版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第一章緒論:留學(xué)生漢語習(xí)得中的文化遷移與語言偏誤現(xiàn)象概述第二章漢語敬語系統(tǒng)的文化遷移障礙第三章漢語量詞系統(tǒng)的文化遷移路徑第四章漢語話題優(yōu)先語序的文化遷移特征第五章漢語文化負(fù)載詞的遷移與補(bǔ)償機(jī)制第六章研究結(jié)論與展望:文化遷移視角下的漢語習(xí)得優(yōu)化01第一章緒論:留學(xué)生漢語習(xí)得中的文化遷移與語言偏誤現(xiàn)象概述引言——文化遷移與語言偏誤的現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景在全球化日益加深的今天,漢語作為一門重要的國(guó)際語言,其習(xí)得問題引起了廣泛關(guān)注。文化遷移與語言偏誤是漢語學(xué)習(xí)者面臨的主要挑戰(zhàn)之一。以一位美國(guó)留學(xué)生李明學(xué)習(xí)漢語“請(qǐng)”字的場(chǎng)景為例,可以生動(dòng)地展示這一現(xiàn)象。李明在超市購(gòu)物時(shí),想向收銀員請(qǐng)求開袋,直接說“請(qǐng)開袋”,收銀員愣住并搖頭,最終通過肢體語言和對(duì)方重復(fù)“請(qǐng)”字才完成交易。這一場(chǎng)景展示了文化遷移(直接套用母語請(qǐng)求方式)與語言偏誤(“請(qǐng)”字使用不當(dāng))的典型現(xiàn)象。研究表明,文化遷移強(qiáng)度與語言偏誤類型呈正相關(guān),即文化遷移強(qiáng)度越高,語言偏誤類型越多。例如,根據(jù)北京語言大學(xué)2022年調(diào)查,68%的歐美留學(xué)生存在類似“請(qǐng)”字使用偏誤,其中40%源于母語文化遷移。這些錯(cuò)誤類型包括:①人稱代詞混用(如用“我”代替“您”);②敬語缺失(如直接命令式);③文化負(fù)載詞誤用(如用“謝謝”表達(dá)道歉)。這些錯(cuò)誤不僅影響了學(xué)習(xí)者的語言表達(dá),還可能導(dǎo)致文化誤解。例如,在漢語中,“請(qǐng)”字的使用非常靈活,既可以表示請(qǐng)求,也可以表示邀請(qǐng)、告別等。如果學(xué)習(xí)者直接套用母語的請(qǐng)求方式,可能會(huì)在特定場(chǎng)合使用不當(dāng),從而造成文化沖突。因此,了解文化遷移與語言偏誤的關(guān)系,對(duì)于提高漢語學(xué)習(xí)者的語言能力和文化適應(yīng)性至關(guān)重要。研究背景——文化遷移理論框架Levick的文化遷移模型文化遷移的三階段理論文化遷移的階段直接遷移、間接遷移、負(fù)遷移修正文化遷移的應(yīng)用漢語習(xí)得中的文化遷移現(xiàn)象案例分析韓語學(xué)習(xí)者常將“把”字句誤用為韓語移動(dòng)句式理論框架文化遷移與語言偏誤的關(guān)系研究意義為漢語習(xí)得提供理論指導(dǎo)語言偏誤分析——常見類型與成因話題偏誤西方學(xué)習(xí)者常忽略漢語的話題結(jié)構(gòu)文化負(fù)載詞偏誤西方學(xué)習(xí)者常將“孔子”直譯為“Confucius”句法偏誤英語be動(dòng)詞結(jié)構(gòu)套用→“我是學(xué)生”語用偏誤英語直接提問套用→“你為什么遲到?”敬語偏誤西方學(xué)習(xí)者常將“你”稱呼長(zhǎng)輩量詞偏誤西方學(xué)習(xí)者常將“一車”說成“onecar”研究意義與方法論泰國(guó)學(xué)生“阿姨”稱謂誤用展示混合研究設(shè)計(jì)流程圖收集500名非母語者的錯(cuò)誤樣本設(shè)計(jì)跨文化任務(wù)測(cè)試案例分析方法論圖語料庫分析實(shí)驗(yàn)法30名學(xué)習(xí)者的文化沖擊日志訪談法02第二章漢語敬語系統(tǒng)的文化遷移障礙引言——文化遷移與語言偏誤的現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景在全球化日益加深的今天,漢語作為一門重要的國(guó)際語言,其習(xí)得問題引起了廣泛關(guān)注。文化遷移與語言偏誤是漢語學(xué)習(xí)者面臨的主要挑戰(zhàn)之一。以一位美國(guó)留學(xué)生李明學(xué)習(xí)漢語“請(qǐng)”字的場(chǎng)景為例,可以生動(dòng)地展示這一現(xiàn)象。李明在超市購(gòu)物時(shí),想向收銀員請(qǐng)求開袋,直接說“請(qǐng)開袋”,收銀員愣住并搖頭,最終通過肢體語言和對(duì)方重復(fù)“請(qǐng)”字才完成交易。這一場(chǎng)景展示了文化遷移(直接套用母語請(qǐng)求方式)與語言偏誤(“請(qǐng)”字使用不當(dāng))的典型現(xiàn)象。研究表明,文化遷移強(qiáng)度與語言偏誤類型呈正相關(guān),即文化遷移強(qiáng)度越高,語言偏誤類型越多。例如,根據(jù)北京語言大學(xué)2022年調(diào)查,68%的歐美留學(xué)生存在類似“請(qǐng)”字使用偏誤,其中40%源于母語文化遷移。這些錯(cuò)誤類型包括:①人稱代詞混用(如用“我”代替“您”);②敬語缺失(如直接命令式);③文化負(fù)載詞誤用(如用“謝謝”表達(dá)道歉)。這些錯(cuò)誤不僅影響了學(xué)習(xí)者的語言表達(dá),還可能導(dǎo)致文化誤解。例如,在漢語中,“請(qǐng)”字的使用非常靈活,既可以表示請(qǐng)求,也可以表示邀請(qǐng)、告別等。如果學(xué)習(xí)者直接套用母語的請(qǐng)求方式,可能會(huì)在特定場(chǎng)合使用不當(dāng),從而造成文化沖突。因此,了解文化遷移與語言偏誤的關(guān)系,對(duì)于提高漢語學(xué)習(xí)者的語言能力和文化適應(yīng)性至關(guān)重要。敬語系統(tǒng)結(jié)構(gòu)分析——與英語對(duì)比三維結(jié)構(gòu):人稱+等級(jí)+標(biāo)記二維結(jié)構(gòu):人稱+標(biāo)記“老師”稱謂的等級(jí)差異繪制漢語敬語層級(jí)金字塔漢語敬語系統(tǒng)英語敬語系統(tǒng)文化差異案例分析敬語偏誤成因與類型母語結(jié)構(gòu)慣性、目標(biāo)語輸入不足、文化概念缺失人稱混用、標(biāo)記誤加、等級(jí)錯(cuò)位美國(guó)學(xué)生用“請(qǐng)給我杯子”表達(dá)請(qǐng)求劍橋大學(xué)2021年實(shí)驗(yàn)顯示的錯(cuò)誤率成因分析類型分析案例分析數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)教學(xué)策略與實(shí)證驗(yàn)證文化腳本教學(xué)法對(duì)比實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)流程圖實(shí)驗(yàn)組錯(cuò)誤率顯著降低展示對(duì)比實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)流程圖教學(xué)策略實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)實(shí)證結(jié)果方法論圖03第三章漢語量詞系統(tǒng)的文化遷移路徑引言——文化遷移與語言偏誤的現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景在全球化日益加深的今天,漢語作為一門重要的國(guó)際語言,其習(xí)得問題引起了廣泛關(guān)注。文化遷移與語言偏誤是漢語學(xué)習(xí)者面臨的主要挑戰(zhàn)之一。以一位美國(guó)留學(xué)生李明學(xué)習(xí)漢語“請(qǐng)”字的場(chǎng)景為例,可以生動(dòng)地展示這一現(xiàn)象。李明在超市購(gòu)物時(shí),想向收銀員請(qǐng)求開袋,直接說“請(qǐng)開袋”,收銀員愣住并搖頭,最終通過肢體語言和對(duì)方重復(fù)“請(qǐng)”字才完成交易。這一場(chǎng)景展示了文化遷移(直接套用母語請(qǐng)求方式)與語言偏誤(“請(qǐng)”字使用不當(dāng))的典型現(xiàn)象。研究表明,文化遷移強(qiáng)度與語言偏誤類型呈正相關(guān),即文化遷移強(qiáng)度越高,語言偏誤類型越多。例如,根據(jù)北京語言大學(xué)2022年調(diào)查,68%的歐美留學(xué)生存在類似“請(qǐng)”字使用偏誤,其中40%源于母語文化遷移。這些錯(cuò)誤類型包括:①人稱代詞混用(如用“我”代替“您”);②敬語缺失(如直接命令式);③文化負(fù)載詞誤用(如用“謝謝”表達(dá)道歉)。這些錯(cuò)誤不僅影響了學(xué)習(xí)者的語言表達(dá),還可能導(dǎo)致文化誤解。例如,在漢語中,“請(qǐng)”字的使用非常靈活,既可以表示請(qǐng)求,也可以表示邀請(qǐng)、告別等。如果學(xué)習(xí)者直接套用母語的請(qǐng)求方式,可能會(huì)在特定場(chǎng)合使用不當(dāng),從而造成文化沖突。因此,了解文化遷移與語言偏誤的關(guān)系,對(duì)于提高漢語學(xué)習(xí)者的語言能力和文化適應(yīng)性至關(guān)重要。量詞系統(tǒng)結(jié)構(gòu)分析——與英語對(duì)比名量詞本質(zhì):數(shù)詞+量詞+名詞數(shù)詞+名詞結(jié)構(gòu)(不可數(shù)名詞除外)“桌子”稱謂的量詞選擇差異英語學(xué)習(xí)者常將“一車”說成“onecar”漢語量詞系統(tǒng)英語量詞系統(tǒng)文化差異案例分析繪制量詞選擇三維模型理論圖表量詞偏誤成因與類型母語結(jié)構(gòu)慣性、目標(biāo)語輸入不足、文化概念缺失量詞遺漏、量詞誤用、量詞重復(fù)美國(guó)學(xué)生用“請(qǐng)給我杯子”表達(dá)請(qǐng)求劍橋大學(xué)2021年實(shí)驗(yàn)顯示的錯(cuò)誤率成因分析類型分析案例分析數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)教學(xué)策略與實(shí)證驗(yàn)證量詞意象圖教學(xué)法對(duì)比實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)流程圖實(shí)驗(yàn)組錯(cuò)誤率顯著降低展示對(duì)比實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)流程圖教學(xué)策略實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)實(shí)證結(jié)果方法論圖04第四章漢語話題優(yōu)先語序的文化遷移特征引言——文化遷移與語言偏誤的現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景在全球化日益加深的今天,漢語作為一門重要的國(guó)際語言,其習(xí)得問題引起了廣泛關(guān)注。文化遷移與語言偏誤是漢語學(xué)習(xí)者面臨的主要挑戰(zhàn)之一。以一位美國(guó)留學(xué)生李明學(xué)習(xí)漢語“請(qǐng)”字的場(chǎng)景為例,可以生動(dòng)地展示這一現(xiàn)象。李明在超市購(gòu)物時(shí),想向收銀員請(qǐng)求開袋,直接說“請(qǐng)開袋”,收銀員愣住并搖頭,最終通過肢體語言和對(duì)方重復(fù)“請(qǐng)”字才完成交易。這一場(chǎng)景展示了文化遷移(直接套用母語請(qǐng)求方式)與語言偏誤(“請(qǐng)”字使用不當(dāng))的典型現(xiàn)象。研究表明,文化遷移強(qiáng)度與語言偏誤類型呈正相關(guān),即文化遷移強(qiáng)度越高,語言偏誤類型越多。例如,根據(jù)北京語言大學(xué)2022年調(diào)查,68%的歐美留學(xué)生存在類似“請(qǐng)”字使用偏誤,其中40%源于母語文化遷移。這些錯(cuò)誤類型包括:①人稱代詞混用(如用“我”代替“您”);②敬語缺失(如直接命令式);③文化負(fù)載詞誤用(如用“謝謝”表達(dá)道歉)。這些錯(cuò)誤不僅影響了學(xué)習(xí)者的語言表達(dá),還可能導(dǎo)致文化誤解。例如,在漢語中,“請(qǐng)”字的使用非常靈活,既可以表示請(qǐng)求,也可以表示邀請(qǐng)、告別等。如果學(xué)習(xí)者直接套用母語的請(qǐng)求方式,可能會(huì)在特定場(chǎng)合使用不當(dāng),從而造成文化沖突。因此,了解文化遷移與語言偏誤的關(guān)系,對(duì)于提高漢語學(xué)習(xí)者的語言能力和文化適應(yīng)性至關(guān)重要。話題優(yōu)先語序分析——與英語對(duì)比Topic-Comment結(jié)構(gòu)Subject-Comment結(jié)構(gòu)“今天很冷”與“天氣很冷”的語用差異英語學(xué)習(xí)者常忽略漢語的話題結(jié)構(gòu)漢語話題優(yōu)先語序英語話題優(yōu)先語序文化差異案例分析繪制話題鏈認(rèn)知模型理論圖表話題偏誤成因與類型成因分析母語結(jié)構(gòu)慣性、目標(biāo)語輸入不足、文化概念缺失類型分析主謂結(jié)構(gòu)套用、話題標(biāo)記省略、話題鏈缺失案例分析多倫多大學(xué)2019年測(cè)試顯示的錯(cuò)誤率教學(xué)策略與實(shí)證驗(yàn)證話題卡片教學(xué)法對(duì)比實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)流程圖實(shí)驗(yàn)組錯(cuò)誤率顯著降低展示對(duì)比實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)流程圖教學(xué)策略實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)實(shí)證結(jié)果方法論圖05第五章漢語文化負(fù)載詞的遷移與補(bǔ)償機(jī)制引言——文化遷移與語言偏誤的現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景在全球化日益加深的今天,漢語作為一門重要的國(guó)際語言,其習(xí)得問題引起了廣泛關(guān)注。文化遷移與語言偏誤是漢語學(xué)習(xí)者面臨的主要挑戰(zhàn)之一。以一位美國(guó)留學(xué)生李明學(xué)習(xí)漢語“請(qǐng)”字的場(chǎng)景為例,可以生動(dòng)地展示這一現(xiàn)象。李明在超市購(gòu)物時(shí),想向收銀員請(qǐng)求開袋,直接說“請(qǐng)開袋”,收銀員愣住并搖頭,最終通過肢體語言和對(duì)方重復(fù)“請(qǐng)”字才完成交易。這一場(chǎng)景展示了文化遷移(直接套用母語請(qǐng)求方式)與語言偏誤(“請(qǐng)”字使用不當(dāng))的典型現(xiàn)象。研究表明,文化遷移強(qiáng)度與語言偏誤類型呈正相關(guān),即文化遷移強(qiáng)度越高,語言偏誤類型越多。例如,根據(jù)北京語言大學(xué)2022年調(diào)查,68%的歐美留學(xué)生存在類似“請(qǐng)”字使用偏誤,其中40%源于母語文化遷移。這些錯(cuò)誤類型包括:①人稱代詞混用(如用“我”代替“您”);②敬語缺失(如直接命令式);③文化負(fù)載詞誤用(如用“謝謝”表達(dá)道歉)。這些錯(cuò)誤不僅影響了學(xué)習(xí)者的語言表達(dá),還可能導(dǎo)致文化誤解。例如,在漢語中,“請(qǐng)”字的使用非常靈活,既可以表示請(qǐng)求,也可以表示邀請(qǐng)、告別等。如果學(xué)習(xí)者直接套用母語的請(qǐng)求方式,可能會(huì)在特定場(chǎng)合使用不當(dāng),從而造成文化沖突。因此,了解文化遷移與語言偏誤的關(guān)系,對(duì)于提高漢語學(xué)習(xí)者的語言能力和文化適應(yīng)性至關(guān)重要。文化負(fù)載詞分類分析——與英語對(duì)比文化負(fù)載詞分類概念空缺、內(nèi)涵沖突、詞源誤解漢語特有類型歷史典故、成語文化案例分析繪制文化負(fù)載詞三維模型文化負(fù)載詞偏誤成因與類型成因分析母語結(jié)構(gòu)慣性、目標(biāo)語輸入不足、文化概念缺失類型分析倫敦大學(xué)學(xué)院2021年測(cè)試顯示的錯(cuò)誤率文化補(bǔ)償策略與實(shí)證驗(yàn)證文化地圖教學(xué)法對(duì)比實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)流程圖實(shí)驗(yàn)組錯(cuò)誤率顯著降低展示對(duì)比實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)流程圖文化補(bǔ)償策略實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)實(shí)證結(jié)果方法論圖06第六章研究結(jié)論與展望:文化遷移視角下的漢語習(xí)得優(yōu)化引言——文化遷移與語言偏誤的共生關(guān)系在全球化日益加深的今天,漢語作為一門重要的國(guó)際語言,其習(xí)得問題引起了廣泛關(guān)注。文化遷移與語言偏誤是漢語學(xué)習(xí)者面臨的主要挑戰(zhàn)之一。以一位美國(guó)留學(xué)生李明學(xué)習(xí)漢語“請(qǐng)”字的場(chǎng)景為例,可以生動(dòng)地展示這一現(xiàn)象。李明在超市購(gòu)物時(shí),想向收銀員請(qǐng)求開袋,直接說“請(qǐng)開袋”,收銀員愣住并搖頭,最終通過肢體語言和對(duì)方重復(fù)“請(qǐng)”字才完成交易。這一場(chǎng)景展示了文化遷移(直接套用母語請(qǐng)求方式)與語言偏誤(“請(qǐng)”字使用不當(dāng))的典型現(xiàn)象。研究表明,文化遷移強(qiáng)度與語言偏誤類型呈正相關(guān),即文化遷移強(qiáng)度越高,語言偏誤類型越多。例如,根據(jù)北京語言大學(xué)2022年調(diào)查,68%的歐美留學(xué)生存在類似“請(qǐng)”字使用偏誤,其中40%源于母語文化遷移。這些錯(cuò)誤類型包括:①人稱代詞混用(如用“我”代替“您”);②敬語缺失(如直接命令式);③文化負(fù)載詞誤用(如用“謝謝”表達(dá)道歉)。這些錯(cuò)誤不僅影響了學(xué)習(xí)者的語言表達(dá),還可能導(dǎo)致文化誤解。例如,在漢語中,“請(qǐng)”字的使用非常靈活,既可以表示請(qǐng)求,也可以表示邀請(qǐng)、告別等。如果學(xué)習(xí)者直接套用母語的請(qǐng)求方式,可能會(huì)在特定場(chǎng)合使用不當(dāng),從而造成文化沖突。因此,了解文化遷移與語言偏誤的關(guān)系,對(duì)于提高漢語學(xué)習(xí)者的語言能力和文化適應(yīng)性至關(guān)重要。研究結(jié)論——主要發(fā)現(xiàn)敬語系統(tǒng)錯(cuò)誤率68%,主要錯(cuò)誤類型:人稱混用、敬語標(biāo)記遺漏、等級(jí)錯(cuò)位量詞系統(tǒng)錯(cuò)誤率82%,主要錯(cuò)誤類型:量詞遺漏、量詞誤用、量詞重復(fù)話題優(yōu)先語序錯(cuò)誤率88%,主要錯(cuò)誤類型:主謂結(jié)構(gòu)套用、話題標(biāo)記省略、話題鏈缺失文化負(fù)載詞錯(cuò)誤率91%,主要錯(cuò)誤類型:概念空缺、內(nèi)涵沖突、詞源誤解文化補(bǔ)償訓(xùn)練效果實(shí)驗(yàn)組錯(cuò)誤率降低62%的顯著效果理論貢獻(xiàn)文化遷移強(qiáng)度評(píng)估模型、文化腳本教學(xué)法、話題鏈認(rèn)知模型研究局限與未來方向東亞→西方學(xué)習(xí)者對(duì)比不足文化羞怯導(dǎo)致錯(cuò)誤報(bào)告缺失文化遷移的長(zhǎng)期演變過程實(shí)時(shí)敬語檢測(cè)工具開發(fā)樣本局限沉默文化影響長(zhǎng)期追蹤效應(yīng)AI輔助補(bǔ)償理論貢獻(xiàn)與教學(xué)啟示文化遷移強(qiáng)度評(píng)估模型包含五個(gè)維度:結(jié)構(gòu)、功能、情感、歷史、地理文化腳本教學(xué)法通過角色扮演強(qiáng)化敬語使用場(chǎng)景話題鏈認(rèn)知模型包含四個(gè)層級(jí):話題標(biāo)記、臨時(shí)話題、評(píng)論信息、限定成分分層教學(xué)針對(duì)不同遷移階段設(shè)計(jì)課程文化補(bǔ)償訓(xùn)練強(qiáng)化文化負(fù)載詞的動(dòng)態(tài)講解跨文化語料庫包含錯(cuò)誤樣本與正樣本對(duì)比結(jié)語——文化遷移與語言習(xí)得的共生關(guān)系在全球化日益加深的今天,漢語作為一門重要的國(guó)際語言,其習(xí)得問題引起了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 施工階段性成果評(píng)估方案
- 2026江西吉安市井岡山墾殖場(chǎng)農(nóng)產(chǎn)品開發(fā)有限責(zé)任公司面向社會(huì)招聘3人筆試備考題庫及答案解析
- 2026福建漳州古雷港經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)第一醫(yī)院消控室招聘1人考試參考題庫及答案解析
- 2026江蘇省蘇豪控股集團(tuán)派駐境外有關(guān)崗位招聘2人筆試備考試題及答案解析
- 未來五年恩城河魚企業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型與智慧升級(jí)戰(zhàn)略分析研究報(bào)告
- 銷售聊天溝通話術(shù)
- 未來五年葡萄干企業(yè)縣域市場(chǎng)拓展與下沉戰(zhàn)略分析研究報(bào)告
- 2025-2030新能源汽車電池回收體系構(gòu)建障礙與改善方案分析文獻(xiàn)
- 2025年大學(xué)道路勘測(cè)設(shè)計(jì)期末考卷
- 2025年八年級(jí)生物期末開拓創(chuàng)新測(cè)試卷
- 形神拳動(dòng)作名稱與圖解
- 博士生入學(xué)復(fù)試面試報(bào)告?zhèn)€人簡(jiǎn)歷介紹含內(nèi)容模板兩篇
- 食品工廠設(shè)計(jì) 課件 第二章 廠址選擇
- 2023年生產(chǎn)車間各類文件匯總
- WORD版A4橫版密封條打印模板(可編輯)
- 2013標(biāo)致508使用說明書
- 中考滿分(合集15篇)
- 《大數(shù)據(jù)營(yíng)銷》-課程教學(xué)大綱
- GB/T 32065.2-2015海洋儀器環(huán)境試驗(yàn)方法第2部分:低溫試驗(yàn)
- GB/T 18993.1-2020冷熱水用氯化聚氯乙烯(PVC-C)管道系統(tǒng)第1部分:總則
- GA/T 798-2008排油煙氣防火止回閥
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論