《古代漢語》《馮諼客孟嘗君(齊策)》(原文、注釋、譯文、簡析、總評)_第1頁
《古代漢語》《馮諼客孟嘗君(齊策)》(原文、注釋、譯文、簡析、總評)_第2頁
《古代漢語》《馮諼客孟嘗君(齊策)》(原文、注釋、譯文、簡析、總評)_第3頁
《古代漢語》《馮諼客孟嘗君(齊策)》(原文、注釋、譯文、簡析、總評)_第4頁
《古代漢語》《馮諼客孟嘗君(齊策)》(原文、注釋、譯文、簡析、總評)_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《古代漢語》《馮諼客孟嘗君(齊策)》(原文、注釋、譯文、簡析、總評)馮諼客孟嘗君(齊策)01【原文】齊人有馮諼者[1],貧乏不能自存[2],使人屬孟嘗君[3],愿寄食門下[4]。孟嘗君曰:“客何好[5]?”曰:“客無好也?!痹唬骸翱秃文埽俊痹唬骸翱蜔o能也。”孟嘗君笑而受之,曰:“諾[6]?!弊笥乙跃v之也[7],食以草具[8]。居有頃[9],倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎[10],食無魚!”左右以告[11]。孟嘗君曰:“食之,比門下之客[12]?!本佑许?,復彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎,出無車!”左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕[13],比門下之車客[14]?!庇谑浅似滠?,揭其劍[15],過其友曰[16]:“孟嘗君客我[17]!”后有頃,復彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎,無以為家[18]!”左右皆惡之[19],以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰:“有老母?!泵蠂L君使人給其食用[20],無使乏。于是馮諼不復歌?!咀⑨尅縖1]馮諼(xuān),一本作“媛”,《史記·孟嘗君列傳》作“驩”,都讀xuān??停萌鐒釉~,這里當作客講。孟嘗君,姓田,名文,齊國的貴族,封于薛(故城在今山東滕縣東南),孟嘗君是他的封號。他是戰(zhàn)國四公子之一(另外三個是:魏國的信陵君,趙國的平原君,楚國的春申君),門下有食客數千人。本文寫孟嘗君的門客馮諼爲他出謀畫策來鞏固他的政治地位。[2]存,存在,這里指生活。[3]屬(zhǔ),屬托。后來寫作“囑”。[4]寄食,就是依靠別人吃飯。這里指到孟嘗君門下作食客。[5]何好(hào),愛好什么。[6]諾(nuò),答應的聲音。[7]左右,指在孟嘗君左右爲他辦事的人。以,因為。賤,用如動詞,意動用法。賤之,以之為賤,等于說看不起他。[8]食(sì),給……吃。草具,粗惡的飲食。具,饌具,飲食的東西。[9]呆了不久。[10]長鋏啊,咱們還是回去吧!鋏(jiá),劍把,這里指劍。[11]以告,把〔馮諼唱歌的事〕告訴〔孟嘗君〕?!耙浴笔墙樵~,賓語省略了。[12]比照一般門客。[13]給他準備車馬。這是雙賓語結構。[14]車客,可以坐車的客。[15]揭,高舉。[16]過,指拜訪。[17]客我,以我為客,也就是把我當客??停萌鐒釉~。[18]沒有用來養(yǎng)家的東西,等于說沒法養(yǎng)家。爲,動詞。[19]惡(wù),厭惡。[20]給,供應,使足。【譯文】齊國有個叫馮諼的人,窮困得無法維持自己的生活,托人向孟嘗君請求,希望到他門下做食客。孟嘗君問:“客人有什么愛好?”回答說:“沒什么愛好?!庇謫枺骸翱腿擞惺裁床拍埽俊被卮鹫f:“沒什么才能。”孟嘗君笑著接受了他,說:“好吧?!泵蠂L君左右的人因為主人看不起他,就給他吃粗劣的食物。過了不久,馮諼靠著柱子敲擊他的劍,唱道:“長劍啊,我們回去吧!吃飯沒有魚。”左右的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“給他魚吃,按照一般門客的待遇?!庇诌^了不久,馮諼再次敲擊他的劍,唱道:“長劍啊,我們回去吧!出門沒有車?!弊笥业娜硕夹υ捤职堰@事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“給他準備車馬,按照有車坐的門客待遇?!庇谑邱T諼乘著他的車,高舉著他的劍,去拜訪他的朋友,說:“孟嘗君把我當客人了!”后來又過了不久,馮諼再次敲擊他的劍,唱道:“長劍啊,我們回去吧!沒有辦法養(yǎng)家?!弊笥业娜硕紖拹核?,認為他貪婪不知足。孟嘗君問:“馮先生有親人嗎?”回答說:“有老母親?!泵蠂L君就派人供給她衣食,不讓她短缺。從此,馮諼不再唱歌?!竞單觥勘静糠謹⑹鲴T諼初為門客時,通過三次“彈鋏而歌”主動爭取待遇,以及孟嘗君一一滿足其要求的過程。初步展現了馮諼看似“無好無能”、實則自信不凡的奇特形象,以及孟嘗君寬容大度、善于養(yǎng)士的貴族風度。藝術手法上,運用了反復遞進的筆法,通過“食無魚”“出無車”“無以為家”三次訴求,層層推進,制造了懸念,又為馮諼后來的不凡作為埋下伏筆。其次,通過對比手法,將左右下人對馮諼的輕視、嘲笑、厭惡,與孟嘗君始終如一的慷慨大度進行對比,凸顯了孟嘗君的見識與胸懷。最后,人物對話和細節(jié)描寫生動傳神,如孟嘗君的“笑而受之”“左右皆笑之,以告”等,使場景富有戲劇性和生活氣息。02【原文】后孟嘗君出記[1],問門下諸客:“誰習計會[2],能為文收責于薛者乎[3]?”馮諼署曰[4]:“能?!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫‘長鋏歸來’者也[5]?!泵蠂L君笑曰:“客果有能也!吾負之[6],未嘗見也?!闭埗娭x曰[7]:“文倦于事[8],憤于憂[9],而性懧愚[10],沉于國家之事[11],開罪于先生[12]。先生不羞[13],乃有意欲為收責于薛乎[14]?”馮諼曰:“愿之[15]。”于是約車治裝[16],載券契而行[17]。辭曰:“責畢收[18],以何市而反[19]?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者?!薄咀⑨尅縖1]記,大約是文告之類。[2]習,熟習。計會(kuài),就是會計。[3]責(zhài),債務,債款,后來寫作“債”。[4]署,簽名。[5]就是唱那“長鉄歸來”的人啊。乃,就是。夫,指示代詞,當“那”講。[6]我對不住他。[7]謝,道歉。[8]我被瑣事搞得疲勞。于,介詞,表被動,下句的“于”同。事,指瑣事。[9]被憂慮搞得心煩意亂。憤(kuì),心亂。[10]懲(nuò),同“懦”,懦弱。[11]沉,沉溺。[12]開罪,等于說得罪。[13]不羞,不以爲羞。[14]乃,卻,竟。爲(wèi),介詞。[15]之,代詞。指“爲收責于薛”。[16]約車,套車。約,束。治裝,整理行裝。[17]券(quàn)契,大致和后世的契據合同相當。借貸雙方各持一份書牘(竹木做成的),刻齒其旁,以便合齒驗證。所以下文說“合券”。[18]畢收,完全收了。[19]用收回的債款買什么東西回來?以,介詞。市,買。反,返回,后來寫作“返”。【譯文】后來孟嘗君出示一份文告,問門下的眾食客:“誰熟悉會計,能替我到薛地去收債?”馮諼簽上名,說:“我能?!泵蠂L君感到奇怪,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是唱‘長劍啊,回去吧’的那個人?!泵蠂L君笑著說:“這位客人果然有才能??!我對不起他,一直沒接見過他?!庇谑钦堮T諼來見面,向他道歉說:“我被瑣事纏得疲憊不堪,被憂慮攪得心煩意亂,而且生性懦弱愚鈍,沉溺于國家事務中,得罪了先生。先生不以此為羞辱,竟然還愿意替我到薛地去收債嗎?”馮諼說:“愿意?!庇谑菧蕚滠囻R,收拾行裝,載著債據出發(fā)了。辭行時問道:“債收完后,用它買些什么回來?”孟嘗君說:“看我家缺什么就買什么吧?!薄竞單觥勘静糠竹T諼從“彈鋏而歌”的“庸客”形象,突然轉變?yōu)橹鲃诱埨t的能者,開啟了薛地收債這一情節(jié)。孟嘗君從最初的“怪之”,到“笑曰‘客果有能也’”,再到鄭重“請而見之”、“謝曰”,態(tài)度發(fā)生顯著變化,體現了其對人才的尊重和自我反省。藝術手法上,運用了突轉,馮諼形象在此發(fā)生第一次轉折,打破了讀者預期。其次,通過對話深化人物性格:孟嘗君的道歉之辭謙恭懇切,展現了其政治家的素養(yǎng);而馮諼簡潔有力的“愿之”和臨行前意味深長的提問“以何市而反”,則表現了他的沉穩(wěn)與深謀遠慮,為下文“市義”的驚人之舉埋下伏筆。03【原文】驅而之薛[1],使吏召諸民當償者[2],悉來合券[3]。券偏合[4],起,矯命以責賜諸民[5],因燒其券[6],民稱萬歲。長驅到齊[7],晨而求見[8]。孟嘗君怪其疾也[9],衣冠而見之[10],曰:“責畢收乎?來何疾也?”曰:“收畢矣。”“以何市而反?”馮諼曰:“君云‘視吾家所寡有者’,臣竊計君宮中積珍寶[11],狗馬實外廄[12],美人充下陳[13],君家所寡有者以義耳[14]。竊以為君市義[15]。”孟嘗君曰:“市義奈何[16]?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛[17],不拊愛子其民[18],因而賈利之[19]。臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲,乃臣所以為君市義也[20]?!泵蠂L君不說[21],曰:“諾。先生休矣[22]!”【注釋】[1]驅,本爲趕馬,這里指駕車。之,往。[2]當償者,應當還債的人。[3]悉,盡,都。[4]偏,同“遍”。偏合,普遍地合過了。[5]起,站起來。矯命,假托命令。以責賜諸民,把債款賜給老百姓。[6]因,于是。[7]長驅,一直趕著車,指毫不停留。[8]清晨就求見孟嘗君。[9]疾,快。[10]穿好衣服戴好帽子來接見他,以表示恭敬。衣,冠,都是名詞用如動詞。[11]竊,私自,謙詞。計,考慮。[12]實,和下句的“充”是同義詞,都當充實講。廄(jiù),馬房。[13]下陳,等于說后列。[14]以,疑是衍文。[15]我用債款替你買了義。以,用,介詞。爲(wèi),介詞。[16]奈何,怎么樣。[17]區(qū)區(qū),小小的。[18]拊(fǔ),和“撫”的意思差不多。子其民,以其民爲子,就是把薛地的人民看成自己的子女。子,用如動詞。[19]賈(gǔ)利之,用商賈之道向人民圖利。買,藏貨待賣叫做買。[20]這就是我用來替你買義的方式啊。所,代詞。以,介詞。這里的“所以”意思是“用來……的方式”,不同于現代漢語的“所以”。[21]說(yuè),喜悅,高興。后來寫作“悅”。[22]休,停止。休矣,等于說算了吧?!咀g文】(馮諼)驅車到了薛地,派官吏召集應該還債的百姓,都來核對債據。債據全部核對完畢后,馮諼站起來,假托孟嘗君的命令,把債款賜給老百姓,于是燒掉了那些債據,百姓高呼萬歲。馮諼馬不停蹄地趕回齊國都城,一清早就去求見孟嘗君。孟嘗君對他回來這么快感到奇怪,穿戴整齊接見他,問:“債收完了嗎?怎么回來得這么快?”回答說:“收完了?!薄坝盟I了什么回來?”馮諼說:“您說‘看我家缺什么就買什么’。我私下考慮,您宮中堆滿了珍寶,獵狗駿馬擠滿了外面的馬棚,美女站滿了堂下,您家里所缺少的只是‘義’罷了。我私自用債款替您買了‘義’?!泵蠂L君問:“買‘義’是怎么回事?”回答說:“現在您擁有小小的薛地,不把那里的百姓當作子女一樣撫愛,反而用商賈的手段向他們榨取利息。我私自假托您的命令,把債款賜給百姓,于是燒掉債據,百姓高呼萬歲,這就是我用來替您買‘義’的方式啊?!泵蠂L君聽了很不高興,說:“唉,先生算了吧!”【簡析】本部分詳細描繪了馮諼如何自作主張,通過“矯命賜債”“焚燒券契”的方式,為孟嘗君贏得薛地民心。這一行動徹底揭示了馮諼超乎常人的政治遠見,其著眼點并非眼前小利,而是長遠的政治資本和統(tǒng)治根基。孟嘗君從“怪其疾”到“不說(悅)”,反應符合其貴族領主看重眼前實利的局限,與馮諼的深謀遠慮形成鮮明對比。藝術手法上,行為描寫極具沖擊力,“矯命”“賜民”“燒券”一連串動作干凈利落,具戲劇效果。對比與反襯手法尤為突出,馮諼的遠見卓識與孟嘗君(及常人)的短視形成對比;馮諼為民“稱萬歲”的盛況與孟嘗君“不說”的反應形成反襯。對話交鋒層層深入,馮諼的解釋邏輯清晰,從分析孟嘗君“所寡有者”到闡明“市義”的具體行動與深遠意義,展現了其卓越的口才與思辨能力。04【原文】后朞年[1],齊王謂孟嘗君曰[2]:“寡人不敢以先王之臣為臣[3]!”孟嘗君就國于薛[4]。未至百里[5],民扶老攜幼,迎君道中[6]。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之[7]!”【注釋】[1]朞(jī)年,一周年。朞,同“期”。[2]齊王,指齊涽(mǐn)王。[3]我不敢把先王的臣作爲我的臣。這是委婉語,實際上是罷免他的職務。先王,指齊涽王已故的父親齊宣王。[4]就國,前往自己的封邑。[5]還差一百里沒到。[6]君,指孟嘗君。[7]大意是:先生替我買義的道理,今天才看到了。乃,副詞,才?!咀g文】此后過了一年,齊王對孟嘗君說:“我不敢把先王的臣子作為自己的臣子!”孟嘗君只好回到自己的封地薛邑去。距離薛地還有一百里,百姓就扶老攜幼,在路上迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對馮諼說:“先生替我買‘義’的道理,今天才看到了!”【簡析】本部分是“市義”效果的初步顯現,也是情節(jié)發(fā)展的一個重要轉折點。“市義”這一看似“虧本”的舉動,在孟嘗君政治失勢、返回封地的關鍵時刻,顯現出巨大的現實價值。薛地百姓“扶老攜幼,迎君道中”的盛大場面,與當初焚券時“民稱萬歲”遙相呼應。孟嘗君“顧謂馮諼”時發(fā)出的感慨,表明他終于初步理解了馮諼政治智慧的價值,為下文完全信任馮諼、任其謀劃“三窟”奠定了基礎。藝術手法上,運用了呼應(照應)手法,使前文“市義”的伏筆在此得到有力回應,結構嚴謹。場景描寫簡練而富有感染力,“未至百里,民扶老攜幼,迎君道中”寥寥數語,勾勒出萬民歸心的動人畫面。同時,這也是側面烘托,通過百姓的行動,有力地證明了馮諤“市義”策略的正確性。05【原文】馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳[1];今君有一窟,未得高枕而臥也[2]。請為君復鑿二窟!”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁[3],謂惠王曰[4]:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯[5],諸侯先迎之者,富而兵強?!庇谑橇和跆撋衔籟6],以故相為上將軍[7],遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅[8],誡孟嘗君曰[9]:“千金,重幣也[10];百乘,顯使也[11]。齊其聞之矣[12]?!绷菏谷碵13],孟嘗君固辭不往也[14]?!咀⑨尅縖1]僅,才。耳,語氣詞,同“而已”,相當于現代漢語的“罷了”。[2]高枕而臥,把枕頭墊得高高地躺著,比喻沒有憂慮。高,用如動詞。[3]梁,就是魏國。魏原都安邑,惠王遷都大梁(今河南開封),所以也叫梁。[4]惠王,即梁惠王。[5]齊國放逐他的大臣孟嘗君到各諸侯國去。放,放逐。[6]虛上位,把上位(指相位)空出來。虛,用如動詞,使……虛。[7]把原來的宰相調為上將軍。[8]先驅,先趕車回去。[9]誡,告誡。[10]千金,等于說金千斤。幣,這里指聘幣,是古代聘請人時送的禮物。[11]顯使,顯貴的使臣。[12]齊國大概聽說了。其,句中語氣詞,表示委婉語氣。[13]梁國的使臣往返三次。[14]固辭,堅決推辭?!咀g文】馮諼說:“聰明的兔子有三個洞穴,僅僅能夠免于一死罷了;現在您只有一個洞穴,還不能墊高枕頭睡大覺啊。請讓我替您再鑿兩個洞穴!”孟嘗君給了馮諼五十輛車,五百斤黃金,向西到梁國去游說。馮諼對梁惠王說:“齊國放逐他的大臣孟嘗君到各諸侯國去,諸侯中先迎接他的,將會國富兵強。”于是梁王空出相國的上位,把原來的相國調任為上將軍,派遣使者帶著一千斤黃金,一百輛車,前去聘請孟嘗君。馮諼搶先趕車回來,告誡孟嘗君說:“一千斤黃金,是貴重的聘禮;一百輛車,是顯赫的使節(jié)。齊國大概該聽說這件事了?!绷簢氖拐咄盗巳危蠂L君堅決推辭不去。【簡析】本部分是馮諼為孟嘗君營構“第二窟”——“謀復位于齊”的關鍵步驟。馮諼提出著名的“狡兔三窟”理論,將政治上的周全謀劃形象化。他利用國際政治的矛盾,游說梁國重金聘相,實質是巧妙地制造了孟嘗君“奇貨可居”的聲勢,借此抬高其身價,向齊王施加壓力。藝術手法上,運用了比喻說理,“狡兔三窟”的比喻生動貼切,化抽象的政治謀略為具體的生存智慧,成為流傳千古的成語。其次,情節(jié)設計充滿智慧與策略性,馮諼游說梁國、梁國虛位以待、孟嘗君固辭不受,這一連串操作環(huán)環(huán)相扣,如同下棋,展現了馮諼對人性與政治的深刻洞察和高超的運作能力。同時,通過語言描寫,如馮諼對梁王的游說之辭和對孟嘗君的告誡,簡潔有力,直擊要害,凸顯其縱橫家的風采。06【原文】齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤[1],文車二駟[2],服劍一[3],封書謝孟嘗君曰[4]:“寡人不祥[5],被于宗廟之祟[6],沉于諂諛之臣[7],開罪于君。寡人不足為也[8];愿君顧先王之宗廟[9],姑反國統(tǒng)萬人乎[10]!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛[11]?!睆R成,還報孟嘗君曰:“三窟已就[12],君姑高枕為樂矣。”孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者[13],馮諼之計也?!咀⑨尅縖1]太傅,官名。赍(jī),拿東西送人。[2]文車,繪有文采的車。二駟,四匹馬駕的車兩輛。駟,這里指四馬拉的車的單位。[3]服劍,佩帶的劍。[4]封書,封好了書信。謝孟嘗君,向孟嘗君道歉。[5]不祥,不善。[6]遭受祖宗降下的災禍。被,遭受。宗廟,這里借指祖宗。祟(suì),神禍。[7]諂諛(chǎnyú),巴結逢迎。[8]我是不值得您幫助的。爲,指幫助。[9]顧,顧念。[10]姑,暫且,副詞。統(tǒng),治理。萬人,指全國人民。[11]希望你向齊王請求先王傳下來的祭器,在薛建立宗廟。按:古人重視宗廟,這樣就可以使孟嘗君的地位更加鞏固。[12]就,完成。[13]纖(xiān),細。介,通“芥”,小草。纖介,是細小的意思。【譯文】齊王聽到這個消息,君臣都很恐慌,就派太傅帶著一千斤黃金、兩輛彩飾的四馬拉的車、一把佩劍,并封好一封親筆信向孟嘗君道歉說:“我很不吉利,遭受祖宗降下的災禍,又被那些阿諛逢迎的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您幫助的;希望您顧念先王的宗廟,暫且回國來治理萬民吧!”馮諼告誡孟嘗君說:“希望您向齊王請求先王傳下來的祭器,在薛地建立宗廟?!弊趶R建成后,馮諼回來報告孟嘗君說:“三個洞穴已經營就,您可以暫且墊高枕頭安心享樂了?!保蠂L君)在齊國做相國幾十年,沒有遭受一絲一毫災禍,都是馮諼的計謀啊?!竞單觥勘静糠质枪适碌慕Y局與高潮,馮諼成功為孟嘗君營構“第三窟”,并總結全文。馮諼“請祭器,立宗廟于薛”的計策,將宗法制度與政治安全相結合,使薛地成為孟嘗君家族永久的、神圣不可侵犯的根基,這是最深謀遠慮的一著。齊王的恐慌與謙卑道歉,與前文的罷免形成鮮明對比,充分證明了馮諼謀略的成功。最后一句總括,點明主旨,強調了馮諼之計的決定性作用。藝術手法上,情節(jié)發(fā)展達到圓滿,“三窟”理論完全實現,敘事結構完整嚴密。對比手法貫穿始終,齊王前倨后恭的態(tài)度對比;孟嘗君最終“高枕為樂”與最初對“市義”的不解形成對比。結尾畫龍點睛,用“無纖介之禍者,馮諼之計也”一句,直接點明馮諼智慧的價值,使全文主旨得以升華,人物形象最終定格為一位算無遺策的杰出謀士??傇u《馮諼客孟嘗君》通過馮諼為孟嘗君營構“三窟”的主線,生動展現了戰(zhàn)國時代士人的精神風貌、智慧謀略及其與貴族統(tǒng)治者之間復雜而深刻的互動關系。在人物塑造上,文章取得了極高的藝術成就,主要人物形象飽滿而富有層次。馮諼是作者著力刻畫的中心。他出場時“貧乏不能自存”,且自陳“無好”、“無能”,看似平庸之輩。然而,“彈鋏三歌”的舉動初露其不甘平庸、善于自我推薦的鋒芒。隨后,從“署曰能”的自信,到“焚券市義”的膽識與遠見,再到游說梁國、請立宗廟的深謀遠慮,其形象層層遞進,最終矗立為一位見識超卓、膽略過人、算度深遠的杰出戰(zhàn)略家。他的所有行動,都基于對政治規(guī)律(民心向背)、人性特點(齊王的猜忌與恐懼)和制度力量(宗廟的象征意義)的深刻把握。相比之下,孟嘗君的形象則經歷了一個明顯的認知轉變過程。他最初以寬容養(yǎng)士聞名,但對馮諼的理解卻經歷了從“笑而受之”(輕視),到“怪之”、“笑曰‘客果有能’”(驚奇),再到“不說”(不解與不滿),直至最終“乃今日見之”的折服和完全信賴。這個過程,既襯托了馮諼智慧的高深難測,也真實刻畫了一位有權勢者認知的局限性與可塑性,使其形象更為可信、豐滿。至于“左右”下人的勢利短見,與齊王的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論