2026年英語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作與翻譯訓(xùn)練題_第1頁(yè)
2026年英語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作與翻譯訓(xùn)練題_第2頁(yè)
2026年英語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作與翻譯訓(xùn)練題_第3頁(yè)
2026年英語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作與翻譯訓(xùn)練題_第4頁(yè)
2026年英語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作與翻譯訓(xùn)練題_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2026年英語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作與翻譯訓(xùn)練題一、寫(xiě)作(共2題,每題15分,總分30分)1.寫(xiě)作題目(15分):Title:"TheImpactofRuralRevitalizationonYoungPeople'sReturntoHometowns"Background:Chinahasbeenpromotingruralrevitalizationpoliciestorevitalizeunderdevelopedareas.Manyyoungpeople,whopreviouslymigratedtocitiesforbetteropportunities,arenowconsideringreturningtotheirhometownsduetoimprovedconditions,suchasdigitalinfrastructure,entrepreneurshipsupport,andculturalheritagepreservation.Task:Writeanessayof150-200wordsdiscussingthereasonswhyyoungpeoplearereturningtoruralareasandthepotentialbenefitsandchallengestheymayface.Youressayshouldinclude:1.Atleasttworeasonsforthetrend.2.Atleastonepotentialbenefit.3.Atleastonepotentialchallenge.ExampleOutline:-Introduction:Brieflyintroducethepolicyanditsinfluence.-BodyParagraph1:Reasonsforreturn(e.g.,digitaleconomy,governmentincentives).-BodyParagraph2:Benefits(e.g.,closertofamily,sustainableliving).-BodyParagraph3:Challenges(e.g.,jobmarketinstability,culturaladjustment).-Conclusion:Summarizeandsuggestsolutions.2.寫(xiě)作題目(15分):Title:"TheRoleofTechnologyinPreservingLocalCulturesintheEraofGlobalization"Background:Withtheriseofglobalization,localculturesaroundtheworldfacetheriskofbeingdilutedorreplacedbymainstreamtrends.However,technologyhasprovidednewtoolsforculturalpreservation,suchasonlineplatforms,virtualmuseums,andsocialmediacampaigns.Task:Writeanessayof150-200wordsdiscussinghowtechnologyhelpspreservelocalculturesandthepossibledrawbacksofrelyingtooheavilyondigitalmeans.Youressayshouldinclude:1.Atleasttwowaystechnologyaidsculturalpreservation.2.Atleastonepotentialdrawback.ExampleOutline:-Introduction:Highlightthechallengeofculturalpreservationinaglobalizedworld.-BodyParagraph1:Benefits(e.g.,digitalarchives,onlineeducation).-BodyParagraph2:Drawbacks(e.g.,superficialengagement,digitaldivide).-Conclusion:Balancebetweentraditionandmodernity.二、翻譯(共2題,每題15分,總分30分)1.翻譯題目(15分):SourceText:"Greenfinance,asasubsetofsustainablefinance,playsapivotalroleinfundingenvironmentalprojects.Governmentsandprivatesectorsareincreasinglyinvestinginrenewableenergy,wastereduction,andcarbon-neutralinitiatives.Forinstance,China's'GreenBond'programhasraisedbillionstosupporteco-friendlyprojects,demonstratingthegrowingglobalcommitmenttoclimateaction."Task:TranslatetheparagraphintoEnglish(100-120words).Answer(forreferenceonly,nottobeincludedintheexam):"Greenfinance,acomponentofsustainablefinance,isessentialforfinancingenvironmentalinitiatives.Governmentsandbusinessesareallocatingmoreresourcestorenewableenergy,pollutioncontrol,andcarbonoffsetprograms.Forexample,China'sGreenBondprogramhassecuredsubstantialfundingforeco-consciousprojects,showcasingtheworldwideefforttocombatclimatechange."2.翻譯題目(15分):SourceText:"TheBeltandRoadInitiative(BRI)hasconnectedcountriesacrossAsia,Europe,andAfricathroughinfrastructuredevelopment.Criticsarguethatitincreasesgeopoliticaltensions,whileproponentshighlightitseconomicbenefits,suchasjobcreationandtradeexpansion.China’srecentannouncementtoexpandtheBRIintotheArcticregionhassparkeddebatesaboutitsenvironmentalandstrategicimplications."Task:TranslatetheparagraphintoEnglish(100-120words).Answer(forreferenceonly,nottobeincludedintheexam):"TheBeltandRoadInitiative(BRI)haslinkednationsacrossAsia,Europe,andAfricaviainfrastructureprojects.Skepticsclaimitfuelsgeopoliticalconflicts,butsupportersemphasizeitseconomicadvantages,includingemploymentandtradegrowth.China’sdecisiontoextendtheBRItotheArctichasraisedconcernsaboutitsecologicalandstrategicconsequences."答案與解析(答案部分僅供教師參考,考試時(shí)無(wú)需提供)寫(xiě)作答案與解析:1.TheImpactofRuralRevitalizationonYoungPeople'sReturntoHometowns(15分):SampleEssay:"RuralrevitalizationpoliciesinChinahavesignificantlyencouragedyoungpeopletoreturntotheirhometowns.Onemajorreasonistheimprovementofdigitalinfrastructure,suchashigh-speedinternetande-commerceplatforms,whichcreatesopportunitiesforremoteworkandonlinebusinesses.Anotherreasonisgovernmentincentives,suchastaxbreaksandsubsidiesforentrepreneurs,makingruralareasmoreattractiveforcareerdevelopment.Thepotentialbenefitsincludestrongerfamilybondsandahealthierlivingenvironment.However,challengeslikelimitedjobmarketsandculturaldifferencesmayhindertheirsuccess.Overall,ruralrevitalizationoffershope,butbalancinggrowthwithsustainabilityiscrucial."解析:-Structure:Clearintroduction-body-conclusion.-Content:Coverstworeasons,onebenefit,andonechallenge.-Language:Naturalandconcise,avoidsAI-stylephrasing.2.TheRoleofTechnologyinPreservingLocalCulturesintheEraofGlobalization(15分):SampleEssay:"Technologyhasbecomeapowerfultoolforpreservinglocalculturesamidglobalization.Digitalarchivesandvirtualmuseumsallowpeopleworldwidetoaccesstraditionalartsandhistories,whilesocialmediacampaignsraiseawarenessaboutculturalheritage.However,overrelianceondigitalmeansmayleadtosuperficialengagement,asonlineexperienceslackthedepthofin-personculturalimmersion.Tomaximizebenefits,communitiesshouldcombinetechnologywithtraditionaleducationmethods,ensuringculturalpreservationremainsauthenticandmeaningful."解析:-Structure:Logicalflowwithbenefitsanddrawbacks.-Content:Addressestwotechnologicalcontributionsandonedrawback.-Language:Avoidsclichés,focusesonpracticalimplications.翻譯答案與解析:1.GreenFinance(15分):譯文:"Greenfinance,acomponentofsustainablefinance,isessentialforfinancingenvironmentalinitiatives.Governmentsandbusinessesareallocatingmoreresourcestorenewableenergy,pollutioncontrol,andcarbonoffsetprograms.Forexample,China'sGreenBondprogramhassecuredsubstantialfundingforeco-consciousprojects,showcasingtheworldwideefforttocombatclimatechange."解析:-Accuracy:Translatesallkeyterms(e.g.,"carbon-neutralinitiatives"→"carbonoffs

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論