大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用策略與功能探析_第1頁
大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用策略與功能探析_第2頁
大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用策略與功能探析_第3頁
大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用策略與功能探析_第4頁
大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用策略與功能探析_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用策略與功能探析一、引言1.1研究背景與問題提出在全球化不斷推進(jìn)的當(dāng)下,國際間的交流與合作日益緊密,英語作為全球通用語言,在各個(gè)領(lǐng)域都發(fā)揮著關(guān)鍵作用。無論是跨國公司的商務(wù)溝通,還是國際學(xué)術(shù)交流,亦或是文化傳播,英語都成為連接不同國家和地區(qū)人們的重要橋梁。對中國學(xué)生而言,掌握英語不僅是提升自身綜合素質(zhì)的需要,更是適應(yīng)未來社會發(fā)展、走向國際舞臺的必備技能。在這樣的大環(huán)境下,英語教育的重要性愈發(fā)凸顯,大學(xué)英語課堂作為培養(yǎng)學(xué)生英語能力的重要場所,一直是教育研究的重點(diǎn)領(lǐng)域。在大學(xué)英語課堂中,教師和學(xué)生常常會在英語和漢語之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,這種英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象極為普遍。例如,教師在講解復(fù)雜的英語語法時(shí),可能會突然使用漢語來解釋;在介紹西方文化背景知識時(shí),也可能會穿插漢語來補(bǔ)充說明。這種現(xiàn)象引起了眾多學(xué)者的關(guān)注,因?yàn)樗粌H涉及語言的使用,還與教學(xué)效果、學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗(yàn)等密切相關(guān)。盡管已有不少關(guān)于英漢語碼轉(zhuǎn)換的研究,但從語用學(xué)角度深入剖析大學(xué)英語課堂中教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的研究仍有待完善。已有研究雖探討了語碼轉(zhuǎn)換的類型、功能等,但在語用原則的運(yùn)用和語境因素的全面考量上存在不足。本研究旨在填補(bǔ)這一空白,深入探討大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用功能和策略,以及背后的影響因素。通過對這一現(xiàn)象的研究,期望能為大學(xué)英語教學(xué)提供有益的參考,助力教師優(yōu)化教學(xué)語言,提升教學(xué)質(zhì)量,增強(qiáng)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)效果。1.2研究目的與意義本研究旨在從語用學(xué)的視角,深入剖析大學(xué)英語課堂中教師英漢語碼轉(zhuǎn)換這一語言現(xiàn)象。通過對教師在課堂上英漢語碼轉(zhuǎn)換的實(shí)際運(yùn)用進(jìn)行細(xì)致觀察與分析,揭示其背后所蘊(yùn)含的語用功能,如強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)知識、解釋復(fù)雜概念、調(diào)節(jié)課堂氛圍、增強(qiáng)師生互動等;同時(shí),探究教師在進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換時(shí)所采用的策略,包括根據(jù)教學(xué)內(nèi)容、學(xué)生水平、課堂語境等因素靈活選擇轉(zhuǎn)換時(shí)機(jī)、轉(zhuǎn)換方式和轉(zhuǎn)換內(nèi)容。通過這一研究,期望能夠填補(bǔ)當(dāng)前在大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換語用學(xué)研究方面的不足,進(jìn)一步豐富和完善語用學(xué)理論在教育領(lǐng)域的應(yīng)用。從理論層面來看,本研究具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。一方面,有助于深化對語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的認(rèn)識。以往的語碼轉(zhuǎn)換研究雖然涉及多個(gè)領(lǐng)域,但在大學(xué)英語課堂這一特定情境下,從語用學(xué)角度的深入分析還不夠充分。本研究將聚焦于這一情境,通過對大量課堂實(shí)例的分析,揭示英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用規(guī)律,為語碼轉(zhuǎn)換理論的發(fā)展提供新的實(shí)證依據(jù)和研究視角。另一方面,能夠豐富語用學(xué)的研究內(nèi)容。語用學(xué)研究語言在實(shí)際使用中的意義和功能,而大學(xué)英語課堂是一個(gè)充滿語言動態(tài)變化的特殊場景。通過研究教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用功能和策略,可以拓展語用學(xué)在教育場景下的應(yīng)用范圍,為語用學(xué)理論體系的完善貢獻(xiàn)力量。在實(shí)踐層面,本研究對大學(xué)英語教學(xué)具有積極的指導(dǎo)意義。對于教師而言,研究結(jié)果可以為其提供教學(xué)參考。教師能夠更加清晰地了解在何種情況下進(jìn)行英漢語碼轉(zhuǎn)換能夠更好地實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),如何運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來優(yōu)化教學(xué)過程,提高教學(xué)效果。例如,在講解抽象的語法知識時(shí),適時(shí)地轉(zhuǎn)換到漢語進(jìn)行解釋,能夠幫助學(xué)生更好地理解;在引入新的話題時(shí),使用英語激發(fā)學(xué)生的興趣,營造英語學(xué)習(xí)氛圍。這樣,教師可以根據(jù)具體的教學(xué)需求,靈活、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用英漢語碼轉(zhuǎn)換,提升自身的教學(xué)能力和專業(yè)素養(yǎng)。對于學(xué)生來說,理解教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用功能和策略,有助于他們更好地適應(yīng)課堂教學(xué),提高學(xué)習(xí)效率。學(xué)生能夠明白教師在不同時(shí)刻進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的意圖,從而更準(zhǔn)確地把握教學(xué)重點(diǎn),積極參與課堂互動,增強(qiáng)學(xué)習(xí)英語的信心和動力。此外,本研究的成果還可以為大學(xué)英語課程設(shè)計(jì)和教材編寫提供有益的思路,促使教育工作者在課程設(shè)置和教材編寫過程中,充分考慮語碼轉(zhuǎn)換在教學(xué)中的作用,優(yōu)化教學(xué)資源配置,推動大學(xué)英語教育質(zhì)量的提升,為培養(yǎng)具有國際視野和跨文化交際能力的高素質(zhì)人才奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。1.3研究方法與語料收集本研究綜合運(yùn)用多種研究方法,力求全面、深入地剖析大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,確保研究結(jié)果的科學(xué)性與可靠性。課堂觀察是本研究的重要方法之一。為了獲取真實(shí)、自然的課堂語料,選取了[X]所不同高校的大學(xué)英語課程,涵蓋了不同專業(yè)、不同年級的學(xué)生。在觀察過程中,研究者深入課堂,詳細(xì)記錄教師在教學(xué)過程中的英漢語碼轉(zhuǎn)換情況,包括轉(zhuǎn)換的時(shí)機(jī)、頻率、內(nèi)容以及課堂氛圍和學(xué)生的反應(yīng)等細(xì)節(jié)。為了保證觀察的客觀性和準(zhǔn)確性,研究者在課堂中盡量保持低調(diào),避免對正常教學(xué)秩序產(chǎn)生干擾。同時(shí),采用結(jié)構(gòu)化的觀察量表,對觀察到的現(xiàn)象進(jìn)行系統(tǒng)分類和量化記錄,以便后續(xù)的數(shù)據(jù)分析。錄音轉(zhuǎn)寫為研究提供了詳細(xì)的語言文本資料。在課堂觀察的同時(shí),使用專業(yè)錄音設(shè)備對教師的授課過程進(jìn)行全程錄音。錄音結(jié)束后,將音頻文件逐字逐句轉(zhuǎn)寫成文本形式。在轉(zhuǎn)寫過程中,嚴(yán)格遵循語言轉(zhuǎn)寫規(guī)范,準(zhǔn)確標(biāo)注英漢語碼轉(zhuǎn)換的位置、具體內(nèi)容以及語調(diào)、停頓等語音特征。例如,對于教師突然從英語轉(zhuǎn)換到漢語講解的部分,詳細(xì)記錄漢語表述的內(nèi)容,并標(biāo)注出前后的英語語境,以便后續(xù)從語用學(xué)角度分析語碼轉(zhuǎn)換的功能和策略。問卷調(diào)查從學(xué)生和教師兩個(gè)角度收集對英漢語碼轉(zhuǎn)換的看法和態(tài)度。針對學(xué)生設(shè)計(jì)的問卷,內(nèi)容涵蓋學(xué)生對教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的接受程度、認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換對學(xué)習(xí)的幫助程度、希望教師在哪些教學(xué)環(huán)節(jié)進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換等方面。問卷采用李克特量表形式,設(shè)置多個(gè)選項(xiàng),如“非常同意”“同意”“不確定”“不同意”“非常不同意”,以便學(xué)生清晰表達(dá)自己的觀點(diǎn)。對于教師的問卷,則側(cè)重于了解教師進(jìn)行英漢語碼轉(zhuǎn)換的動機(jī)、對語碼轉(zhuǎn)換功能的認(rèn)知、在不同教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)目標(biāo)下的語碼轉(zhuǎn)換策略選擇等。通過大規(guī)模發(fā)放問卷(學(xué)生問卷發(fā)放[X]份,回收有效問卷[X]份;教師問卷發(fā)放[X]份,回收有效問卷[X]份),運(yùn)用統(tǒng)計(jì)軟件對問卷數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,揭示師生對英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的普遍認(rèn)知和差異。訪談作為一種補(bǔ)充性研究方法,能夠深入挖掘師生的內(nèi)心想法和深層原因。選取部分具有代表性的學(xué)生和教師進(jìn)行一對一訪談。在訪談學(xué)生時(shí),詢問他們在課堂上對教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的具體感受,例如哪些情況下的語碼轉(zhuǎn)換讓他們更容易理解知識,哪些轉(zhuǎn)換覺得沒有必要等,并鼓勵學(xué)生分享自己在學(xué)習(xí)過程中因語碼轉(zhuǎn)換而產(chǎn)生的有趣經(jīng)歷或困惑。對于教師的訪談,則圍繞他們在教學(xué)實(shí)踐中對語碼轉(zhuǎn)換的運(yùn)用經(jīng)驗(yàn)展開,了解他們在面對不同教學(xué)情境和學(xué)生群體時(shí),如何靈活調(diào)整語碼轉(zhuǎn)換策略,以及在運(yùn)用過程中遇到的問題和挑戰(zhàn)。訪談過程進(jìn)行全程錄音,并在訪談結(jié)束后及時(shí)整理成文字資料,從中提煉出有價(jià)值的信息,為研究提供更豐富的質(zhì)性數(shù)據(jù)支持。通過以上多種研究方法和語料收集途徑的綜合運(yùn)用,本研究構(gòu)建了一個(gè)多維度、多層次的研究體系,能夠從不同角度全面揭示大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用學(xué)特征和規(guī)律,為后續(xù)的深入分析奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。二、理論基礎(chǔ)與文獻(xiàn)綜述2.1語碼轉(zhuǎn)換相關(guān)理論語碼轉(zhuǎn)換作為語言學(xué)領(lǐng)域的重要研究對象,一直受到學(xué)者們的廣泛關(guān)注。從定義來看,語碼轉(zhuǎn)換指的是在同一對話、語篇或句子中,說話者交替使用兩種或兩種以上的語言、方言、語域或語言變體的現(xiàn)象。例如,在一個(gè)英語句子中插入漢語詞匯,或者在一段漢語表述后突然切換到英語進(jìn)行闡述。這種現(xiàn)象在多語言環(huán)境中極為常見,它不僅反映了語言使用者的語言能力和語言儲備,還與社會文化、交際目的等因素密切相關(guān)。標(biāo)記理論由Myers-Scotton提出,該理論認(rèn)為語碼代表著一組組權(quán)利和義務(wù),會話是一個(gè)雙方商議“權(quán)利與義務(wù)”關(guān)系的過程。在這個(gè)過程中,語碼選擇既是手段又是標(biāo)志。語碼轉(zhuǎn)換主要有兩個(gè)交際目的,即進(jìn)行無標(biāo)記選擇和有標(biāo)記選擇。無標(biāo)記選擇是指在慣例語境下,交際雙方按預(yù)期的權(quán)利和義務(wù)關(guān)系使用無標(biāo)記語碼,這種選擇通常是自然、常規(guī)的,符合雙方在特定語境中的語言使用習(xí)慣。例如,在英語課堂上講解英語語法知識時(shí),教師持續(xù)使用英語進(jìn)行教學(xué),這就是一種無標(biāo)記選擇,因?yàn)樵谶@種教學(xué)場景下,使用英語符合學(xué)生對學(xué)習(xí)英語的預(yù)期。而有標(biāo)記選擇指說話者轉(zhuǎn)變到一種不能代表雙方預(yù)期的權(quán)利與義務(wù)關(guān)系的語碼,這種選擇往往意味著改變雙方預(yù)期的權(quán)利與義務(wù)關(guān)系,改變雙方的社會距離。比如,在原本全英文的課堂討論中,教師突然使用漢語強(qiáng)調(diào)某個(gè)重要觀點(diǎn),這種語碼轉(zhuǎn)換就是有標(biāo)記選擇,它打破了常規(guī)的語言使用模式,以引起學(xué)生對該觀點(diǎn)的特別關(guān)注。順應(yīng)論由JefVerschueren創(chuàng)立,該理論強(qiáng)調(diào)語言的使用是基于交際環(huán)境需要的動態(tài)選擇和調(diào)整過程。語言選擇具有變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性三個(gè)特性。變異性表明人類語言是可選擇的,語言使用者有多種語言形式可供挑選;協(xié)商性體現(xiàn)在語言選擇的不確定性和需要不斷調(diào)整的特點(diǎn)上,語言使用者會根據(jù)交際過程中的各種因素,如對方的反應(yīng)、語境的變化等,不斷協(xié)商和調(diào)整自己的語言選擇;順應(yīng)性則是這一過程的關(guān)鍵,它使得語言使用者能夠從多變的可能性中選取合適的語言策略,以滿足交際需求。在大學(xué)英語課堂中,教師會根據(jù)教學(xué)內(nèi)容、學(xué)生的理解程度和課堂氛圍等因素,靈活地進(jìn)行英漢語碼轉(zhuǎn)換,這就是順應(yīng)論的體現(xiàn)。當(dāng)講解復(fù)雜的英語課文時(shí),如果學(xué)生對某些內(nèi)容理解困難,教師可能會適時(shí)地轉(zhuǎn)換到漢語進(jìn)行解釋,以幫助學(xué)生更好地理解課文內(nèi)容,順應(yīng)學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。言語行為理論由英國哲學(xué)家Austin提出,后經(jīng)Searle等人進(jìn)一步完善。該理論認(rèn)為,人們在使用語言進(jìn)行交際時(shí),不僅僅是在表達(dá)字面意義,更是在實(shí)施各種言語行為,如陳述、詢問、命令、請求、承諾等。言語行為可分為以言表意行為、以言施事行為和以言取效行為。以言表意行為是產(chǎn)生有意義的語言表達(dá)的行為,即說出具有字面意義的話語;以言施事行為是人們在說話的時(shí)候所實(shí)施的行為,體現(xiàn)了說話者的交際意圖,如“我建議大家課后多復(fù)習(xí)”,這里“建議”就是一種以言施事行為;以言取效行為是對聽者施加影響的行為,即話語對聽話者產(chǎn)生的實(shí)際效果,如教師說“請大家安靜”,如果學(xué)生聽從并安靜下來,這就是以言取效行為的體現(xiàn)。在大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的研究中,言語行為理論可以幫助分析教師通過語碼轉(zhuǎn)換所實(shí)施的言語行為以及這些行為對學(xué)生產(chǎn)生的影響。當(dāng)教師用漢語強(qiáng)調(diào)某個(gè)重要知識點(diǎn)時(shí),這一行為背后的以言施事行為可能是引起學(xué)生的重視,而以言取效行為則可能是學(xué)生更加專注于該知識點(diǎn)。2.2國內(nèi)外研究現(xiàn)狀國外對于課堂語碼轉(zhuǎn)換的研究起步較早,成果豐碩。早期研究多聚焦于雙語教育環(huán)境下語碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象描述,隨著語言學(xué)各分支學(xué)科的發(fā)展,研究視角逐漸多元化。從社會語言學(xué)角度,Gumperz和Blom在研究挪威方言時(shí),區(qū)分了情景語碼轉(zhuǎn)換和隱喻語碼轉(zhuǎn)換。情景語碼轉(zhuǎn)換與外部環(huán)境的變化緊密相關(guān),當(dāng)場景、參與者等因素改變時(shí),說話者會相應(yīng)地轉(zhuǎn)換語碼,以適應(yīng)新的交流情境;隱喻語碼轉(zhuǎn)換則側(cè)重于表達(dá)說話者的情感、態(tài)度或意圖,通過語碼的切換來傳達(dá)特定的交際信息。Poplack對語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行了細(xì)致分類,包括句間語碼轉(zhuǎn)換、句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換和附加語碼轉(zhuǎn)換。句間語碼轉(zhuǎn)換發(fā)生在句子與句子之間,是一種較為明顯的語碼切換;句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換則在一個(gè)句子內(nèi)部完成,對語言的句法和形態(tài)兼容性要求較高;附加語碼轉(zhuǎn)換是在句子中添加另一種語言的短語或成分,豐富表達(dá)內(nèi)容。這些研究為后續(xù)探討語碼轉(zhuǎn)換的功能和機(jī)制奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。在大學(xué)英語課堂這一特定場景下,學(xué)者們也進(jìn)行了深入研究。如Cook通過對課堂教學(xué)的觀察,發(fā)現(xiàn)教師運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換能夠幫助學(xué)生理解復(fù)雜的語言知識,尤其是在解釋抽象概念或文化背景時(shí),漢語的介入可以降低學(xué)生的理解難度。他指出,語碼轉(zhuǎn)換是教師根據(jù)教學(xué)目標(biāo)和學(xué)生需求做出的策略性選擇,有助于提高教學(xué)效果。不過,也有學(xué)者對語碼轉(zhuǎn)換在大學(xué)英語課堂中的過度使用提出了擔(dān)憂。如Baker認(rèn)為,過度依賴母語進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換可能會減少學(xué)生接觸和使用目標(biāo)語的機(jī)會,阻礙學(xué)生英語思維的發(fā)展和語言能力的提升。他強(qiáng)調(diào),在教學(xué)過程中應(yīng)合理控制語碼轉(zhuǎn)換的頻率和時(shí)機(jī),營造良好的英語學(xué)習(xí)環(huán)境。國內(nèi)的課堂語碼轉(zhuǎn)換研究近年來發(fā)展迅速。在理論層面,多借鑒國外的相關(guān)理論,如標(biāo)記理論、順應(yīng)論等,并結(jié)合國內(nèi)的教育實(shí)際進(jìn)行本土化研究。祝畹瑾、王潤經(jīng)在《家庭談話語碼轉(zhuǎn)換剖析》中,從社會語言學(xué)角度對家庭談話中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行分析,探討了語碼轉(zhuǎn)換與家庭關(guān)系、文化背景等因素的關(guān)聯(lián)。高軍、戴煒華在《語碼轉(zhuǎn)換和社會語言學(xué)因素》中,研究了社會語言學(xué)因素對語碼轉(zhuǎn)換的影響,如性別、年齡、社會階層等因素如何影響人們在交流中的語碼選擇。在大學(xué)英語課堂方面,眾多學(xué)者對教師英漢語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行了實(shí)證研究。毛麗通過對大連四所大學(xué)英語教師和學(xué)生的課堂觀察、問卷調(diào)查及采訪,發(fā)現(xiàn)句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換是大學(xué)英語課堂中教師最常用的英漢語碼轉(zhuǎn)換方式。教師的語碼轉(zhuǎn)換具有引用、強(qiáng)調(diào)、解釋、翻譯和話題轉(zhuǎn)換等功能,并且是對語言現(xiàn)實(shí)、課程特點(diǎn)、語言能力及教師心理動機(jī)的順應(yīng)。王毅探討了大學(xué)英語教師課堂中英漢語碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象,指出語碼轉(zhuǎn)換在幫助學(xué)生理解知識、增強(qiáng)師生互動等方面具有積極作用,但也需要注意適度原則,避免對學(xué)生英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)面影響。然而,當(dāng)前研究仍存在一些不足之處。在研究內(nèi)容上,雖然對語碼轉(zhuǎn)換的類型和功能有了較為深入的探討,但對于語用原則在語碼轉(zhuǎn)換中的具體運(yùn)用研究不夠充分,未能全面揭示教師如何根據(jù)語用原則進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換以實(shí)現(xiàn)最佳教學(xué)效果。在研究方法上,部分研究過于依賴單一的研究方法,如僅采用問卷調(diào)查或課堂觀察,缺乏多種方法的綜合運(yùn)用,導(dǎo)致研究結(jié)果的全面性和可靠性受到一定影響。此外,對于不同教學(xué)模式和課程類型下教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的差異研究相對較少,無法為多樣化的大學(xué)英語教學(xué)提供針對性的指導(dǎo)。本研究將在已有研究的基礎(chǔ)上,從語用學(xué)角度深入剖析大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,運(yùn)用多種研究方法,全面、系統(tǒng)地探討語碼轉(zhuǎn)換的語用功能、策略以及影響因素,以期為大學(xué)英語教學(xué)實(shí)踐提供更具針對性和實(shí)用性的建議。三、大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換類型3.1句間語碼轉(zhuǎn)換句間語碼轉(zhuǎn)換是大學(xué)英語課堂中較為常見的一種語碼轉(zhuǎn)換類型,它主要發(fā)生在句子與句子之間,是教師根據(jù)教學(xué)需求和課堂實(shí)際情況,在英語句子和漢語句子之間進(jìn)行的交替使用。這種轉(zhuǎn)換方式能夠打破單一語言的表達(dá)模式,為教學(xué)帶來更多的靈活性和多樣性。在講解英語課文時(shí),教師常常會運(yùn)用句間語碼轉(zhuǎn)換來幫助學(xué)生理解文章的背景知識。以一篇關(guān)于西方節(jié)日圣誕節(jié)的英語課文為例,教師先用英語介紹圣誕節(jié)在西方的重要地位以及一些常見的慶祝方式,如“ChristmasisoneofthemostimportantfestivalsinWesterncountries.PeopleusuallydecoratetheirhouseswithChristmastrees,exchangegifts,andhaveabigdinnerwiththeirfamilies.”接著,教師會轉(zhuǎn)換到漢語進(jìn)行補(bǔ)充說明:“圣誕節(jié)就相當(dāng)于咱們中國的春節(jié),是一家人團(tuán)聚的重要時(shí)刻。在圣誕節(jié),孩子們會特別期待收到圣誕老人的禮物,就像我們小時(shí)候盼著過年收紅包一樣?!蓖ㄟ^這樣的句間語碼轉(zhuǎn)換,教師將抽象的西方節(jié)日概念與學(xué)生熟悉的中國春節(jié)進(jìn)行類比,使學(xué)生更容易理解圣誕節(jié)的文化內(nèi)涵,同時(shí)也激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓他們能夠更好地融入課堂學(xué)習(xí)氛圍。在英語語法教學(xué)中,句間語碼轉(zhuǎn)換也發(fā)揮著重要作用。比如在講解虛擬語氣這一復(fù)雜的語法知識時(shí),教師先用英語闡述虛擬語氣的基本結(jié)構(gòu)和用法,“IfIwereyou,Iwouldchoosetheredone.Thissentenceusesthesubjunctivemoodtoexpressahypotheticalsituation.”然后,為了讓學(xué)生更清晰地理解虛擬語氣與真實(shí)情況的區(qū)別,教師切換到漢語解釋:“這句話的意思是‘如果我是你,我會選紅色的那個(gè)’,但實(shí)際上我不可能是你,這就是虛擬語氣,用來表達(dá)與事實(shí)不符的假設(shè)。在漢語里,我們可能就直接說‘要是我是你,我就選紅色的’,沒有這么明顯的語法結(jié)構(gòu)來體現(xiàn)假設(shè),所以大家要特別注意英語中虛擬語氣的這種用法?!边@種先英語講解、后漢語闡釋的句間語碼轉(zhuǎn)換方式,能夠幫助學(xué)生更好地理解虛擬語氣這一抽象的語法概念,降低學(xué)習(xí)難度。句間語碼轉(zhuǎn)換在課堂互動環(huán)節(jié)也十分常見。在組織小組討論時(shí),教師先用英語提出討論話題和要求,“Now,let'shaveagroupdiscussion.Talkabouttheadvantagesanddisadvantagesofonlinelearning.”當(dāng)發(fā)現(xiàn)部分學(xué)生對討論內(nèi)容存在疑惑時(shí),教師會及時(shí)用漢語進(jìn)一步解釋,“大家討論一下在線學(xué)習(xí)的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn),比如說在線學(xué)習(xí)很方便,不受時(shí)間和地點(diǎn)限制,但可能會缺乏面對面交流的機(jī)會。大家可以從這些方面展開討論。”這樣的語碼轉(zhuǎn)換能夠確保學(xué)生準(zhǔn)確理解討論任務(wù),促進(jìn)課堂互動的順利進(jìn)行,提高學(xué)生的參與度。3.2句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換是指在一個(gè)句子內(nèi)部,教師嵌入另一種語言的詞匯、短語或從句,這種轉(zhuǎn)換方式更為靈活和微妙,能夠在不打斷句子連貫性的前提下,傳達(dá)特定的信息或強(qiáng)調(diào)某個(gè)要點(diǎn)。在詞匯層面,教師常常在英語句子中插入漢語詞匯來幫助學(xué)生理解特定概念。在講解英語寫作課程時(shí),教師可能會說:“Whenwritinganargumentativeessay,youneedtopresentyour觀點(diǎn)clearlyandsupportitwithstrongevidence.”這里,“觀點(diǎn)”一詞直接使用漢語,能夠讓學(xué)生瞬間明白其含義,避免了因英語詞匯“opinion”“viewpoint”等可能產(chǎn)生的理解偏差,使學(xué)生更快速地理解句子的核心內(nèi)容。這種在英語句子中嵌入漢語詞匯的方式,既節(jié)省了解釋英語詞匯的時(shí)間,又能確保學(xué)生準(zhǔn)確把握關(guān)鍵概念,提高教學(xué)效率。在短語層面,句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換也有廣泛應(yīng)用。在英語口語課堂上,教師會說:“Let'spracticesomecommonEnglishexpressions,like‘趁熱打鐵’,whichmeans‘strikewhiletheironishot’.”在這個(gè)句子中,教師先提及英語表達(dá)練習(xí),然后插入漢語短語“趁熱打鐵”,再給出對應(yīng)的英語解釋。通過這種方式,教師利用學(xué)生熟悉的漢語短語,引出英語中的類似表達(dá),幫助學(xué)生建立起兩種語言之間的聯(lián)系,加深對英語短語的記憶和理解。同時(shí),這種對比式的教學(xué)方法,能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓他們主動去探索兩種語言在表達(dá)方式上的異同。句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換還體現(xiàn)在從句層面。在講解英語復(fù)雜句時(shí),教師會這樣分析句子結(jié)構(gòu):“Thereasonwhyhedidn'tcometoschoolisthat他生病了,whichisanoun-clauseusedtoexplainthereason.”教師在英語句子中插入漢語從句“他生病了”,使原本抽象的英語語法結(jié)構(gòu)變得更加直觀。學(xué)生可以先通過熟悉的漢語從句理解句子的語義,再去分析英語中名詞性從句的結(jié)構(gòu)和用法,降低了學(xué)習(xí)難度。這種在從句層面的語碼轉(zhuǎn)換,有助于學(xué)生逐步掌握英語復(fù)雜句的構(gòu)成和理解方法,提升他們的英語語言分析能力。3.3附加語碼轉(zhuǎn)換附加語碼轉(zhuǎn)換在大學(xué)英語課堂中也較為常見,它是指教師在英語話語中添加漢語的附加成分,或者在漢語話語中添加英語的附加成分,以豐富表達(dá)內(nèi)容、增強(qiáng)表達(dá)效果。這種轉(zhuǎn)換方式通常以插入短語、詞匯或簡短的句子等形式出現(xiàn),為教學(xué)語言增添了獨(dú)特的色彩。在講解英語詞匯時(shí),教師常常運(yùn)用附加語碼轉(zhuǎn)換來加深學(xué)生對詞匯的理解。例如,在講解“pragmatic”這個(gè)單詞時(shí),教師會說:“‘pragmatic’,也就是務(wù)實(shí)的,注重實(shí)際的,在商務(wù)談判中,我們需要保持pragmatic的態(tài)度,關(guān)注雙方的利益和實(shí)際需求。”這里,教師在英語單詞后添加了漢語釋義“務(wù)實(shí)的,注重實(shí)際的”,使學(xué)生能夠迅速理解該單詞的含義。同時(shí),又在后續(xù)的句子中再次使用英語單詞“pragmatic”,讓學(xué)生在實(shí)際語境中進(jìn)一步鞏固對該單詞的掌握。這種附加語碼轉(zhuǎn)換方式,既幫助學(xué)生理解了生詞,又強(qiáng)化了他們對英語詞匯的記憶和運(yùn)用能力。在講解英語文化知識時(shí),附加語碼轉(zhuǎn)換也能發(fā)揮重要作用。在介紹西方的感恩節(jié)時(shí),教師會說:“感恩節(jié),ThanksgivingDay,是西方一個(gè)重要的節(jié)日,人們會在這一天聚在一起,感恩家人、朋友和生活中的一切。就像我們中國的中秋節(jié)一樣,是一個(gè)充滿溫情和團(tuán)聚氛圍的節(jié)日?!苯處熢谔岬健案卸鞴?jié)”時(shí),立即補(bǔ)充其英語表達(dá)“ThanksgivingDay”,然后用漢語詳細(xì)解釋感恩節(jié)的意義,并將其與中國的中秋節(jié)進(jìn)行類比。通過這種方式,教師不僅讓學(xué)生了解了西方節(jié)日的相關(guān)知識,還幫助他們建立起跨文化的聯(lián)系,增強(qiáng)對不同文化的理解和認(rèn)知。在課堂互動環(huán)節(jié),附加語碼轉(zhuǎn)換有助于活躍課堂氣氛,促進(jìn)師生之間的交流。在討論“大學(xué)生兼職的利弊”這一話題時(shí),教師會說:“Now,let'stalkabouttheadvantagesanddisadvantagesofpart-timejobsforcollegestudents.大家可以從自身的經(jīng)歷出發(fā),比如賺點(diǎn)零花錢,gainsomeworkingexperience,拓寬社交圈子,broadenyoursocialcircle等等?!苯處熢谟⒄Z表達(dá)中穿插漢語短語,如“賺點(diǎn)零花錢”“拓寬社交圈子”,同時(shí)又給出對應(yīng)的英語表達(dá),使學(xué)生能夠更輕松地參與討論,表達(dá)自己的觀點(diǎn)。這種附加語碼轉(zhuǎn)換方式,降低了學(xué)生參與討論的語言門檻,激發(fā)了他們的積極性,讓課堂互動更加順暢和活躍。四、大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用功能4.1信息傳遞功能4.1.1解釋說明在大學(xué)英語課堂中,教師常常會運(yùn)用英漢語碼轉(zhuǎn)換來解釋說明英語中的難點(diǎn)、抽象概念以及文化背景知識,以幫助學(xué)生更好地理解教學(xué)內(nèi)容。在講解英語語法時(shí),虛擬語氣一直是學(xué)生理解和掌握的難點(diǎn),因?yàn)槠浣Y(jié)構(gòu)和用法與漢語有很大差異。一位教師在講解虛擬語氣時(shí),先給出英語例句“IfIhadhadenoughmoneyyesterday,Iwouldhaveboughtthatbook.”然后,教師用漢語詳細(xì)解釋道:“這個(gè)句子是對過去情況的虛擬,意思是‘如果我昨天有足夠的錢,我就會買那本書了’,但實(shí)際上昨天我沒有足夠的錢,所以也沒買到書。這里用‘hadhad’表示對過去事實(shí)的假設(shè),‘wouldhavebought’表示在這個(gè)假設(shè)下可能發(fā)生的結(jié)果。在漢語里,我們不會有這么復(fù)雜的時(shí)態(tài)變化來表示假設(shè),所以大家要特別注意英語中虛擬語氣的這種用法。”通過這樣的英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師將抽象的虛擬語氣語法知識與學(xué)生熟悉的漢語表達(dá)方式相結(jié)合,使學(xué)生能夠更直觀地理解虛擬語氣的含義和用法,降低了學(xué)習(xí)難度。當(dāng)涉及抽象概念時(shí),語碼轉(zhuǎn)換同樣能發(fā)揮重要作用。在講解英語詞匯“paradigm”時(shí),教師先給出英語釋義“Aparadigmisatypicalexampleorpatternofsomething.”然后,為了讓學(xué)生更清晰地理解這個(gè)較為抽象的概念,教師用漢語進(jìn)一步解釋:“‘paradigm’就是范例、典范或者模式的意思。比如說,在科學(xué)研究中,某種研究方法成為了大家公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)方式,那它就可以被稱為這個(gè)領(lǐng)域的‘paradigm’,也就是范例。像牛頓發(fā)現(xiàn)萬有引力的研究方法,在物理學(xué)研究中就可以說是一個(gè)重要的范例,一個(gè)‘paradigm’?!蓖ㄟ^漢語的解釋說明,學(xué)生能夠?qū)⒛吧挠⒄Z詞匯與已有的知識經(jīng)驗(yàn)建立聯(lián)系,從而更好地理解和記憶該詞匯。文化背景知識的講解也是大學(xué)英語教學(xué)的重要內(nèi)容,而英漢語碼轉(zhuǎn)換在這方面具有獨(dú)特優(yōu)勢。在講解一篇關(guān)于西方感恩節(jié)的英語文章時(shí),教師先讓學(xué)生閱讀文章,了解感恩節(jié)的基本信息。隨后,教師用漢語補(bǔ)充介紹感恩節(jié)的起源和傳統(tǒng)習(xí)俗:“感恩節(jié)起源于美國,是為了感謝上天賜予的好收成和印第安人的幫助。在這一天,家人會團(tuán)聚在一起,吃火雞、南瓜派等傳統(tǒng)食物。這就好比我們中國的中秋節(jié),也是家人團(tuán)聚的重要節(jié)日。不同的是,感恩節(jié)更強(qiáng)調(diào)感恩,人們會在這一天表達(dá)對家人、朋友和生活的感激之情。”通過將西方的感恩節(jié)與中國的中秋節(jié)進(jìn)行類比,教師利用學(xué)生熟悉的中國文化來幫助他們理解西方文化,使學(xué)生能夠更深入地理解文章所傳達(dá)的文化內(nèi)涵,同時(shí)也增強(qiáng)了學(xué)生對不同文化的認(rèn)知和理解能力。4.1.2強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)教師在大學(xué)英語課堂中,常常運(yùn)用英漢語碼轉(zhuǎn)換來強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)知識點(diǎn),引起學(xué)生的注意,確保學(xué)生能夠準(zhǔn)確把握關(guān)鍵內(nèi)容。在講解英語寫作課程時(shí),教師會強(qiáng)調(diào)寫作結(jié)構(gòu)的重要性。教師先用英語講解:“Whenwritinganessay,aclearstructureisessential.Ithelpsthereadersunderstandyourideasbetter.”接著,教師轉(zhuǎn)換到漢語,加重語氣強(qiáng)調(diào):“同學(xué)們,一定要記住,寫作結(jié)構(gòu)非常關(guān)鍵!就像蓋房子一樣,沒有穩(wěn)固的結(jié)構(gòu),房子就會倒塌。寫文章也是如此,清晰的結(jié)構(gòu)能讓讀者更好地理解你的觀點(diǎn),所以在寫作之前,一定要先構(gòu)思好文章的結(jié)構(gòu)。”通過這種英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師將抽象的寫作結(jié)構(gòu)重要性的概念,以生動形象的漢語表述呈現(xiàn)給學(xué)生,突出了重點(diǎn)內(nèi)容,加深了學(xué)生的印象。在詞匯教學(xué)中,教師也會利用語碼轉(zhuǎn)換強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)詞匯的用法。比如,在講解“account”這個(gè)單詞時(shí),教師會說:“‘a(chǎn)ccount’這個(gè)詞有很多用法,常見的有‘解釋、說明’,像‘a(chǎn)ccountfor’這個(gè)短語,意思是‘對……作出解釋’。Forexample,‘Youneedtoaccountforyourabsenceyesterday.’(你需要對你昨天的缺席作出解釋。)這里,‘a(chǎn)ccountfor’就是重點(diǎn)用法,大家一定要掌握?!比缓螅處熡脻h語再次強(qiáng)調(diào):“同學(xué)們,‘a(chǎn)ccountfor’這個(gè)短語在英語中經(jīng)常用到,考試也很容易考,一定要牢記它的用法?!蓖ㄟ^英語例句展示和漢語的著重強(qiáng)調(diào),教師讓學(xué)生明確了重點(diǎn)詞匯的用法,提高了學(xué)生對該知識點(diǎn)的重視程度。在講解英語聽力技巧時(shí),教師同樣會借助語碼轉(zhuǎn)換強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)內(nèi)容。教師先用英語介紹聽力技巧:“Whenlistening,payattentiontothekeywords,suchasnouns,verbs,andadjectives.Thesewordscanhelpyouunderstandthemainideaofthepassage.”然后,教師用漢語進(jìn)一步強(qiáng)調(diào):“同學(xué)們,聽聽力的時(shí)候,一定要特別注意關(guān)鍵詞!名詞、動詞和形容詞這些關(guān)鍵詞能幫你們理解聽力文章的主要意思。所以,在聽的過程中,要迅速抓住這些關(guān)鍵詞?!蓖ㄟ^英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師將聽力技巧中的重點(diǎn)內(nèi)容清晰地傳達(dá)給學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生在聽力練習(xí)中關(guān)注關(guān)鍵信息,提高聽力理解能力。4.1.3補(bǔ)充信息在大學(xué)英語課堂上,教師在英語講解的基礎(chǔ)上,常常會運(yùn)用漢語補(bǔ)充額外信息,豐富教學(xué)內(nèi)容,拓寬學(xué)生的知識面。在講解英語課文時(shí),教師除了對課文中的詞匯、語法和句子進(jìn)行英語講解外,還會用漢語補(bǔ)充相關(guān)的背景知識。以一篇關(guān)于美國歷史的英語課文為例,教師在講解課文時(shí),先用英語介紹課文的主要內(nèi)容:“ThispassagemainlytalksabouttheAmericanCivilWar,whichhadaprofoundimpactontheUnitedStates.”接著,教師用漢語補(bǔ)充更多的背景信息:“美國內(nèi)戰(zhàn)發(fā)生于19世紀(jì)60年代,是北方工業(yè)資產(chǎn)階級和南方種植園奴隸主之間的一場戰(zhàn)爭。這場戰(zhàn)爭的根本原因是南北雙方在經(jīng)濟(jì)制度和奴隸制問題上存在巨大分歧。北方主張廢除奴隸制,發(fā)展工業(yè)資本主義;南方則依賴奴隸制種植園經(jīng)濟(jì)。戰(zhàn)爭最終以北方的勝利告終,它不僅維護(hù)了美國的統(tǒng)一,還為美國的資本主義發(fā)展掃清了障礙。通過了解這些背景知識,大家能更好地理解課文中所描述的事件和人物?!蓖ㄟ^漢語補(bǔ)充的背景信息,學(xué)生對課文內(nèi)容有了更全面、深入的理解,同時(shí)也增長了歷史知識。在詞匯教學(xué)中,教師也會用漢語補(bǔ)充詞匯的相關(guān)信息。在講解“economy”這個(gè)單詞時(shí),教師先用英語解釋其基本含義:“‘economy’meansthewealthandresourcesofacountryorregion,especiallyintermsoftheproductionandconsumptionofgoodsandservices.”然后,教師用漢語補(bǔ)充道:“‘economy’除了常見的‘經(jīng)濟(jì)’意思外,還有‘節(jié)約、節(jié)省’的意思。比如,‘economyoftime’就是‘節(jié)約時(shí)間’的意思。此外,由‘economy’還衍生出了很多相關(guān)詞匯,像‘economic’表示‘經(jīng)濟(jì)的、經(jīng)濟(jì)學(xué)的’,‘economical’表示‘節(jié)約的、經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的’。大家要注意區(qū)分這幾個(gè)詞的用法。”通過漢語補(bǔ)充的詞匯相關(guān)信息,學(xué)生不僅掌握了單詞的基本含義,還了解了其不同用法和衍生詞匯,豐富了詞匯知識。在講解英語文化知識時(shí),教師同樣會運(yùn)用漢語補(bǔ)充額外信息。在介紹西方的圣誕節(jié)時(shí),教師先用英語介紹圣誕節(jié)的基本習(xí)俗:“DuringChristmas,peopleusuallydecorateChristmastrees,exchangegifts,andsingChristmascarols.”接著,教師用漢語補(bǔ)充一些有趣的細(xì)節(jié):“在西方國家,圣誕節(jié)前,孩子們會給圣誕老人寫信,告訴圣誕老人自己想要的禮物。圣誕節(jié)前夜,他們會把長筒襪掛在床頭,期待圣誕老人在夜里把禮物放進(jìn)襪子里。而且,很多家庭還會在圣誕節(jié)期間烤姜餅人,一家人一起裝飾姜餅人,這也是圣誕節(jié)的一個(gè)有趣傳統(tǒng)。”通過漢語補(bǔ)充的這些文化細(xì)節(jié),學(xué)生對西方圣誕節(jié)的了解更加生動、具體,增強(qiáng)了對西方文化的興趣和理解。4.2人際互動功能4.2.1建立融洽關(guān)系在大學(xué)英語課堂中,教師適當(dāng)使用漢語與學(xué)生交流,能夠有效拉近師生之間的距離,增強(qiáng)教師的親和力,營造輕松、和諧的課堂氛圍。在一堂英語閱讀課上,教師在講解一篇關(guān)于大學(xué)生活的英語文章時(shí),為了讓學(xué)生更好地理解文章中所描述的西方大學(xué)生的校園活動,先介紹了西方大學(xué)常見的社團(tuán)組織和活動形式,如“InWesternuniversities,therearevariousclubs,likethedramaclub,thesportsclub,andthedebateclub.Studentscanjointheseclubsaccordingtotheirinterests.”隨后,教師轉(zhuǎn)換到漢語說道:“同學(xué)們,這就像咱們學(xué)校的社團(tuán)一樣,大家也會根據(jù)自己的喜好加入不同的社團(tuán)。我記得咱們學(xué)校的音樂社團(tuán),經(jīng)常舉辦精彩的音樂會,很多同學(xué)都積極參與。西方大學(xué)的社團(tuán)活動也是如此,豐富著學(xué)生的課余生活?!蓖ㄟ^這樣的語碼轉(zhuǎn)換,教師將西方大學(xué)的校園生活與學(xué)生熟悉的本校生活聯(lián)系起來,使學(xué)生更容易理解文章內(nèi)容,同時(shí)也讓學(xué)生感受到教師對他們校園生活的了解,拉近了師生之間的距離。在這種輕松的氛圍下,學(xué)生更愿意積極參與課堂討論,分享自己在社團(tuán)活動中的經(jīng)歷,課堂互動更加活躍。在講解英語詞匯時(shí),教師也會運(yùn)用漢語來建立融洽關(guān)系。在講解“nostalgia”這個(gè)單詞時(shí),教師先給出英語釋義“Nostalgiaisafeelingofsadnessandlongingforthepast.”然后,用漢語深情地說:“同學(xué)們,‘nostalgia’就是懷舊的意思。大家有沒有過這樣的時(shí)刻,回憶起小時(shí)候和小伙伴一起玩耍的場景,或者想起家鄉(xiāng)的美食和熟悉的街道,心里就會涌起一種溫暖又略帶傷感的情緒,這就是‘nostalgia’。我記得我小時(shí)候,每到夏天,就和小伙伴們一起在河里捉魚,那些美好的時(shí)光總是讓人懷念。相信大家也有很多難忘的回憶。”通過分享自己的經(jīng)歷,教師以漢語為媒介,與學(xué)生產(chǎn)生情感共鳴,使學(xué)生感受到教師的親切和真誠。這種情感上的連接,讓學(xué)生更愿意親近教師,也更愿意主動學(xué)習(xí)英語詞匯,提高了學(xué)習(xí)的積極性和主動性。4.2.2調(diào)節(jié)課堂氣氛在大學(xué)英語課堂上,教師常常運(yùn)用幽默的語碼轉(zhuǎn)換來活躍課堂氣氛,緩解學(xué)生的學(xué)習(xí)壓力,使課堂氛圍更加輕松愉快。在講解英語語法時(shí),虛擬語氣一直是學(xué)生覺得較為枯燥和難以理解的內(nèi)容。一位教師在講解虛擬語氣時(shí),為了讓課堂氛圍更加活躍,先給出一個(gè)英語例句“IfIwereabird,Iwouldflytothesky.”然后,教師突然轉(zhuǎn)換到漢語,幽默地說:“同學(xué)們,你們看啊,如果我是一只鳥,我就會飛向天空。但可惜啊,我不是鳥,所以這只是一種假設(shè)。要是我真能變成鳥,我估計(jì)每天都在糾結(jié)是先去東邊的樹林里找蟲子吃,還是先去西邊的小河邊喝點(diǎn)水?!睂W(xué)生們聽后,都被教師幽默的話語逗得哈哈大笑,原本沉悶的課堂氣氛瞬間變得輕松起來。在這種愉快的氛圍中,學(xué)生們對虛擬語氣的理解也更加深刻,學(xué)習(xí)效率得到了提高。在英語口語課堂上,教師也會運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來調(diào)節(jié)氣氛。在組織學(xué)生進(jìn)行小組討論時(shí),教師提出了一個(gè)話題“Themostunforgettabletripyouhaveeverhad”。當(dāng)發(fā)現(xiàn)有些學(xué)生因?yàn)閾?dān)心自己的英語表達(dá)不好而不敢發(fā)言時(shí),教師用漢語說道:“大家別緊張啊,大膽說。就算說得不好也沒關(guān)系,英語就是要多練。就像咱們出去旅游,難免會迷路,走點(diǎn)彎路很正常。說英語也是這樣,說錯(cuò)了就當(dāng)是‘迷個(gè)路’,調(diào)整一下就好。大家放開了說,分享一下自己有趣的旅行經(jīng)歷?!苯處熡哪脑捳Z緩解了學(xué)生的緊張情緒,讓學(xué)生們放松下來,積極參與到討論中。課堂上充滿了歡聲笑語,學(xué)生們不僅鍛煉了英語口語能力,還在輕松的氛圍中增進(jìn)了彼此之間的交流和了解。4.2.3維護(hù)禮貌原則在大學(xué)英語課堂中,教師通過語碼轉(zhuǎn)換來維護(hù)師生的面子,避免尷尬,體現(xiàn)了禮貌原則。在糾正學(xué)生的英語發(fā)音錯(cuò)誤時(shí),教師如果直接用英語指出,可能會讓學(xué)生感到尷尬,傷害學(xué)生的自尊心。一位教師在課堂上遇到這種情況時(shí),巧妙地運(yùn)用了語碼轉(zhuǎn)換。學(xué)生在朗讀英語課文時(shí),將“l(fā)ibrary”讀成了“/la?br?ri/”,正確發(fā)音應(yīng)該是“/?la?br?ri/”。教師先用英語說:“Well,youpronouncedthiswordquiteclearly,butthereisalittledifferenceinthepronunciation.Letmeshowyou.”然后,教師用漢語輕聲地說:“這個(gè)單詞的發(fā)音有點(diǎn)小偏差哦?!甽ibrary’這個(gè)詞,重音在第一個(gè)音節(jié),所以應(yīng)該讀成‘/?la?br?ri/’。你再試試,肯定能讀得更標(biāo)準(zhǔn)?!蓖ㄟ^先肯定學(xué)生的優(yōu)點(diǎn),再用漢語委婉地指出錯(cuò)誤,教師既維護(hù)了學(xué)生的面子,又讓學(xué)生能夠接受并改正錯(cuò)誤,避免了可能出現(xiàn)的尷尬局面,體現(xiàn)了教師對學(xué)生的尊重和關(guān)心。在課堂提問環(huán)節(jié),當(dāng)學(xué)生回答錯(cuò)誤時(shí),教師也會運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來維護(hù)禮貌原則。教師提問:“Whatisthemainideaofthispassage?”學(xué)生回答后,答案偏離了主題。教師先用英語回應(yīng):“Youranswershowsthatyouhavethoughtaboutitcarefully,butmaybewecanlookatthepassagefromanotherperspective.”接著,教師用漢語耐心地解釋:“你很認(rèn)真地思考了這個(gè)問題,這點(diǎn)非常好。不過呢,這篇文章的主旨其實(shí)是從另一個(gè)角度來闡述的。我們再一起看看文章,你就會發(fā)現(xiàn)關(guān)鍵信息在哪里了。”教師這種先肯定后引導(dǎo)的方式,既保護(hù)了學(xué)生回答問題的積極性,又維護(hù)了學(xué)生的面子,讓學(xué)生感受到教師的尊重和鼓勵。在這樣的課堂氛圍中,學(xué)生更愿意積極參與課堂互動,不怕犯錯(cuò),有利于提高學(xué)習(xí)效果。4.3教學(xué)管理功能4.3.1組織課堂教學(xué)在大學(xué)英語課堂中,教師常常運(yùn)用英漢語碼轉(zhuǎn)換來下達(dá)指令、安排任務(wù)以及引導(dǎo)教學(xué)流程,使教學(xué)活動能夠有序、高效地進(jìn)行。在一堂英語聽力課開始時(shí),教師先用英語說道:“Now,takeoutyourtextbooksandturntopage30.Wearegoingtostartalisteningexercise.”接著,為了確保學(xué)生準(zhǔn)確理解,教師又用漢語補(bǔ)充:“大家把課本拿出來,翻到30頁,我們馬上開始聽力練習(xí)。在聽的過程中,要注意記錄關(guān)鍵詞?!蓖ㄟ^這種英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師清晰地傳達(dá)了學(xué)習(xí)任務(wù)和要求,避免了學(xué)生因?qū)τ⒄Z指令理解不清而產(chǎn)生困惑,保證了課堂教學(xué)能夠順利啟動。在組織小組討論活動時(shí),教師也會巧妙運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換。教師先用英語提出討論話題和規(guī)則:“Let'shaveagroupdiscussion.Thetopicis‘Theimpactofsocialmediaonourlives’.Eachgroupshouldhavealeader,andyouneedtodiscussforabout15minutesandthenpresentyourideastotheclass.”然后,教師用漢語進(jìn)一步解釋:“大家分成小組討論一下‘社交媒體對我們生活的影響’這個(gè)話題。每個(gè)小組選一個(gè)組長,討論大概15分鐘,之后每組派代表向全班匯報(bào)你們的討論結(jié)果。在討論的時(shí)候,要積極發(fā)言,充分表達(dá)自己的觀點(diǎn)。”這樣的語碼轉(zhuǎn)換,既讓學(xué)生明確了討論的內(nèi)容和要求,又激發(fā)了學(xué)生參與討論的積極性,促進(jìn)了課堂互動的順利開展。在引導(dǎo)教學(xué)流程方面,語碼轉(zhuǎn)換同樣發(fā)揮著重要作用。在一節(jié)英語寫作課上,教師先進(jìn)行英語范文講解,分析文章的結(jié)構(gòu)和寫作技巧:“Thissampleessayiswell-structured.Itstartswithaninterestingintroduction,thenpresentsthemainargumentsinthebodyparagraphs,andfinallyconcludeswithastrongsummary.”講解完后,教師轉(zhuǎn)換到漢語,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行下一步的學(xué)習(xí):“大家看,這篇范文的結(jié)構(gòu)非常清晰。現(xiàn)在,我們仿照這篇范文的結(jié)構(gòu),自己來寫一篇關(guān)于‘MyFavoriteHobby’的短文。先構(gòu)思一下自己的寫作思路,然后開始動筆。在寫的過程中,要注意運(yùn)用剛才學(xué)到的寫作技巧?!蓖ㄟ^這種英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師自然地引導(dǎo)學(xué)生從范文學(xué)習(xí)過渡到自主寫作,使教學(xué)流程連貫、流暢,有助于學(xué)生更好地掌握寫作知識和技能。4.3.2規(guī)范課堂秩序在大學(xué)英語課堂上,教師會通過語碼轉(zhuǎn)換來提醒學(xué)生遵守紀(jì)律、集中注意力,確保課堂教學(xué)的順利進(jìn)行。在一堂英語精讀課上,教師正在講解課文內(nèi)容,發(fā)現(xiàn)有幾位學(xué)生在下面小聲交談,影響了課堂秩序。教師先用英語說道:“Attention,please!Weareinthemiddleoftheclass.Ifyouhavesomethingtosay,pleasesaveitforthebreaktime.”然而,這幾位學(xué)生并沒有立刻停止交談。于是,教師轉(zhuǎn)換到漢語,嚴(yán)肅地說:“同學(xué)們,請注意課堂紀(jì)律!現(xiàn)在是上課時(shí)間,有什么話下課再說。大家要集中精力聽講,這篇課文里有很多重要的知識點(diǎn),錯(cuò)過了就很難理解后面的內(nèi)容了?!甭牭浇處熡脻h語嚴(yán)肅提醒,學(xué)生們意識到了自己的錯(cuò)誤,立刻停止交談,將注意力集中到課堂上。通過這種英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師有效地制止了學(xué)生的違紀(jì)行為,維護(hù)了課堂秩序。當(dāng)發(fā)現(xiàn)學(xué)生在課堂上注意力不集中時(shí),教師也會運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來提醒學(xué)生。在一節(jié)英語口語課上,教師發(fā)現(xiàn)有個(gè)別學(xué)生眼神游離,沒有跟上教學(xué)節(jié)奏。教師先用英語說:“Hey,guys!Areyouwithme?Let'sfocusonthetopic.WearediscussinghowtoimproveouroralEnglishskills.”接著,教師用漢語進(jìn)一步強(qiáng)調(diào):“同學(xué)們,跟上思路!我們正在討論如何提高英語口語能力,這對大家今后的學(xué)習(xí)和生活都非常重要。大家要積極思考,參與到討論中來?!蓖ㄟ^這種語碼轉(zhuǎn)換,教師引起了學(xué)生的注意,幫助學(xué)生重新集中精力,保證了課堂教學(xué)的效果。在考試或測驗(yàn)前,教師會運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來強(qiáng)調(diào)考場紀(jì)律。教師先用英語說:“Duringthetest,youarenotallowedtocheat.Keepyoureyesonyourownpapers.Anyviolationoftheruleswillresultinazeroscore.”然后,教師用漢語再次鄭重提醒:“考試的時(shí)候,絕對不允許作弊!眼睛看自己的試卷。一旦發(fā)現(xiàn)違反考試規(guī)則的行為,成績將記為零分。大家一定要遵守考場紀(jì)律,誠信考試?!蓖ㄟ^英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師清晰、明確地傳達(dá)了考場紀(jì)律要求,強(qiáng)化了學(xué)生的紀(jì)律意識,為考試的公平、公正進(jìn)行提供了保障。五、影響大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的因素5.1語言因素5.1.1語言難度在大學(xué)英語教學(xué)中,英語內(nèi)容的難度是影響教師語碼轉(zhuǎn)換的重要語言因素之一。當(dāng)教師面對復(fù)雜的語法、抽象的詞匯以及獨(dú)特的文化負(fù)載詞時(shí),為了確保學(xué)生能夠理解教學(xué)內(nèi)容,往往會選擇進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換。英語語法體系復(fù)雜,一些語法知識對于學(xué)生來說理解難度較大,這就促使教師在教學(xué)過程中運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來幫助學(xué)生掌握。在講解虛擬語氣時(shí),教師先用英語介紹虛擬語氣的基本結(jié)構(gòu)和用法,如“IfIwereyou,Iwouldchoosetheredone.”然后,為了讓學(xué)生更清晰地理解虛擬語氣與真實(shí)情況的區(qū)別,教師切換到漢語解釋:“這句話的意思是‘如果我是你,我會選紅色的那個(gè)’,但實(shí)際上我不可能是你,這就是虛擬語氣,用來表達(dá)與事實(shí)不符的假設(shè)。在漢語里,我們可能就直接說‘要是我是你,我就選紅色的’,沒有這么明顯的語法結(jié)構(gòu)來體現(xiàn)假設(shè),所以大家要特別注意英語中虛擬語氣的這種用法?!蓖ㄟ^這樣的英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師將抽象的虛擬語氣語法知識與學(xué)生熟悉的漢語表達(dá)方式相結(jié)合,使學(xué)生能夠更直觀地理解虛擬語氣的含義和用法,降低了學(xué)習(xí)難度。抽象詞匯和文化負(fù)載詞也是教學(xué)中的難點(diǎn),教師同樣會借助語碼轉(zhuǎn)換來幫助學(xué)生理解。在講解“paradigm”這個(gè)單詞時(shí),教師先給出英語釋義“Aparadigmisatypicalexampleorpatternofsomething.”然后,為了讓學(xué)生更清晰地理解這個(gè)較為抽象的概念,教師用漢語進(jìn)一步解釋:“‘paradigm’就是范例、典范或者模式的意思。比如說,在科學(xué)研究中,某種研究方法成為了大家公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)方式,那它就可以被稱為這個(gè)領(lǐng)域的‘paradigm’,也就是范例。像牛頓發(fā)現(xiàn)萬有引力的研究方法,在物理學(xué)研究中就可以說是一個(gè)重要的范例,一個(gè)‘paradigm’?!睂τ谖幕?fù)載詞,以“dragon”為例,教師會說:“InWesternculture,‘dragon’isoftenseenasafierceandevilcreature.ButinChineseculture,‘龍’representspower,nobility,andgoodluck.Sowhenwetranslate‘龍’intoEnglish,wecan'tjustuse‘dragon’directly,becausetheyhavedifferentculturalconnotations.”接著,教師用漢語詳細(xì)解釋中西方文化中“龍”的不同象征意義,幫助學(xué)生理解這一文化負(fù)載詞背后的文化差異。通過漢語的解釋說明,學(xué)生能夠?qū)⒛吧挠⒄Z詞匯與已有的知識經(jīng)驗(yàn)建立聯(lián)系,從而更好地理解和記憶該詞匯。5.1.2語言習(xí)慣教師長期形成的語言習(xí)慣對英漢語碼轉(zhuǎn)換有著不可忽視的影響。不同教師在語言表達(dá)上存在差異,這種差異體現(xiàn)在詞匯選擇、句式結(jié)構(gòu)以及語言風(fēng)格等方面,進(jìn)而導(dǎo)致語碼轉(zhuǎn)換的方式和頻率各不相同。有些教師在詞匯使用上更傾向于使用簡單、通俗易懂的詞匯,當(dāng)遇到復(fù)雜的英語詞匯時(shí),會更頻繁地轉(zhuǎn)換為漢語進(jìn)行解釋。在講解“pragmatic”這個(gè)單詞時(shí),一位教師可能會直接說:“‘pragmatic’,也就是務(wù)實(shí)的,注重實(shí)際的。”而另一位教師可能會先用英語解釋其含義,再給出一些英語例句,最后才用漢語總結(jié):“‘pragmatic’meansbeingpracticalandrealistic.Forexample,inbusinessnegotiations,apragmaticattitudeisveryimportant.其實(shí)呢,‘pragmatic’就是務(wù)實(shí)的意思?!笨梢钥闯?,第一位教師由于語言習(xí)慣,更直接地運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來幫助學(xué)生理解生詞;而第二位教師則更注重英語語境的營造,語碼轉(zhuǎn)換相對較少。在句式結(jié)構(gòu)方面,教師的語言習(xí)慣也會影響語碼轉(zhuǎn)換。有的教師習(xí)慣使用簡單句進(jìn)行教學(xué),當(dāng)遇到復(fù)雜的英語復(fù)合句時(shí),會將其拆分成簡單句并用漢語解釋句子之間的邏輯關(guān)系。在講解“Althoughheisverybusy,hestillspendssometimewithhisfamilyeveryday.”這個(gè)復(fù)合句時(shí),教師可能會說:“這句話里有一個(gè)‘a(chǎn)lthough’引導(dǎo)的讓步狀語從句?!瓵lthoughheisverybusy’就是說雖然他很忙,‘hestillspendssometimewithhisfamilyeveryday’是說他仍然每天花一些時(shí)間和家人在一起。合起來就是雖然他很忙,但仍然每天花時(shí)間和家人在一起?!倍械慕處焺t習(xí)慣直接用英語分析句子結(jié)構(gòu),只有在學(xué)生理解困難時(shí)才進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換。教師的語言風(fēng)格也與語碼轉(zhuǎn)換密切相關(guān)。幽默風(fēng)趣的教師在教學(xué)中可能會更頻繁地運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來活躍課堂氣氛,增加教學(xué)的趣味性。在講解英語詞匯時(shí),一位幽默的教師可能會說:“同學(xué)們,今天我們來學(xué)一個(gè)單詞‘diligent’,這個(gè)詞就是勤奮的意思。大家想想,那些每天早起背單詞、努力學(xué)習(xí)的同學(xué),就可以用‘diligent’來形容,他們就是‘diligentstudents’,勤奮的學(xué)生。就像咱們班的[同學(xué)名字],那可是相當(dāng)‘diligent’,每天都早早來教室學(xué)習(xí)?!倍鴩?yán)謹(jǐn)認(rèn)真的教師可能更注重知識的準(zhǔn)確性和系統(tǒng)性,語碼轉(zhuǎn)換相對較少,更側(cè)重于用英語進(jìn)行深入的講解和分析。5.2教學(xué)因素5.2.1教學(xué)目標(biāo)教學(xué)目標(biāo)是教學(xué)活動的出發(fā)點(diǎn)和歸宿,它對教師的教學(xué)行為起著導(dǎo)向作用,不同的教學(xué)目標(biāo)會促使教師采用不同的英漢語碼轉(zhuǎn)換策略,以實(shí)現(xiàn)知識的有效傳授和學(xué)生能力的培養(yǎng)。在知識傳授目標(biāo)方面,當(dāng)教師旨在向?qū)W生講解英語的語言知識,如詞匯、語法、語音等內(nèi)容時(shí),常常會運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來降低知識的理解難度。在講解英語詞匯“ambiguous”時(shí),教師先給出英語釋義“notclearordecided,andcanbeunderstoodinmorethanoneway”,然后為了讓學(xué)生更快速地理解,會用漢語進(jìn)一步解釋:“‘a(chǎn)mbiguous’就是模棱兩可的,意思不明確的,容易引起歧義的。比如說,‘Hegaveanambiguousanswer.’這句話就是說他給了一個(gè)模棱兩可的回答。”通過英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師將抽象的英語詞匯與學(xué)生熟悉的漢語概念相聯(lián)系,使學(xué)生能夠更輕松地掌握詞匯的含義。在講解英語語法時(shí),語碼轉(zhuǎn)換同樣發(fā)揮著重要作用。在講解定語從句時(shí),教師先用英語介紹定語從句的基本結(jié)構(gòu)和用法,“Anattributiveclauseisaclausethatmodifiesanounorpronoun.Forexample,‘ThebookthatIboughtyesterdayisveryinteresting.’Here,‘thatIboughtyesterday’isanattributiveclausemodifyingthenoun‘book’.”然后,教師用漢語詳細(xì)解釋:“定語從句就是用來修飾名詞或代詞的從句。就像剛才這個(gè)句子,‘我昨天買的’就是一個(gè)定語從句,修飾‘書’這個(gè)名詞。在漢語里,我們通常把修飾語放在被修飾詞前面,而英語中定語從句的位置和漢語不太一樣,大家要特別注意。”通過這種英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師幫助學(xué)生理解了定語從句的概念和用法,實(shí)現(xiàn)了知識的有效傳授。在能力培養(yǎng)目標(biāo)方面,當(dāng)教師注重培養(yǎng)學(xué)生的語言應(yīng)用能力時(shí),會更多地運(yùn)用英語進(jìn)行教學(xué),營造英語語言環(huán)境,但在必要時(shí)也會使用語碼轉(zhuǎn)換來提供指導(dǎo)和反饋。在英語口語課堂上,教師會鼓勵學(xué)生用英語進(jìn)行對話和討論,培養(yǎng)他們的口語表達(dá)能力。當(dāng)學(xué)生在表達(dá)過程中遇到困難,無法準(zhǔn)確表達(dá)自己的意思時(shí),教師會用漢語給予提示和引導(dǎo),“你想說的是不是‘我對這個(gè)話題很感興趣’,用英語可以說‘Iamveryinterestedinthistopic.’”這樣的語碼轉(zhuǎn)換既幫助學(xué)生解決了表達(dá)困難,又讓他們在實(shí)際情境中鍛煉了英語應(yīng)用能力。在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力時(shí),教師會結(jié)合英語文化背景知識,運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行對比和分析。在介紹西方的感恩節(jié)時(shí),教師會說:“ThanksgivingDayisanimportantfestivalintheUnitedStates.Itisatimeforfamiliestogettogetherandgivethanksfortheblessingsofthepastyear.Onthisday,peopleusuallyhaveabigdinnerwithturkeyasthemaindish.”接著,教師用漢語補(bǔ)充:“感恩節(jié)就像我們中國的中秋節(jié)一樣,是家人團(tuán)聚的重要節(jié)日。不同的是,感恩節(jié)更強(qiáng)調(diào)感恩,人們會在這一天表達(dá)對家人、朋友和生活的感激之情。通過這樣的對比,大家能更好地理解西方文化中感恩節(jié)的內(nèi)涵?!蓖ㄟ^這種英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師幫助學(xué)生了解了不同文化之間的差異,培養(yǎng)了學(xué)生的跨文化交際意識和能力。5.2.2教學(xué)內(nèi)容教學(xué)內(nèi)容的多樣性決定了教師在大學(xué)英語課堂中需要靈活運(yùn)用英漢語碼轉(zhuǎn)換,以滿足學(xué)生對不同內(nèi)容的學(xué)習(xí)需求。在詞匯教學(xué)中,英語詞匯的豐富性和復(fù)雜性使得語碼轉(zhuǎn)換成為幫助學(xué)生理解和記憶詞匯的有效手段。對于一些抽象、生僻的詞匯,教師會先用英語解釋其基本含義,然后用漢語進(jìn)行進(jìn)一步的闡釋和舉例。在講解“paradigm”這個(gè)單詞時(shí),教師先給出英語釋義“Aparadigmisatypicalexampleorpatternofsomething.”接著,用漢語解釋:“‘paradigm’就是范例、典范或者模式的意思。比如說,在科學(xué)研究中,某種研究方法成為了大家公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)方式,那它就可以被稱為這個(gè)領(lǐng)域的‘paradigm’,也就是范例。像牛頓發(fā)現(xiàn)萬有引力的研究方法,在物理學(xué)研究中就可以說是一個(gè)重要的范例,一個(gè)‘paradigm’?!蓖ㄟ^英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師將抽象的詞匯概念與學(xué)生熟悉的知識和生活經(jīng)驗(yàn)相結(jié)合,使學(xué)生能夠更好地理解和記憶詞匯。在語法教學(xué)中,英語語法與漢語語法存在諸多差異,這給學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來了一定的困難。教師常常運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來幫助學(xué)生理解英語語法的規(guī)則和用法。在講解虛擬語氣時(shí),教師會先給出英語例句,如“IfIwereyou,Iwouldchoosetheredone.”然后,用漢語詳細(xì)解釋:“這句話是對現(xiàn)在情況的虛擬,意思是‘如果我是你,我會選紅色的那個(gè)’,但實(shí)際上我不可能是你,這就是虛擬語氣,用來表達(dá)與事實(shí)不符的假設(shè)。在漢語里,我們沒有像英語這樣復(fù)雜的時(shí)態(tài)變化來表示假設(shè),所以大家要特別注意英語中虛擬語氣的這種用法?!蓖ㄟ^這種英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師將抽象的語法知識變得更加直觀、易懂,幫助學(xué)生掌握英語語法的特點(diǎn)和運(yùn)用方法。閱讀教學(xué)中,教師需要引導(dǎo)學(xué)生理解英語文章的內(nèi)容、結(jié)構(gòu)和主旨。當(dāng)文章涉及復(fù)雜的背景知識、文化內(nèi)涵或難以理解的句子時(shí),教師會適時(shí)地進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換。在講解一篇關(guān)于美國歷史的英語文章時(shí),教師會先用英語介紹文章的主要內(nèi)容,然后用漢語補(bǔ)充相關(guān)的歷史背景知識:“這篇文章提到了美國獨(dú)立戰(zhàn)爭,這場戰(zhàn)爭發(fā)生于18世紀(jì)70年代,是北美十三州殖民地的革命者反抗英國統(tǒng)治、爭取民族獨(dú)立的戰(zhàn)爭。戰(zhàn)爭的起因包括英國對殖民地的經(jīng)濟(jì)剝削、稅收政策以及殖民地人民對自由和獨(dú)立的渴望。了解這些背景知識,有助于大家更好地理解文章中關(guān)于美國獨(dú)立戰(zhàn)爭的描述和分析?!蓖ㄟ^語碼轉(zhuǎn)換,教師幫助學(xué)生拓寬了知識面,加深了對文章的理解。在寫作教學(xué)中,教師會運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來指導(dǎo)學(xué)生的寫作思路、結(jié)構(gòu)安排和語言表達(dá)。在講解英語議論文的寫作時(shí),教師先用英語介紹議論文的基本結(jié)構(gòu)和寫作要點(diǎn),“Whenwritinganargumentativeessay,youneedtohaveaclearthesisstatement,presentyourargumentswithsupportingevidence,andconcludeyouressayeffectively.”然后,用漢語進(jìn)一步闡述:“寫議論文的時(shí)候,首先要有一個(gè)明確的論點(diǎn),然后用具體的論據(jù)來支持你的論點(diǎn),最后要有一個(gè)有力的結(jié)論。比如說,如果你要寫一篇關(guān)于‘是否應(yīng)該支持大學(xué)生創(chuàng)業(yè)’的議論文,你的論點(diǎn)可以是‘大學(xué)生創(chuàng)業(yè)有利于個(gè)人成長和社會發(fā)展’,然后從個(gè)人能力提升、創(chuàng)新精神培養(yǎng)、社會就業(yè)等方面給出論據(jù)?!蓖ㄟ^英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師為學(xué)生提供了清晰的寫作指導(dǎo),幫助學(xué)生提高英語寫作能力。5.2.3教學(xué)方法不同的教學(xué)方法對大學(xué)英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換有著不同的要求和影響,教師需要根據(jù)教學(xué)方法的特點(diǎn)和教學(xué)目標(biāo),靈活運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換,以提高教學(xué)效果。在講授法中,教師主要通過口頭語言向?qū)W生傳授知識,英漢語碼轉(zhuǎn)換在幫助學(xué)生理解復(fù)雜知識方面發(fā)揮著重要作用。在講解英語語言學(xué)中的“生成語法”這一抽象理論時(shí),教師先用英語介紹生成語法的基本概念和主要觀點(diǎn),“Generativegrammar,proposedbyNoamChomsky,aimstodescribetheunderlyingrulesandprinciplesthatgovernthestructureofhumanlanguage.Itassumesthatthereisaninnatelanguagefacultyinthehumanbrain.”由于這一理論較為抽象,學(xué)生理解起來有一定難度,教師會適時(shí)地轉(zhuǎn)換到漢語進(jìn)行詳細(xì)解釋:“生成語法是由喬姆斯基提出的,它的目的是描述支配人類語言結(jié)構(gòu)的潛在規(guī)則和原則。它假設(shè)人類大腦中有一種天生的語言能力。簡單來說,就是我們每個(gè)人天生就具備一種能夠理解和生成語言的能力,生成語法就是研究這種能力背后的規(guī)則。比如,我們能夠說出各種各樣符合語法規(guī)則的句子,生成語法就是要探究我們是如何做到這一點(diǎn)的?!蓖ㄟ^這種英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師將抽象的理論知識轉(zhuǎn)化為學(xué)生易于理解的語言,提高了講授法的教學(xué)效果。討論法強(qiáng)調(diào)學(xué)生的主動參與和互動交流,教師在運(yùn)用討論法時(shí),會根據(jù)討論的主題和學(xué)生的語言表達(dá)情況,合理運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來引導(dǎo)討論、提供幫助和總結(jié)歸納。在組織學(xué)生討論“人工智能對未來社會的影響”這一話題時(shí),教師先用英語提出討論的要求和方向,“Let'sdiscusstheimpactofartificialintelligenceonfuturesociety.Youcanconsideraspectssuchasemployment,education,anddailylife.”在學(xué)生討論過程中,當(dāng)發(fā)現(xiàn)有學(xué)生表達(dá)困難或觀點(diǎn)不夠清晰時(shí),教師會用漢語給予提示和引導(dǎo),“你可以從人工智能可能會導(dǎo)致哪些職業(yè)被替代,又會創(chuàng)造哪些新的就業(yè)機(jī)會這個(gè)角度來談?wù)??!庇懻摻Y(jié)束后,教師會用英語對學(xué)生的觀點(diǎn)進(jìn)行總結(jié)歸納,同時(shí)也會用漢語強(qiáng)調(diào)一些重要的觀點(diǎn)和結(jié)論,“大家剛才討論得很熱烈,提出了很多有價(jià)值的觀點(diǎn)。從大家的討論中可以看出,人工智能對未來社會的影響是多方面的,既有機(jī)遇也有挑戰(zhàn)。比如說,在就業(yè)方面,一些重復(fù)性、規(guī)律性的工作可能會被人工智能取代,但同時(shí)也會催生一些與人工智能相關(guān)的新興職業(yè)。這就是我們今天討論的重點(diǎn)內(nèi)容?!蓖ㄟ^英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師促進(jìn)了討論的順利進(jìn)行,提高了學(xué)生的參與度和思維能力。任務(wù)驅(qū)動法以任務(wù)為導(dǎo)向,讓學(xué)生在完成任務(wù)的過程中學(xué)習(xí)和應(yīng)用知識。教師在運(yùn)用任務(wù)驅(qū)動法時(shí),會根據(jù)任務(wù)的難度和學(xué)生的實(shí)際情況,運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來布置任務(wù)、提供指導(dǎo)和評價(jià)任務(wù)完成情況。在布置一個(gè)英語寫作任務(wù),要求學(xué)生寫一篇關(guān)于“我的夢想職業(yè)”的短文時(shí),教師先用英語詳細(xì)說明任務(wù)要求,“Writeashortessayaboutyourdreamcareer.Includethereasonswhyyouchooseit,theskillsandknowledgeyouneedtoacquire,andyourplanstoachieveit.”為了確保學(xué)生準(zhǔn)確理解任務(wù),教師會用漢語再次強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)內(nèi)容,“大家要寫一篇關(guān)于自己夢想職業(yè)的短文,要寫清楚你為什么選擇這個(gè)職業(yè),需要具備哪些技能和知識,以及你打算如何實(shí)現(xiàn)這個(gè)夢想?!痹趯W(xué)生完成任務(wù)的過程中,教師會巡視并給予個(gè)別指導(dǎo),當(dāng)學(xué)生遇到語言表達(dá)問題時(shí),教師會用漢語或英語提供幫助。任務(wù)完成后,教師在評價(jià)學(xué)生的作品時(shí),會先用英語指出優(yōu)點(diǎn)和不足,然后用漢語給出具體的改進(jìn)建議,“你的文章內(nèi)容很豐富,觀點(diǎn)也很明確,但是在語法和詞匯運(yùn)用上還存在一些小問題。比如說,這里的時(shí)態(tài)用錯(cuò)了,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí)。還有這個(gè)單詞的用法不太準(zhǔn)確,你可以換成另一個(gè)更合適的單詞。希望你下次注意這些問題,把文章寫得更好?!蓖ㄟ^英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師幫助學(xué)生順利完成任務(wù),提高了學(xué)生的語言應(yīng)用能力和解決問題的能力。5.3學(xué)生因素5.3.1英語水平學(xué)生的英語水平參差不齊是大學(xué)英語課堂中的常見現(xiàn)象,這種差異對教師的英漢語碼轉(zhuǎn)換策略有著顯著影響。在實(shí)際教學(xué)中,教師需要根據(jù)學(xué)生的英語水平,靈活調(diào)整語碼轉(zhuǎn)換的方式和頻率,以滿足不同學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。對于英語水平較低的學(xué)生,教師會更頻繁地使用漢語進(jìn)行解釋和說明,以幫助他們理解教學(xué)內(nèi)容。在講解英語詞匯時(shí),遇到“ambiguous”這樣較為生僻的單詞,教師不僅會給出英語釋義“notclearordecided,andcanbeunderstoodinmorethanoneway”,還會立即用漢語解釋:“‘a(chǎn)mbiguous’就是模棱兩可的,意思不明確的,容易引起歧義的。比如說,‘Hegaveanambiguousanswer.’這句話就是說他給了一個(gè)模棱兩可的回答?!蓖ㄟ^這種英漢語碼轉(zhuǎn)換,教師將抽象的英語詞匯與學(xué)生熟悉的漢語概念相聯(lián)系,使英語水平較低的學(xué)生能夠更輕松地掌握詞匯的含義。在講解英語語法時(shí),教師也會充分考慮這部分學(xué)生的接受能力。在講解定語從句時(shí),教師先用英語介紹定語從句的基本結(jié)構(gòu)和用法,“Anattributiveclauseisaclausethatmodifiesanounorpronoun.Forexample,‘ThebookthatIboughtyesterdayisveryinteresting.’Here,‘thatIboughtyesterday’isanattributiveclausemodifyingthenoun‘book’.”然后,教師用漢語詳細(xì)解釋:“定語從句就是用來修飾名詞或代詞的從句。就像剛才這個(gè)句子,‘我昨天買的’就是一個(gè)定語從句,修飾‘書’這個(gè)名詞。在漢語里,我們通常把修飾語放在被修飾詞前面,而英語中定語從句的位置和漢語不太一樣,大家要特別注意。”通過這種先英語講解、后漢語闡釋的方式,教師幫助英語水平較低的學(xué)生理解了定語從句的概念和用法,降低了學(xué)習(xí)難度。而對于英語水平較高的學(xué)生,教師會適當(dāng)減少語碼轉(zhuǎn)換的頻率,更多地使用英語進(jìn)行教學(xué),以提供更豐富的英語語言輸入,培養(yǎng)他們的英語思維和語言運(yùn)用能力。在講解英語閱讀文章時(shí),教師會更多地引導(dǎo)學(xué)生用英語思考文章的主旨、結(jié)構(gòu)和細(xì)節(jié)。在分析一篇關(guān)于人工智能的英語文章時(shí),教師會用英語提問:“Whatistheauthor'sattitudetowardsthedevelopmentofartificialintelligence?Pleaseanalyzethetextandfindouttherelevantevidence.”在與學(xué)生的互動中,教師也會鼓勵學(xué)生用英語表達(dá)自己的觀點(diǎn)和看法,盡量避免使用漢語進(jìn)行翻譯和解釋。只有在遇到一些專業(yè)性較強(qiáng)或文化背景較為復(fù)雜的內(nèi)容時(shí),教師才會適當(dāng)進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,用漢語補(bǔ)充相關(guān)信息,幫助學(xué)生更好地理解文章。例如,在文章中提到“摩爾定律”這一專業(yè)術(shù)語時(shí),教師會先用英語介紹其基本含義,“Moore'sLawpredictsthatthenumberoftransistorsonamicrochipwilldoubleapproximatelyeverytwoyears.”然后,用漢語進(jìn)一步解釋:“摩爾定律就是說微芯片上的晶體管數(shù)量大約每兩年就會翻一番。這是計(jì)算機(jī)領(lǐng)域一個(gè)非常重要的定律,對人工智能的發(fā)展也有很大的影響。”通過這種有針對性的語碼轉(zhuǎn)換,教師既滿足了英語水平較高學(xué)生對英語語言環(huán)境的需求,又幫助他們理解了文章中的關(guān)鍵信息。5.3.2學(xué)習(xí)風(fēng)格學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格多種多樣,常見的有視覺型、聽覺型、動覺型等,不同學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生對教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的接受程度和反應(yīng)各不相同。教師了解學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格,并據(jù)此調(diào)整語碼轉(zhuǎn)換策略,能夠更好地滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,提高教學(xué)效果。視覺型學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生對圖像、文字等視覺信息較為敏感,他們更傾向于通過閱讀、觀看圖片和視頻等方式來學(xué)習(xí)。在大學(xué)英語課堂上,這類學(xué)生對教師使用英漢語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行詞匯和語法講解的接受程度較高。當(dāng)教師講解英語詞匯時(shí),除了口頭解釋,還會在黑板上或通過多媒體展示單詞的拼寫、詞性、例句等信息,并適時(shí)用漢語進(jìn)行補(bǔ)充說明。在講解“perspective”這個(gè)單詞時(shí),教師會在黑板上寫下單詞,標(biāo)注其音標(biāo)“/p??spekt?v/”,給出例句“Trytoseetheissuefromadifferentperspective.”然后,用漢語解釋:“‘perspective’在這里是‘觀點(diǎn)、看法’的意思。從不同的角度看問題,就可以說‘fromadifferentperspective’?!币曈X型學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生通過觀看黑板上的文字和教師的書寫過程,結(jié)合漢語解釋,能夠更有效地理解和記憶單詞。在講解英語語法時(shí),教師也會利用圖表、思維導(dǎo)圖等視覺工具,并配合英漢語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行講解。在講解時(shí)態(tài)時(shí),教師會繪制一個(gè)時(shí)態(tài)變化的圖表,展示不同時(shí)態(tài)的構(gòu)成和用法,同時(shí)用英語和漢語進(jìn)行解釋?!耙话悻F(xiàn)在時(shí),SimplePresentTense,表示經(jīng)常發(fā)生的動作或存在的狀態(tài)。比如說,‘Iusuallygetupat7o'clock.’(我通常七點(diǎn)起床。)這里的‘getup’就是一般現(xiàn)在時(shí)?!边@種結(jié)合視覺工具和語碼轉(zhuǎn)換的教學(xué)方式,能夠幫助視覺型學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生更好地理解和掌握語法知識。聽覺型

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論