高考英語(yǔ)總復(fù)習(xí)-翻譯含解析_第1頁(yè)
高考英語(yǔ)總復(fù)習(xí)-翻譯含解析_第2頁(yè)
高考英語(yǔ)總復(fù)習(xí)-翻譯含解析_第3頁(yè)
高考英語(yǔ)總復(fù)習(xí)-翻譯含解析_第4頁(yè)
高考英語(yǔ)總復(fù)習(xí)-翻譯含解析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

(英諳)高考英語(yǔ)總復(fù)習(xí)一翻譯含解析

一、高中英語(yǔ)翻譯

1.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1.她五年前開(kāi)始拉小提琴。(olay)

2.由于天氣惡劣,航班延誤了好幾個(gè)小時(shí)。(owing)

3.每位設(shè)計(jì)師都希望自己的作品能經(jīng)受時(shí)間的考驗(yàn)。(stand)

4.能否抵御網(wǎng)絡(luò)游戲的誘惑是擺在中學(xué)生面前的一道難題。(It)

5.在展覽會(huì)上,公司銷(xiāo)售經(jīng)埋展示了孩子們翹首以盼的新型電子玩具。(demonstrate)

【答案】

1.Shebegantoplaytheviolinfiveyearsago.

2.Owingtobadweather,theflightwasdelayedforacoupleofhours.

3.Everydesignerhopesthathisworkcanstandthetestoftime.

4.Itisadifficultproblemforhighschoolstudentswhethertheycanresistthetemptationof

onlinegames.

5.Attheexhibition,thecompany'ssalesmanagerdemonstratedthenewtypeofelectronictoys

(which/that)childrenwerelookingforwardto.

【解析】

1.根據(jù)“五年前”確實(shí)時(shí)態(tài),可知用一般過(guò)去時(shí),注意短語(yǔ)playtheviolin。

【考點(diǎn)定位】考杳動(dòng)詞時(shí)態(tài)、習(xí)語(yǔ)及表達(dá)能力。

2.根據(jù)提示詞可知,由于譯為:owingto,此處t。是介詞。注意用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),因?yàn)楹桨?/p>

被推遲。

【考點(diǎn)定位】考查介詞短語(yǔ)及被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

3.此句希望(hope)是謂語(yǔ)動(dòng)詞,后接賓語(yǔ)從句。時(shí)態(tài)用一般現(xiàn)在時(shí)。

【考點(diǎn)定位】考查賓語(yǔ)從句及時(shí)態(tài)。

4.此句it是形式主語(yǔ),whether引導(dǎo)主語(yǔ)從句,時(shí)態(tài)一般現(xiàn)在時(shí)。短語(yǔ):抵御誘惑resist

thetemptationo

【考點(diǎn)定位】考查主語(yǔ)從句及形式主語(yǔ)it的用法。

5.注意句子結(jié)構(gòu)的安排,“孩子們翹首以盼的”應(yīng)譯為定語(yǔ)從句。時(shí)態(tài)用一般過(guò)去時(shí)。

【考點(diǎn)定位】考查定語(yǔ)從句及相關(guān)短語(yǔ)的表達(dá)。

2.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1.今年元旦我們玩得很開(kāi)心。(enjoy)

2.舅舅昨天寄給我一張卡片,祝賀我18歲生日。(congratulate)

3.經(jīng)過(guò)多年的建設(shè),這個(gè)小鎮(zhèn)現(xiàn)在和地震前一樣充滿(mǎn)了活力。(as...as)

4.演出以一段五十多歲的人耳熟能詳?shù)慕?jīng)典音樂(lè)開(kāi)始。(familiar)

5.她一看完那個(gè)關(guān)于己滅絕物種的電視節(jié)目,就立志加入野生動(dòng)物保護(hù)組織。(Nosooner)

【答案】

1.WeenjoyedourselvesthisNewYear'sDaythisyear.

2.Myunclesentmeacardyesterdaytocongratulate/congratulatingmeonmy18thbirthday.

3.Afteryearsof/years7construction,thelittletownisnowaslivelyasitwasbeforethe

earthquake/it

usedtobebeforetheearthquake.

4.Theperformancebeganwithapieceofclassicalmusicwhichwasfamiliartopeopleintheir

fifties.

5.NosoonerhadshewatchedtheTVprogramontheextinctspeciesthanshemadeupher

mindtojointhewildlifeprotectionorganization.

【解析】

1.根據(jù)“今年元旦”可知,該句用一般過(guò)去時(shí),玩得很開(kāi)心用詞組enjoyoneself

2.根據(jù)"昨天”可知,該句用一般過(guò)去時(shí),congratulate的用法是congratulatesth或者

congratulatesbonsth

3.根據(jù)“經(jīng)過(guò)多年的建設(shè)〃可知,后面描述的是建設(shè)后的情形,即現(xiàn)在的情形,因此用一般

現(xiàn)在時(shí),as..as..的用法是形容詞或者副詞放在中間。

4.根據(jù)句意可知,演出己經(jīng)開(kāi)始了,事情發(fā)生在過(guò)去,因此用一般過(guò)去時(shí),familiar的用

法是sbbefamiliarwithsth或者sthbefamiliartosb

5.nosooner的句型為nosooner...than,因?yàn)閚osooner是否定詞,因此nosooner后面要用

部分倒裝的句式。

3.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1.交友時(shí)不要以貌取人。(base)

2.經(jīng)歷了一場(chǎng)大病后,他明白了生命無(wú)價(jià)。(suffer)

3.2018上海進(jìn)口博覽會(huì)展示了創(chuàng)新理念,促進(jìn)了自由貿(mào)易。(meanwhile)

4.不管到哪里旅游,都應(yīng)該尊重當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣。這樣才能成為?名文明的游客。(no

matter)

【答案】

1.Don'tjudgeapersonbasedonhisappearancewhenmakingfriends.

2.Afterhesufferedaseriousillness,herealizedthatlifeispriceless.

3.The2018ShanghaiInternationalImportExposhowsinnovativeideas,meanwhileit

promotesfreetrade.

4.Nomatterwhereyoutravel,youshouldrespectthelocalcustomsandhabits,whichwill

helpyoubecomeacivilizedtraveller.

【解析】

【分析】

考看重點(diǎn)單詞句型硼譯。

1.短語(yǔ)bebasedon”以......為基礎(chǔ)“,本句為否定祈使句,用wken引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,譯

為Donztjudgeapersonbasedonhisappearancewhenmakingfriends.?

2.Suffer“遭受;忍受;經(jīng)歷”,本句為after引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句,譯為Afterhesuffereda

seriousillness,herealizedthatlifeispriceless.0

3.”上海進(jìn)口博覽會(huì)"為"ShanghaiInternationalImportExpo";"創(chuàng)新理念"為"innovative

ideas”,故譯為T(mén)he2018ShanghaiInternationalImportExposhov/sinnovativeideas,

meanwhileitpromotesfreetrade.o

4.本句為nomatter+where引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句,且主句后用非限定性定語(yǔ)從句修飾,故譯為

Nomatterwhereyoutravel,youshouldrespectthelocalcustomsandhabits,whichwillhelp

youbecomeacivilizedtraveller.。

4.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1.這場(chǎng)因無(wú)視規(guī)則引發(fā)的事故值得我們深思。(?⑼弓

2.夢(mèng)想還是要有的,但不努力就不可能實(shí)現(xiàn)。(unless)

3.正是這次經(jīng)歷才讓我明白,我不該太過(guò)忙碌而錯(cuò)過(guò)生活的恩賜。(It)

4.當(dāng)前有一個(gè)非常令人費(fèi)解的現(xiàn)象:一些年輕父母?jìng)儗幵赴押芏噱X(qián)投資在早教上,也不愿

意帶娃旅行開(kāi)闊眼界。(wouldrather)

【答案】

1.Theaccidentcausedbyignoringtherulesdeserves/isworthourdeepthinking/careful

consideration/reflection.

2.Westillneedtodream/haveadream,butitcan'tberealizedunlessweworkhard(onit).

3.Itwasthisexperiencethatenabled/helpedmetorealize(that)Ishouldn'tbetoobusyto

missthegifts/blessingsthatlifebringstome.

4.Thereisaconfusingphenomenonthatmanyyoungparentswouldratherinvestmuch

moneyin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheirhorizons.

【解析】

1.考查ignore的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般現(xiàn)在時(shí),主語(yǔ)為T(mén)heaccident,用

過(guò)去分詞短語(yǔ)causedbyignoringtherules作Theaccident的后置定語(yǔ)。渭語(yǔ)為deserve/be

worth后可直接接動(dòng)名詞,此時(shí)主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng)含義,也可直接接名詞。故翻譯為:The

accidentcausedbyignoringtherulesdeserves/isworthourdeepthinking/careful

consideration/retlection.

2.考查unless的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為but連接的兩個(gè)句子,且為一?般現(xiàn)在

時(shí),還涉及unless引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句。重點(diǎn)動(dòng)詞及動(dòng)詞短語(yǔ)為workhard"努力",

realize"實(shí)現(xiàn)故翻譯為:Westillneedtodream/haveadream,butitcan'tberealizedunless

weworkhard(onit).

3.考查強(qiáng)調(diào)句式。分析句子可知,本句為強(qiáng)調(diào)句式,強(qiáng)調(diào)句的時(shí)態(tài)為一般過(guò)去時(shí),強(qiáng)調(diào)的

thisexperience,realize后接that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句中出現(xiàn)了too...to句式。錯(cuò)

過(guò)生活的恩賜為“0^55681他化院$1像”其中81他/卬6551停被后面的that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句

所修飾,且在定語(yǔ)從句中作賓語(yǔ)。故翻譯為:Itwasthisexperiencethatenabled/helpedme

torealize(that)Ishouldn'tbetoobusytomissthegi代s/blessingsthatlifebringstome.

4.考查wouldrather■相關(guān)用法。分析句子可知,phenomenon后接that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從

句,同位語(yǔ)從句中涉及到了wouldratherdosththandosth的用法。其中兩個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)為

investmuchmoneyin/intoearlyeducation(很多錢(qián)投資在早教上)expandtheirhorizons(擴(kuò)

展視野)o故翻譯為:Thereisaconfusingphenomenonthatmanyyoungparentswould

ratherinvestmuchmoneyin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheirhorizons.

5.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1.新來(lái)的員工經(jīng)驗(yàn)不足,在解決顧客投訴時(shí)遇到了麻煩。(havetrouble)

2.醫(yī)生向病人保證,只要他按時(shí)服藥就沒(méi)有大礙。(assure)

3.盡管日程安排很緊,他還是報(bào)名參加了他同事推薦的那個(gè)課程。(despite)

4.直到妻子與他離了婚,他才意識(shí)到他應(yīng)該多抽一些時(shí)間陪伴家人,而不是一心只有工

作。(until)

【答案】

1.Thenewemployeewasinexperienced,so(that)hehadtrouble(in)dealingwiththe

customer'scomplaint(s).

Thenewemployeelackedexperience,andhehadtrouble(in)dealingwiththecustomers'

complaint(s).

Becauseoflackofexperience,thenewemployeehadtrouble(in)dealingwiththecustomers,

complaint(s).

2.Thedoctorassuredthepatientthathewouldbefineaslongashetookmedicineontime.

3.Despitehisbusy/full/tightschedule,hesignedupforthecourserecommendedbyhis

colleague.

4.Notuntilhiswifedivorceehimdidherealizethatheshouldhavesparedmoretimetokeep

thefamilycompany/staywiththefamilyinsteadofbeingobsessed^ith/absorbedinhiswork.

Hedidn'trealizethatheshouldhavesetasidemoretimetoaccompanythefamilyinsteadot

beingbusywithhisworkuntilhewasdivorcedfrom/withhiswife.

【解析】

1.考查havetrouble的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過(guò)去時(shí),所以用hadtrouble

(in)doingsth,句子可以翻譯成so/and連接的并列句或者sothat連接的結(jié)果狀語(yǔ)從句。也

可翻譯為一個(gè)簡(jiǎn)單句。"缺少經(jīng)驗(yàn)”可以翻譯為:wasinexperienced,lackedexperience,lack

再根據(jù)其他漢語(yǔ)提示,故翻譯為:

ofexperienceo1.Thenewemployeewasinexperienced,so

(that)hehadtrouble(in)dealingwiththecustomer'scomplaint(s).

Thenewemployeelackedexperience,andhehadtrouble(in)dealingwiththecustomers/

complaint(s).

Becauseoflackofexperience,thenewemployeehadtrouble(in)dealingwiththecustomers/

complaint(s).

2.考查assure的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過(guò)去時(shí),謂語(yǔ)為assure后接

sb+that賓語(yǔ)從句。再根據(jù)其它漢語(yǔ)提示,故翻譯為:Thedoctorassuredthepatientthathe

wouldbefineaslongashetookmedicineontime.

3.考查despite的相關(guān)用法。分析句子可知,木句為一般過(guò)去時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞為signedupfor,

過(guò)去分詞短語(yǔ)recommendedbyhiscolleague作course的后置定語(yǔ),despite為介詞后接名詞

hisbusy/full/tightschedule作賓語(yǔ)。故翻譯為:Despitehisbusy/full/tightschedule,hesigned

upforthecourserecommendedbyhiscolleague.

4.考式until相關(guān)的用法。分析句子可知,本句為一般過(guò)去時(shí),主句為not...until的用法,

realize后接that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,從句的渭語(yǔ)為shouldhavedone"本應(yīng)該做某事,而實(shí)際

上沒(méi)有做"。until從句的謂語(yǔ)為bedivorcedfrom/withsb"與某人離婚"。忙丁做某事be

obsessedwith/absorbedinhisv/ork/bebusywithhiswork置于insteadof之后,所以形式為

beingobsessedwith/absorbedinhiswork/beingbusywithhiswork。再根據(jù)其它漢語(yǔ)提示,

故翻譯為:Hedidn/trealizethatheshouldhavesetasidemoretimetoaccompanythefamily

insteadofbeingbusywithhisworkuntilhewasdivorcedfrom/withhiswife也可將Not...until放

在句首,引導(dǎo)部分倒裝句,故翻譯為:Notuntilhiswifedivorcedhimdidherealizethathe

shouldhavesparedmoretimetokeepthefamilycompany/staywiththefamilyinsteadofbeing

obsessedwith/absorbedinhisv/ork.

【點(diǎn)睛】

notuntil的倒裝句歸納總結(jié)

1.當(dāng)Notuntil位于句首時(shí),句子要倒裝.其結(jié)構(gòu)為:Notuntil+從句/表時(shí)間的詞+助動(dòng)詞+(主句)

主語(yǔ)+謂語(yǔ)+.如:

Notuntiltheteachercameindidthestudentsstoptalking.直到老師進(jìn)來(lái)學(xué)生們才

2.notuntil的強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)為:ltis/wasnotuntil+從句/表時(shí)間的詞+that+其它成分

根據(jù)notuntil倒裝句的用法,小題4還可翻譯為:Notuntilhiswifedivorcedhimdidhe

realizethatheshouldhavespar2dmoretimetokeepthefamilycompany/staywiththefamily

insteadofbeingobsessedwith/absorbedinhiswork.符合第一點(diǎn)用法。

6.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1.這位媽媽鼓勵(lì)孩子分擔(dān)家務(wù),她這么做是很明智的。(It...)

2.20世紀(jì)60年代的那場(chǎng)饑荒使他不得不離開(kāi)家鄉(xiāng)到別的城市另謀出路。(force)

3.如您購(gòu)買(mǎi)的產(chǎn)品有任何質(zhì)量問(wèn)題,請(qǐng)與公司售后部門(mén)聯(lián)系。(contact)

4.在中國(guó)機(jī)長(zhǎng)(theCaptain)這部影片中,機(jī)長(zhǎng)和機(jī)組人員的臨危不懼,沉著冷靜,最終把機(jī)

上所有乘客安全送到機(jī)場(chǎng)。(face)

【答案】

1.Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehousework.

2.Famineinthe1960sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetterchances/toseek

(for)betterchancesinothercities.

3.Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/makecontactwiththe

after-salesdepartmentof/inourcompany.卜也UJ以表達(dá)為ifthereissomethingwrongwiththe

productyoupurchase,...)

4.InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayedcalm(fearless/brave可以不

寫(xiě))infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacingdangerandfinallybrought/tookall

thepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairportsafeandsound.

t解析】

1.考查it作形式主語(yǔ)。分析句意可知,句子應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí):此句用“it作形式主語(yǔ)〃句

型表達(dá);“明智的(sensible/wise)”是表示人物性格/品德的形容詞,應(yīng)用句型“Itis+adj.

+ofsb.todo...":短語(yǔ)"鼓勵(lì)某人做..."encouragesb.todo…再根據(jù)其他漢語(yǔ)提示,故翻譯

為Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehouseworks

2.考查時(shí)態(tài)和固定短語(yǔ)。根據(jù)時(shí)間狀語(yǔ)“20世紀(jì)60年代”,句子應(yīng)該用一般過(guò)去時(shí);短語(yǔ)

“20世紀(jì)60年代"inthe1960s;"強(qiáng)迫/迫使某人做...”forcesb.todo...;"另謀出路"insearchof

betterchances或用動(dòng)詞seek:追求)表達(dá)為toseek(for)betterchances:再根據(jù)其他漢語(yǔ)提

示,故翻譯為FamineinthelS60sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetter

chances/toseek(for)betterchancesinothercities<>

3.考查動(dòng)詞和條件狀語(yǔ)從句。在if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句中,主句如果是祈使句,從句用一

般現(xiàn)在時(shí);contact作動(dòng)詞時(shí),“與某人聯(lián)系”contactsb.;contau作名詞時(shí),“與某人聯(lián)

系"makecontactwithsb.:表達(dá)“…有問(wèn)題",也可用句型Thereissomethingwrongwith...:再

根據(jù)其他漢語(yǔ)提示,故翻譯為Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/make

contactwiththeafter-salesdepartmentof/inourcompany1也打「以表達(dá)為Ifthereissomething

wrongwiththeproductyoupurchase,...)o

4.考查動(dòng)詞和固定短語(yǔ)。分析句意可知,整個(gè)句子應(yīng)該用一般過(guò)去時(shí):短語(yǔ)"沉著冷靜”

blaycairn;短語(yǔ)“(當(dāng)他們)面臨危險(xiǎn)時(shí)”有三種表達(dá)形式①用短語(yǔ)infaceuf表達(dá)為inface

ofdanger用短語(yǔ)(sb.)befacedwith表達(dá)為when(theywerejfacedwithdanger;③用動(dòng)詞

face表達(dá)為when(theywere)facingdanger:短語(yǔ)"安全地"safeandsound,也可用safely,再

根據(jù)其他漢語(yǔ)提示,故翻譯為InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayed

calm(andfearless/brave可以大寫(xiě))infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacing

dangerandfinallybrought/tookallthepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairport

safeandsound.;

【點(diǎn)睛】

face的用法

face作名詞,意為“臉”:作動(dòng)詞,意為"面對(duì)"。face既可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)

詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),后面可接人或表示困難、形勢(shì)、問(wèn)題等的抽象名詞作賓語(yǔ);用作不及

物動(dòng)詞時(shí),多用來(lái)指房屋的朝向。

表達(dá)“(某人)面對(duì)/面臨”的短語(yǔ):

in(the)faceof...

befacedwith

facesth.

例句:Thecoldairfeltwonderfulonhisface.涼涼的空氣吹在他臉上感覺(jué)很舒爽。

Theykeptoptimisticinthefaceoffrustration.而對(duì)挫折,他們還是保持樂(lè)觀。

Thewindowfacesthestreet.那扇窗子面臨街道。

Theyarefacedwiththesameproblem.他們而臨同樣的問(wèn)題。

Hefacedthedifficultywithcourage.他勇敢地面對(duì)困難。

Facedwithsomuchtrouble,wefailedtocompletethetaskontime面臨這么多困難,我們沒(méi)能

按時(shí)完成任務(wù)O

Facingadifficultsituation,Arnolddecidedtoaskforhelp.面對(duì)艱難的處境,Arnold決定求助。

如本題第4小題,“(當(dāng)他們)面臨危險(xiǎn)時(shí)”可表達(dá)為(whentheywere)infaceofdanger"或

when(theywere)facedwithdanger或whentheyfaceddanger/whenfacingdanger。

7.高中英需翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1.女孩子們沒(méi)有必要在深夜為了省錢(qián)而去拼車(chē)。(needn.)

2.在現(xiàn)代社會(huì)中,年輕人承受著巨大的壓力,這會(huì)導(dǎo)致平均壽命的縮短。(which)

3.他在聯(lián)合國(guó)大會(huì)上關(guān)于消除性別歧視的演講獲得了高度贊揚(yáng)。(compliment)

4.他在最后期限到之前全身心投入論文的寫(xiě)作,最終因?yàn)閯诶鄄×恕?down)

【答案】

1.Thereisnoneedforgirlstoshareacaratmidnighttosavemoney.

2.Youngpeopleareunderalotofstressinthemodernsociety,whichwillresultin/cause/

leadtotheshorteningofaveragelifeexpectance.

3.HisspeechoneliminatinggenderprejudiceattheconferenceintheUnitedNations

receivedgreatcompliments.

4.Hehadbeendevotedtotheessaywritingbeforethedeadlineandeventuallywasdown

withtiredness.

【解析】

【分析】

本題考查翻譯句子,注意一些固定短語(yǔ)和固定句型的使用,同時(shí)也要注意名詞單復(fù)數(shù)及非

謂語(yǔ)動(dòng)詞。

1.本題的難點(diǎn)在于Thereisnoneedforsbtodo句型,注意拼車(chē)可以用shareacar來(lái)表示。

2.本題的難點(diǎn)在于非限定性定語(yǔ)從句的使用,understress表示“承受壓力”。

3.本題需要注意compliment是可數(shù)名詞,此處要使用復(fù)數(shù)形式。

4.木題需要注意bedevotedto后需要接動(dòng)名詞或名詞作賓語(yǔ),bedownwith表示"由于.....

病倒了

8.高中英語(yǔ)翻譯題:Translation

1.說(shuō)到故宮新開(kāi)的火鍋餐廳,許多網(wǎng)民指責(zé)其過(guò)度商業(yè)化。(accuse)

2.在二十世紀(jì)五十年代,盡管他對(duì)古典音樂(lè)心懷熱情,但他不得不向現(xiàn)實(shí)低頭。(despite)

3.學(xué)術(shù)造假如此致命,一個(gè)小事就可以毀了一個(gè)好不容易建立的名聲。(So)

4.一個(gè)有遠(yuǎn)見(jiàn)的領(lǐng)導(dǎo)能讓其員工客服軟肋,發(fā)揮潛能,齊心切力,從而打造一支高效的

團(tuán)隊(duì)。(thus)

【答案】

1.Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-

buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-

commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.

2.Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrenderto

reality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.

3.Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatan

incidentcanruinaperson'sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/set

up/build.

4.Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshis

employeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmake

joint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.

【解析】

【分析】

1.考杳固定短語(yǔ)和動(dòng)詞時(shí)態(tài)。固定短語(yǔ)speakingof/talkingof/'whenitcomesto表示“說(shuō)

到......:談起......”:accuseof表示“譴責(zé);指責(zé)":ImperialPalace/ForbiddenCity"故宮"。本句

為一般現(xiàn)在時(shí),可用netizens作主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞用原形;也可用it做主語(yǔ),用一般現(xiàn)在時(shí)

的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。故翻譯為Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopened

recently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizens

accuseitofitsovercommercialzation./itisaccusedofitsovercommercialization.

2.考查固定短語(yǔ)和動(dòng)詞時(shí)態(tài)。固定短語(yǔ)inthe1950s“在二十世紀(jì)五十年代";passion

for”對(duì)......強(qiáng)烈愛(ài)好“:givein/surrenderto/compromisewith/givewayto/cometoterms

with”屈服:投降”;本句考查despite的用法,引導(dǎo)一個(gè)讓步狀語(yǔ)從句,以及句子的讓步關(guān)

系。結(jié)合句意主句應(yīng)用一般過(guò)去時(shí)。故翻譯為Inthe1950s,despitehispassionforclassic

music,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewayto

reality/cometotermswithreality.

3.考查固定句式和定語(yǔ)從句。固定短語(yǔ)makeeffortto"努力......”;buildup/establish/set

up/build"建立〃:本句為固定結(jié)構(gòu)“so+形容詞+謂語(yǔ)+主語(yǔ)+that從句”,表示"如此……以至

于……”;且為定語(yǔ)從句修飾先行詞reputation,先行詞在從句中做賓語(yǔ),指"名譽(yù)”應(yīng)用

which引導(dǎo)。從句中應(yīng)用現(xiàn)在完成時(shí)。故翻譯為Sofatal/disastrous/deadly/destructiveis

academiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson/sreputationwhichhe

hasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.

4.考查固定短語(yǔ)和thus的用法。表示“有遠(yuǎn)見(jiàn)的"可翻譯為withvision/ofgreatvision/afar?

sightedleader/avisionaryleader;固定短語(yǔ)enablesb.todosth.“能讓某人做某事”;

overcome/getover"克服":makejoint/combinedefforts"共同努力":thus表示"因此,如

此”。故翻譯為Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleader

enableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmake

joint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.

9.高中英語(yǔ)翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

thebrackets.

1.他排了好兒個(gè)小時(shí)才買(mǎi)到這個(gè)新出的iPhone。(release)

2.一件雕塑贈(zèng)予了城市博物館,以紀(jì)念兩個(gè)城市間的珍貴友誼。(present)

3.他一進(jìn)飯店,就被告知這家飯店可以手機(jī)掃二維碼點(diǎn)餐。(Hardly)

4.雖說(shuō)忠言逆耳利于行,這個(gè)年紀(jì)的孩子很叛逆,你越勸,他可能越不會(huì)聽(tīng)。(advice)

【答案】

1.Hewaitedfor(several)hoursinline/queuedforseveralhoursbeforehebought/gotthe

newly-releasediPhone./Havingwaited/afterwaitingforhoursinline,hefinallyboughtthe

newly-releasediPhone.

2.Astatue/sculpturewaspresentedtoCityMusuem/themuseuminthiscityinhonourof/in

memoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonourthevaluable/preciousfriendship

betweenthetwocities.

3.Hardlyhadheenteredtherestaurantwhenhewasinformed/toldthathecouldorderthe

foodbyscanningthecode/QRcodewithhismobilephone./usehismobilephonetoscantheQR

codetoorderthefood.

4.Althoughfaithful/frank/honestadviceisunpleasanttoearbutbeneficialtoone'sbehaviour;

childrenofthisagearesorebelliousthatthemoreadviceyougivehim,thelesslikelyheisto

followit./Themoreyoutrytopersuadehim,thelesslikelyheistolistentoyou.

【解析】

1.考查時(shí)態(tài)和過(guò)去分詞作定語(yǔ)。根據(jù)漢語(yǔ)提示可知,本句的基礎(chǔ)時(shí)態(tài)是一般過(guò)去時(shí);“排

隊(duì)”wait...inline/queue,“新出的iPhone"thenewly-releasediPhcne,其中一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句

“過(guò)了……才......”...before...:本句還可用"排了好幾小時(shí)隊(duì)”的現(xiàn)在分詞形式作為伴隨狀語(yǔ),再

結(jié)合其他漢語(yǔ)提示,本句可譯為:Hehadwaitedfor(several)hoursinline/queuedforseveral

hoursbeforehebought/gotthenewly-releasediPhone.Havingwated/afterwaitingforhoursin

line,hefinallyboughtthenewly-releasediPhone.

2.考查被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和短語(yǔ)。根據(jù)漢語(yǔ)提示可知,本句的基礎(chǔ)時(shí)態(tài)是?般過(guò)去時(shí);"以紀(jì)念"in

memoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonor,“珍貴的友誼"precious/valuable

friendship,雕塑(statue/sculpture)和贈(zèng)與(present)之間是被動(dòng)關(guān)系,故用一般過(guò)去時(shí)的被動(dòng)

語(yǔ)態(tài),再結(jié)合其它漢語(yǔ)提示,故本句可譯為:Astatue/sculpturewaspresentedtoCity

Musuem/themuseuminthiscityinhonourof/inmemoryof/inremembranceof/to

commemorate/tohonourthevaluable/preciousfriendshipbetweenthetwocities.

3.考查部分倒裝和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。根據(jù)漢語(yǔ)提示可知,本句的基礎(chǔ)時(shí)態(tài)是一般過(guò)去時(shí):"一......

就……"hardly...when...,hardly置于句首時(shí)要部分倒裝,"告知某人做某事"inform/tellsb.to

dosth.,“使用手機(jī)掃描二維碼"usehismobilephonetoscantheQRcode/scantheQRcode

withhismobilephone,再結(jié)合其它漢語(yǔ)提示,故本句可譯為:Hardlyhadheenteredthe

restaurantwhenhewasinformed/toldthathecouldorderthefoodbyscanningthecode/QR

codewithhismobilephone./usehismobilephonetoscantheQRcodetoorderthefood.

4.考查讓步狀語(yǔ)從句和固定句型。根據(jù)提示可知,本句的基礎(chǔ)時(shí)態(tài)是一般現(xiàn)在時(shí);“忠

言"faithful/frank/honestadvice,“越..越.."the+比較級(jí),the+比較,”這個(gè)年紀(jì)的孩

子"childrenofthisage,“很有可能做某事"belikelyt。dosth.,"叛逆的"rebellious,“聽(tīng)取某人

的建議"followone'sadvice,再結(jié)合其它漢語(yǔ)提示,故本句可譯為:Althoughfaithful/frank/

honestadviceisunpleasanttoearbutbeneficialtoone'sbehaviour,childrenofthisageareso

rebelliousthatthemoreadviceyougivehim,thelesslikelyheistofollowit./Themoreyoutryto

persuadehim,thelesslikelyheistolistentoyou.

【點(diǎn)睛】

第三小題考查固定句型hardly...when“."一......就......",該句型在時(shí)態(tài)上有要求,即主句用現(xiàn)

在完成時(shí),從句用一般過(guò)去時(shí),如把hardly置丁?句首時(shí),主語(yǔ)要部分倒裝。例如:

Ihadhardlyfallenasleepwhenlayonthebed.我一躺在床上就睡著了。

->HardlyhadIfallenasleepwhenIlayonthe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論