浙江農(nóng)林大學(xué)《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第1頁
浙江農(nóng)林大學(xué)《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第2頁
浙江農(nóng)林大學(xué)《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第3頁
浙江農(nóng)林大學(xué)《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第4頁
浙江農(nóng)林大學(xué)《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁浙江農(nóng)林大學(xué)

《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯“Shehasaheartofgold.”時,以下哪個翻譯不太準(zhǔn)確?()A.她有一顆金子般的心B.她心地善良C.她有一顆金色的心D.她的心地非常好2、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正確翻譯是?()A.物以類聚,人以群分B.同一種羽毛的鳥聚在一起C.羽毛相同的鳥群聚D.一丘之貉3、“Afriendinneedisafriendindeed.”應(yīng)該被翻譯為?()A.患難見真情B.一個需要中的朋友是一個真正的朋友C.困境中的朋友才是真朋友D.有需要的朋友確實是朋友4、關(guān)于商務(wù)談判記錄的翻譯,以下關(guān)于談判雙方觀點和立場的表達,錯誤的是()A.準(zhǔn)確清晰地翻譯B.保持中立客觀C.加入個人的觀點和評價D.注意語言的正式和禮貌5、當(dāng)遇到短語“takeintoaccount”時,以下哪種翻譯更恰當(dāng)?()A.考慮進去B.納入賬戶C.帶入賬戶D.當(dāng)作賬戶6、在翻譯“Killtwobirdswithonestone.”時,以下哪個選項不符合原意?()A.一石二鳥B.一舉兩得C.用一塊石頭殺死兩只鳥D.一箭雙雕7、翻譯中要注意不同語言的語法結(jié)構(gòu)復(fù)雜性差異,以下哪個例子體現(xiàn)了語法結(jié)構(gòu)復(fù)雜性差異?()A.“中文的語法結(jié)構(gòu)比較簡單,英文的語法結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜?!盉.“英文里有很多從句和復(fù)雜的句式,中文則相對較少?!盋.“中文和英文的語法結(jié)構(gòu)都很復(fù)雜,沒有明顯差異?!盌.“中文的句子通常比較長,英文的句子通常比較短,這體現(xiàn)了語法結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性差異?!?、在翻譯商務(wù)合同這類正式文本時,遇到復(fù)雜的長句,以下哪種翻譯方法更有助于清晰準(zhǔn)確地表達原文的邏輯關(guān)系?()A.順句驅(qū)動B.拆分重組C.語序調(diào)整D.省略次要信息9、對于句子“Themuseumattractsthousandsofvisitorseveryyear.”,以下最合適的翻譯是?()A.這個博物館每年吸引成千上萬的游客B.該博物館每年吸引數(shù)以千計的參觀者C.這座博物館每年吸引數(shù)千名訪客D.這個博物院每年引來成千上萬的訪問者10、在翻譯時尚博客時,對于時尚潮流的預(yù)測和時尚單品的推薦,以下哪種翻譯更能引領(lǐng)時尚潮流?()A.潮流的準(zhǔn)確把握B.單品的特色描述C.搭配的建議D.個性化表達11、在翻譯“Shehasatalentformusicandpainting.”時,以下哪個選項最準(zhǔn)確?()A.她有音樂和繪畫的天賦B.她在音樂和繪畫方面有才華C.她具備音樂與繪畫的才能D.她擁有音樂和繪畫方面的天賦才能12、對于源語中使用了雙關(guān)語的句子,以下哪種翻譯方法更能傳達其巧妙之處?()A.嘗試在目標(biāo)語中找到對應(yīng)的雙關(guān)語B.解釋雙關(guān)語的含義C.舍棄雙關(guān)語,意譯句子D.以上方法結(jié)合使用13、對于一些中國特色的美食名稱的翻譯,要既能傳達其含義又便于理解?!皩m保雞丁”常見的英語表述是?()A.GongbaoChickenCubesB.KungPaoChickenC.PalaceGuardChickenD.ImperialChickenCubes14、對于含有文化典故的文本,若目標(biāo)語讀者對該典故不熟悉,以下哪種翻譯策略更有助于理解?()A.直接翻譯典故B.用目標(biāo)語中的類似典故替代C.解釋典故的含義D.忽略典故不翻譯15、對于句子“Thechildrenareplayinghappilyinthepark.”,以下翻譯正確的是?()A.孩子們正在公園里開心地玩耍B.這些兒童在公園快樂地玩著C.孩子們在公園愉快地進行玩耍D.小孩們正在公園高興地玩16、對于句子“Myfathergoestoworkbybikeeveryday.”,以下最合適的翻譯是?()A.我父親每天騎自行車去上班B.我的爸爸每天乘自行車去工作C.我父親每天騎單車去上班D.我的父親每日騎自行車去工作17、當(dāng)翻譯涉及到不同文化中的顏色詞匯時,以下哪種處理方式更能體現(xiàn)文化差異?()A.解釋顏色在不同文化中的象征意義B.按照目標(biāo)語文化中的顏色象征進行翻譯C.保留源語中的顏色詞匯并加注D.以上都是18、關(guān)于文化負(fù)載詞的翻譯,比如“端午節(jié)”“風(fēng)水”等,以下選項中錯誤的是()A.采用音譯加注的方式B.進行意譯解釋C.直接使用源語詞匯D.完全忽略這些詞匯,不進行翻譯19、在翻譯旅游文本時,要考慮到讀者的需求和文化背景。當(dāng)遇到“獨具特色的地方美食”這樣的表述,以下翻譯選項中,不理想的是?()A.LocalcuisinewithuniquecharacteristicsB.DistinctivelocaldelicaciesC.SpeciallocalfoodD.Thelocalfoodwhichisunique20、對于科技文本中的專業(yè)術(shù)語,若在目標(biāo)語言中沒有完全對應(yīng)的詞匯,以下哪種處理方式更能保證譯文的準(zhǔn)確性和專業(yè)性?()A.創(chuàng)造新詞B.借用相似概念的詞匯C.進行解釋性翻譯D.保留原文術(shù)語二、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)商務(wù)會議紀(jì)要翻譯應(yīng)注意哪些方面?舉例說明。2、(本題5分)翻譯歷史小說時,如何在尊重歷史事實的基礎(chǔ)上,通過語言展現(xiàn)出歷史的厚重感和時代氛圍?3、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的重復(fù)表達差異?結(jié)合具體翻譯例子說明如何精簡重復(fù)表達。4、(本題5分)科技研究論文引言翻譯有哪些要點和技巧?分析其重要性及翻譯方法。5、(本題5分)翻譯社會問題研究報告時,如何準(zhǔn)確傳達問題的嚴(yán)重性和解決方案?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“時尚不僅僅是關(guān)于服裝和外表,更是一種表達個性、追求美的方式,反映了社會的價值觀和文化潮流?!狈g成英語。2、(本題5分)“隨著虛擬現(xiàn)實技術(shù)的發(fā)展,在教育、游戲、娛樂等領(lǐng)域的應(yīng)用前景廣闊,為用戶帶來全新的體驗?!闭埛g成英語。3、(本題5分)請將這段關(guān)于教育公平問題的分析翻譯成英文:教育公平是社會公平的重要基礎(chǔ),然而在現(xiàn)實中,仍然存在著城鄉(xiāng)、區(qū)域和貧富之間的教育差距。政府和社會應(yīng)采取措施,加大教育投入,優(yōu)化教育資源配置,促進教育公平的實現(xiàn)。4、(本題5分)“中國的傳統(tǒng)戲曲臉譜藝術(shù)獨特,通過色彩和圖案展現(xiàn)人物性格和角色特點,具有很高的藝術(shù)價值?!闭埛g成英語。5、(本題5分)把下面這段對中國傳統(tǒng)戲曲京劇的介紹翻譯成英文:京劇是中國的國粹之一,融合了唱、念、做、打等表演形式,具有獨特的唱腔、服飾和臉譜。它代表了中國傳統(tǒng)文化的精髓,深受國內(nèi)外觀眾的喜愛。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)醫(yī)學(xué)翻譯在國際醫(yī)學(xué)交流和合作中不可或缺。請深入探討醫(yī)學(xué)文獻翻譯、臨床報告翻譯等的特點和難點,醫(yī)學(xué)翻譯人員應(yīng)具備的專業(yè)知識和翻譯技能,以及醫(yī)學(xué)翻譯在全球醫(yī)療發(fā)展中的作用。2、(本題10分)翻譯中的邏輯推理在理解復(fù)雜文本和解決翻譯難題時經(jīng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論