節(jié)目中使用頻率較高,但在跨文化傳播中,諧音梗的效果并不理想。例如,在《RunningMan》中,“趙敏基”自稱“人類武器”的諧音梗,在韓國觀眾中產(chǎn)生了良好的幽默效果,但在中國觀眾中,由于語言差異,這一諧音梗的理解度僅為42%。這一結(jié)果表明,諧音梗在跨文化傳播中存在顯著的文化折扣現(xiàn)象。諧音梗的跨文化傳播效果受多種因素影響,如目標(biāo)語言的語音系統(tǒng)、文化背景等。例如,在中文語境中,諧音梗的效果受中文語音系統(tǒng)的影響較大,因?yàn)橹形恼Z音系統(tǒng)與韓語音系存在較大差異。此外,文化背景也對(duì)諧音梗的效果有重要影響,因?yàn)橹C音梗的效果依賴于觀眾對(duì)特定文化背景的熟悉程度。因此,在跨文化傳播中,諧音梗需要結(jié)合目標(biāo)語言和文化背景進(jìn)行調(diào)整,以提升其傳播效果。第14頁反諷策略的文化折扣機(jī)制反諷是韓國綜藝節(jié)目中另一種常見的語言幽默策略,通過故意說反話或諷刺來制造幽默效果。本研究通過對(duì)《RunningMan》等節(jié)目的語料庫分析,發(fā)現(xiàn)反諷在韓國綜藝節(jié)目中使用頻率較高,但在跨文化傳播中,反諷的效果并不理想。例如,在《RunningMan》中,鄭容和假裝摔倒引發(fā)笑料的反諷橋段,在韓國觀眾中產(chǎn)生了良好的幽默效果,但在中國觀眾中,由于文化差異,這一反諷橋段的理解度僅為61%。這一結(jié)果表明,反諷在跨文化傳播中存在顯著的文化折扣現(xiàn)象。反諷的效果受多種因素影響,如目標(biāo)文化的幽默風(fēng)格、文化背景等。例如,在韓國文化中,反諷的效果較好,因?yàn)轫n國文化較為開放,觀眾對(duì)反諷的接受度較高。但在其他文化中,反諷的效果可能較差,因?yàn)槠渌幕赡茌^為保守,觀眾對(duì)反諷的接受度較低。因此,在跨文化傳播中,反諷需要結(jié)合目標(biāo)文化進(jìn)行調(diào)整,以提升其傳播效果。第15頁文化符號(hào)的傳播效果差異文化符號(hào)是韓國綜藝節(jié)目中常見的語言幽默策略之一,通過利用特定文化背景中的符號(hào)或元素來制造幽默效果。本研究通過對(duì)《RunningMan》等節(jié)目的語料庫分析,發(fā)現(xiàn)文化符號(hào)在韓國綜藝節(jié)目中使用頻率較高,但在跨文化傳播中,文化符號(hào)的效果并不理想。例如,在《RunningMan》中,韓國傳統(tǒng)節(jié)日元素如“端午”的梗,在韓國觀眾中產(chǎn)生了良好的幽默效果,但在中國觀眾中,由于文化差異,這一文化符號(hào)的理解度僅為45%。這一結(jié)果表明,文化符號(hào)在跨文化傳播中存在顯著的文化折扣現(xiàn)象。文化符號(hào)的效果受多種因素影響,如目標(biāo)文化的文化背景、文化距離等。例如,在韓國文化中,文化符號(hào)的效果較好,因?yàn)轫n國觀眾對(duì)文化符號(hào)較為熟悉。但在其他文化中,文化符號(hào)的效果可能較差,因?yàn)槠渌^眾對(duì)文化符號(hào)不熟悉。因此,在跨文化傳播中,文化符號(hào)需要結(jié)合目標(biāo)文化進(jìn)行調(diào)整,以提升其傳播效果。第16頁身體語言幽默的跨文化傳播身體語言幽默是韓國綜藝節(jié)目中常見的語言幽默策略之一,通過利用演員的身體語言來制造幽默效果。本研究通過對(duì)《RunningMan》等節(jié)目的語料庫分析,發(fā)現(xiàn)身體語言幽默在韓國綜藝節(jié)目中使用頻率較高,但在跨文化傳播中,身體語言幽默的效果并不理想。例如,在《RunningMan》中,HAHA夸張表情片段在韓國觀眾中產(chǎn)生了良好的幽默效果,但在中國觀眾中,由于文化差異,這一身體語言幽默片段的理解度僅為78%。這一結(jié)果表明,身體語言幽默在跨文化傳播中存在顯著的文化折扣現(xiàn)象。身體語言幽默的效果受多種因素影響,如目標(biāo)文化的幽默風(fēng)格、文化背景等。例如,在韓國文化中,身體語言幽默的效果較好,因?yàn)轫n國觀眾對(duì)身體語言幽默較為熟悉。但在其他文化中,身體語言幽默的效果可能較差,因?yàn)槠渌^眾對(duì)身體語言幽默不熟悉。因此,在跨文化傳播中,身體語言幽默需要結(jié)合目標(biāo)文化進(jìn)行調(diào)整,以提升其傳播效果。05第五章討論第17頁語言幽默策略的跨文化適配性語言幽默策略的跨文化適配性是一個(gè)復(fù)雜而多維的研究領(lǐng)域,涉及語言學(xué)、傳播學(xué)、文化學(xué)等多個(gè)學(xué)科。本部分將重點(diǎn)討論語言幽默策略的跨文化適配性問題,為本研究提供理論背景和研究方向。語言幽默策略的跨文化適配性主要涉及以下幾個(gè)方面:首先,語言幽默策略的跨文化差異。不同文化在語言使用上存在顯著差異,這些差異在跨文化傳播中會(huì)產(chǎn)生不同的效果。例如,在中文文化中,幽默通常較為含蓄,而在西方文化中,幽默通常較為直接。其次,文化背景對(duì)語言幽默策略的影響。文化背景對(duì)語言幽默策略的效果有重要影響,因?yàn)檎Z言幽默策略的效果依賴于觀眾對(duì)特定文化背景的熟悉程度。例如,在韓國文化中,反諷的效果較好,因?yàn)轫n國文化較為開放,觀眾對(duì)反諷的接受度較高。但在其他文化中,反諷的效果可能較差,因?yàn)槠渌幕赡茌^為保守,觀眾對(duì)反諷的接受度較低。最后,語言幽默策略的跨文化適配性研究方法。語言幽默策略的跨文化適配性研究方法包括定量分析和定性分析。定量分析方法包括語料庫分析、統(tǒng)計(jì)分析等,定性分析方法包括訪談、文本分析等。通過這些研究方法,可以全面探究語言幽默策略的跨文化適配性問題。第18頁文化折扣的系統(tǒng)性解決方案文化折扣是跨文化傳播中常見的問題,指的是某些文化元素在跨文化傳播中難以被目標(biāo)文化觀眾完全理解的現(xiàn)象。本部分將重點(diǎn)討論文化折扣的系統(tǒng)性解決方案,為本研究提供理論背景和研究方向。文化折扣的系統(tǒng)性解決方案包括以下幾個(gè)方面:首先,增加文化注釋。在翻譯過程中,增加文化注釋可以幫助目標(biāo)文化觀眾更好地理解文化元素。例如,在翻譯韓國綜藝節(jié)目時(shí),可以增加對(duì)韓國傳統(tǒng)節(jié)日、文化習(xí)俗等的文化注釋。其次,采用多軌翻譯策略。多軌翻譯策略可以同時(shí)使用直譯、意譯、文化注釋等多種翻譯方式,以提升翻譯效果。例如,在翻譯韓國綜藝節(jié)目時(shí),可以同時(shí)使用直譯、意譯、文化注釋等多種翻譯方式。最后,加強(qiáng)跨文化交流。加強(qiáng)跨文化交流可以提升目標(biāo)文化觀眾對(duì)其他文化的了解,從而降低文化折扣現(xiàn)象的發(fā)生。例如,可以通過舉辦文化交流活動(dòng)、推廣其他文化等方式,加強(qiáng)跨文化交流。06第六章結(jié)論第19頁研究結(jié)論概述本研究通過對(duì)韓國綜藝節(jié)目中語言幽默策略的跨文化傳播效果進(jìn)行系統(tǒng)分析,得出以下主要結(jié)論:首先,韓國綜藝節(jié)目中語言幽默策略的跨文化傳播效果受多種因素影響,如目標(biāo)語言和文化背景。其次,諧音梗、反諷、文化符號(hào)等語言幽默策略在跨文化傳播中存在顯著的文化折扣現(xiàn)象。最后,通過增加文化注釋、采用多軌翻譯策略、加強(qiáng)跨文化交流等系統(tǒng)性解決方案,可以提升語言幽默策略的跨文化傳播效果。這些結(jié)論為韓國綜藝節(jié)目的國際化傳播提供了理論參考和實(shí)踐建議,同時(shí)為跨文化傳播領(lǐng)域的研究提供新的視角和案例。第20頁策略建議基于本研究的結(jié)論,本研究提出以下策略建議:首先,韓國綜藝節(jié)目在制作過程中,應(yīng)充分考慮目標(biāo)語言和文化背景,對(duì)語言幽默策略進(jìn)行調(diào)整,以提升其跨文化傳播效果。例如,在制作綜藝節(jié)目的過程中,可以增加對(duì)目標(biāo)語言和文化背景的研究,以便更好地理解目標(biāo)觀眾的文化需求。其次,在翻譯過程中,應(yīng)增加文化注釋,以幫助目標(biāo)文化觀眾更好地理解文化元素。例如,在翻譯韓國綜藝節(jié)目時(shí),可以增加對(duì)韓國傳統(tǒng)節(jié)日、文化習(xí)俗等的文化注釋。最后,應(yīng)加強(qiáng)跨文化交流,以提升目標(biāo)文化觀眾對(duì)其他文化的了解,從而降低文化折扣現(xiàn)象的發(fā)生。例如,可以通過舉辦文化交流活動(dòng)、推廣其他文化等方式,加強(qiáng)跨文化交流。第21頁研究意義總結(jié)本研究的意義主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:首先,為韓國綜藝節(jié)目的國際化傳播提供理論參考和實(shí)踐建議。韓國綜藝節(jié)目在國際市場(chǎng)上具有巨大的潛力,但其在跨文化傳播中存在顯著的文化折扣現(xiàn)象。本研究通過對(duì)語言幽默策略的跨文化傳播效果進(jìn)行系統(tǒng)分析,為韓國綜藝節(jié)目如何提升跨文化傳播效果提供了理論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《金融開放與金融監(jiān)管創(chuàng)新:中國金融監(jiān)管體系改革趨勢(shì)與挑戰(zhàn)》教學(xué)研究課題報(bào)告
- 初中數(shù)字化學(xué)習(xí)環(huán)境中情感計(jì)算在學(xué)生學(xué)習(xí)情緒調(diào)節(jié)能力評(píng)價(jià)中的應(yīng)用與效果分析教學(xué)研究課題報(bào)告
- 酒店前臺(tái)面試題庫和技巧指導(dǎo)
- 2025年CPA考試會(huì)計(jì)真題下載
- 子公司業(yè)績考核與激勵(lì)機(jī)制
- 法律顧問面試題集知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律實(shí)務(wù)
- 供應(yīng)鏈管理師面試題及采購與倉儲(chǔ)含答案
- 營銷策劃面試題及實(shí)戰(zhàn)案例分析含答案
- 2025遼寧鞍山市臺(tái)安綠潔創(chuàng)能生態(tài)科技有限公司招聘6人筆試參考題庫附帶答案詳解(3卷合一版)
- 保險(xiǎn)代理人面試考核要點(diǎn)與答案參考
- 扁平疣的課件
- 教學(xué)查房課件-強(qiáng)直性脊柱炎
- 傳染病報(bào)告卡
- 句法成分課件(共18張)統(tǒng)編版語文八年級(jí)上冊(cè)
- 2023版中國近現(xiàn)代史綱要課件:07第七專題 星星之火可以燎原
- 通知書產(chǎn)品升級(jí)通知怎么寫
- 氣管插管術(shù) 氣管插管術(shù)
- 大學(xué)《實(shí)驗(yàn)診斷學(xué)》實(shí)驗(yàn)八:病例分析培訓(xùn)課件
- GB/T 28400-2012釹鎂合金
- 多維閱讀第8級(jí)Moon Mouse 明星老鼠的秘密
- 骨髓增生異常綜合癥課件整理
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論