2026年全日制碩士研究生英語能力水平專項練習(xí)題_第1頁
2026年全日制碩士研究生英語能力水平專項練習(xí)題_第2頁
2026年全日制碩士研究生英語能力水平專項練習(xí)題_第3頁
2026年全日制碩士研究生英語能力水平專項練習(xí)題_第4頁
2026年全日制碩士研究生英語能力水平專項練習(xí)題_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2026年全日制碩士研究生英語能力水平專項練習(xí)題第一部分:閱讀理解(共3題,每題20分)1.閱讀理解(學(xué)術(shù)類)題目(20分):閱讀以下文章,回答問題。TheRiseofRenewableEnergyinRuralChinaAsChinaacceleratesitsgreentransformation,renewableenergyprojectshavebeguntoflourishinruralareas,bringingbotheconomicbenefitsandenvironmentalimprovements.Thegovernment’s"RenewableEnergyDevelopmentStrategy"aimstoincreasetheshareofcleanenergyinthenationalgridto25%by2025.Inthepastdecade,solarandwindfarmshavebeeninstalledinremoteprovinceslikeGansuandInnerMongolia,wherenaturalresourcesareabundant.Localfarmershavebeenencouragedtoparticipateintheseprojectsbyleasinglandtoenergycompanies.Inreturn,theyreceivesubsidiesandlong-termcontracts,whichprovidestableincome.However,challengesremain,suchasinfrastructurebottlenecksandtheneedforbettertechnicaltrainingforruralworkers.Environmentalgroupsalsoraiseconcernsaboutlanduseconflictsandwildlifedisruption.Despitetheseissues,theshifttowardrenewableenergyinruralChinaisseenasasustainablepathforward,aligningwithglobalclimategoals.Questions:(1)WhatistheprimarygoalofChina’s"RenewableEnergyDevelopmentStrategy"?(2)Howdoruralfarmersbenefitfromrenewableenergyprojects?(3)Whatarethemainchallengesandconcernsassociatedwiththisdevelopment?答案與解析:(1)Theprimarygoalistoincreasetheshareofcleanenergyinthenationalgridto25%by2025.解析:文章第一段明確指出該戰(zhàn)略的目標(biāo)是提高清潔能源在電網(wǎng)中的比例。(2)Farmersbenefitbyreceivingsubsidiesandlong-termcontractsforleasinglandtoenergycompanies,providingstableincome.解析:第二段說明農(nóng)民通過出租土地獲得補貼和長期合同,實現(xiàn)穩(wěn)定收入。(3)Challengesincludeinfrastructurebottlenecks,theneedfortechnicaltrainingforruralworkers,landuseconflicts,andwildlifedisruption.解析:第三段列舉了基礎(chǔ)設(shè)施瓶頸、技術(shù)培訓(xùn)需求、土地沖突和野生動物受影響等問題。第二部分:完形填空(共2題,每題15分)2.完形填空(學(xué)術(shù)類)題目(15分):閱讀以下文章,選擇最佳選項填空。TheImpactofDigitalTechnologyonHigherEducationDigitaltechnologyhasreshapedhighereducationinthe21stcentury,offeringbothopportunitiesandchallenges.Onlinelearningplatformshavemadeiteasierforstudentstoaccesscoursesfromanywhereintheworld,breakingdowngeographicalbarriers.However,thisshifthasalsoraisedconcernsaboutthequalityofeducationandthepotentialforreducedsocialinteraction.Professorsareadaptingbyincorporatinginteractivetoolslikevirtuallabsandreal-timediscussionstoenhanceengagement.Meanwhile,universitiesareinvestingincybersecuritymeasurestoprotectsensitivedata.Despitetheseefforts,thedigitaldivideremainsasignificantissue,asstudentsinunderdevelopedregionslackreliableinternetaccess.Astechnologycontinuestoevolve,thehighereducationsectormustfindwaystoensureequitableaccesswhilemaintainingacademicrigor.Options:A)reshapedB)barriersC)interactiveD)rigorE)challengesF)divideG)accessH)underdevelopedI)opportunitiesJ)measuresK)engagementL)resourcesM)geographicalN)sensitiveO)evolving句子填空:1.Digitaltechnologyhas______highereducationinthe21stcentury.2.Onlinelearningplatformshavemadeiteasierforstudentstoaccesscoursesfrom______.3.Professorsareadaptingbyincorporating______toolslikevirtuallabs.4.Universitiesareinvestingincybersecurity______toprotectdata.5.Thedigitaldivideremainsasignificant______asstudentsinunderdevelopedregionslackreliableinternet.答案與解析:1.reshaped解析:第一句指出數(shù)字技術(shù)改變了高等教育。2.anywhereintheworld解析:第二句說明在線課程打破了地域限制。3.interactive解析:第三句提到教授使用互動工具如虛擬實驗室。4.measures解析:第四句強調(diào)大學(xué)投資網(wǎng)絡(luò)安全措施。5.issue解析:第五句指出數(shù)字鴻溝是顯著問題。第三部分:翻譯(共2題,每題25分)3.翻譯(中譯英)題目(25分):將以下段落翻譯成英文:“近年來,中國政府加大了對科技創(chuàng)新的支持力度,特別是在人工智能和生物技術(shù)領(lǐng)域。國家制定了多項政策,鼓勵企業(yè)加大研發(fā)投入,并與高校合作培養(yǎng)高技能人才。這些舉措不僅提升了中國的科技競爭力,也為經(jīng)濟發(fā)展注入了新動力。然而,一些專家認(rèn)為,要實現(xiàn)長期可持續(xù)發(fā)展,還需要解決知識產(chǎn)權(quán)保護和人才流失等問題?!贝鸢概c解析:"Inrecentyears,theChinesegovernmenthasintensifieditssupportfortechnologicalinnovation,particularlyinartificialintelligenceandbiotechnology.ThestatehasintroducedmultiplepoliciestoencourageenterprisestoincreaseR&Dinvestmentsandcollaboratewithuniversitiestocultivatehigh-skilledtalent.ThesemeasureshavenotonlyenhancedChina’stechnologicalcompetitivenessbutalsoinjectednewmomentumintoeconomicdevelopment.However,someexpertsarguethattoachievelong-termsustainabledevelopment,issuessuchasintellectualpropertyprotectionandtalentdrainmuststillbeaddressed."解析:翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的政策背景、措施和挑戰(zhàn),用詞專業(yè)且符合學(xué)術(shù)語境。第四部分:寫作(共1題,50分)4.寫作(議論文)題目(50分):Topic:"TheRoleofArtificialIntelligenceinModernSociety"Instructions:Writeanessay(150-200words)discussingthepositiveandnegativeimpactsofAIonsociety.Providespecificexamplestosupportyourarguments.答案與解析:Essay:Artificialintelligence(AI)hasbecomeatransformativeforceinmodernsociety,offeringbothsignificantbenefitsandchallenges.Onthepositiveside,AIenhancesefficiencyinindustrieslikehealthcare,whereitassistsindiagnosingdiseasesfasterandmoreaccurately.Forexample,AI-poweredrobotsperformsurgerieswithprecision,reducinghumanerror.Intransportation,self-drivingcarspromisetoloweraccidentscausedbyhumanfatigue.However,AIalsoraisesethicalconcerns.Jobdisplacementisamajorissue,asautomationreplaceshumanworkersinsectorslikemanufacturingandcustomerservice.Privacyrisksareanotherconcern,asAIsystemscollectvastamountsofpersonaldata.Whil

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論