LECTURE XV[壓縮版].ppt_第1頁
LECTURE XV[壓縮版].ppt_第2頁
LECTURE XV[壓縮版].ppt_第3頁
LECTURE XV[壓縮版].ppt_第4頁
LECTURE XV[壓縮版].ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、漢英翻譯實(shí)踐,Lecture XV,2020/7/9,2,文化翻譯戰(zhàn)略談,文化走出去異化 意義走出去歸化 形式走出去對等,2020/7/9,3,旗袍,現(xiàn)在較為流行的旗袍,是傳統(tǒng)與新潮的有機(jī)結(jié)合,在款式上有兩件套及集裙襖、披風(fēng)、連衣裙為一身的三件套。 The comparatively prevailing Chinese cheongsam or qipao today is a harmonious combination of traditional and modern styles. Its patterns fall into two-piece suit and three-pie

2、ce suit, the latter composed of an over jacket, a cloak/scarf, and a dress.,2020/7/9,4,豆腐,劉安幽八公相伴,登北山而造爐,煉仙丹以求壽。他們?nèi)∩街小罢渲椤?、“大泉”、“馬跑”三泉清冽之水磨制豆汁,又以豆汁培育丹苗,不料煉丹不成,豆汁與鹽鹵化合成一片芳香誘人、白白嫩嫩的東西。當(dāng)?shù)啬懘筠r(nóng)夫取而食之,竟然美味可口,于是取名“豆腐”。 Accompanied by eight wizards, Liu An, the King of Huainan in West Han Dynasty, climbed onto

3、 Mountain Bei and built furnaces to make elixir for longevity. With the clean water from Pearl Spring, Great Spring, and Horse Race Spring, they milled beans into juice by which they wanted to make elixir ingredients. Unexpectedly, a kind of white and tender thing with fragrant smell formed as the r

4、esult of chemical combination of bean juice and bittern. Some local peasants took a taste boldly, only to find it very delicious, consequently naming it “Bean curd” or “tofu”.,2020/7/9,5,餃子,餃子是深受中國人民喜愛的傳統(tǒng)特色食品,又稱水餃,是中國北方民間的主食和地方小吃,也是年節(jié)食品。有一句民謠叫“大寒小寒,吃餃子過年?!?Jiaozi, alias Shuijiao/boiled dumplings, is

5、 a kind of traditional and distinctive food fairly popular among Chinese people. It is the staple food in northern China and also viewed as local snack by the folks there. Additionally, as a proverb goes, “after Slight Cold and Great Cold, eating jiaozi to celebrate the Spring Festival,” jiaozi is a

6、lso seen as special food for spring festival or some other lunar festivals.,2020/7/9,6,梅雨,時(shí)下正值梅雨季節(jié),雨水較多,天雨路滑,能見度低,市民駕車、出行往往受環(huán)境影響,容易發(fā)生交通事故。 It is now right in the plum rain season, during which the road is often slippery. Besides, the visibility in the open is quite poor. Therefore, people, when driv

7、ing or walking outside, easily encounter traffic accidents in such a weather condition.,2020/7/9,7,東坡肉,元佑四年,蘇軾為杭州地方官時(shí),筑堤建橋,百姓為了感謝這位太守,抬豬肉、挑火酒來慰勞,蘇軾叫家人把豬肉切成方塊,用他的烹調(diào)方法連酒一起燒制,分給民工,民工吃后都感到此肉酥香味美,就把它稱為“東坡肉”。 In 1089, Su Dongpo was in Hangzhou as a local official, where he made lots of efforts in organizi

8、ng workers to construct dams and bridges. People there were so grateful to him that they paid a visit to him with pork and wine. Afterwards, Su Dongpo asked his family members to cut the pork into square-shaped pieces, and then cook them with wine by his own recipe. When workers shared and tasted th

9、e pork cooked in this way, they felt it crisp and delicious, thus called it “Dongpo Pork” in his honor.,2020/7/9,8,七夕牛郎織女,說實(shí)在的,我們倆過的日子就像“牛郎織女”.他們在七夕見面,我們兩個(gè)人也就是麥?zhǔn)蘸瓦^年的時(shí)候,才能在一起呆上一段時(shí)間。 齊魯晚報(bào)(2007.5.14) To tell the truth, our life is just like that of “the cowherd and the weaver girl”, who could see each

10、other on the Qixi Festival (the seventh day of the seventh month in every lunar year), while we can merely stay with each other for a short time in the busy harvest season and the Spring Festival. Qilu Evening News (May 14, 2007),2020/7/9,9,呂洞賓,這時(shí)候高靜敢才知道妹妹發(fā)火的原因,死皮笑臉地說道:“我說小妹啊,你可不能狗咬呂洞賓,不識(shí)好人心,人家可全是為了

11、你好嗎!你想想那個(gè)窮屁當(dāng)老師的,有什么好啊,哥哥還不是為了你著想嗎?” 海鹽鄉(xiāng)村教師 It was not until now that Gao Jinggan realized why his sister was in wrath. With a disgusting smile on his face, he said, “well, my baby sister. Why not sense my warm heart, but learn that dog that bit Lu Dongbin? What I have done is all for you! That poor

12、teacher, what have you seen in him? Dont I, your dear brother, take sides for you?” Hai Yan, A Teacher of Countryside,2020/7/9,10,豆腐西施,哦,我記得了。我孩子時(shí)候,在斜對門的豆腐店里確乎終日坐著一個(gè)楊二嫂,人都叫伊“豆腐西施”。 Version A: Then, of course, I remembered. When I was a child there was a Mrs. Yang who used to sit nearly all day long

13、in the beancurd shop across the road, and everybody used to call her Beancurd Beauty. Version B: Oh, it reminded me. As a child, I indeed used to see Mrs. Yang sitting in a tofu shop all day long across the street. She was then called “Tofu Beauty”.,2020/7/9,11,老南京,老南京有冬至吃小蔥燒豆腐的習(xí)俗。 Traditional Nanji

14、ng natives have a custom of eating bean curd /tofu cooked with green onion on the day of Winter Solstice (which means that the winter starts on this day). 老南京 Old Nanjing natives/ Old Nanjingers Ancient Nanjingers/ Traditional Nanjingers,2020/7/9,12,九州,樂壇耕耘六十載,譽(yù)滿九州育英才中國第一代聲樂藝術(shù)家黃友葵教授傳略 Six decades of

15、 cultivation in the musical field, numerous talented students all over the country: a biography of Professor Huang Youkui, one of Chinas first generation vocal musicians,2020/7/9,13,九州(2),百年夢圓,九州同慶熱烈祝賀第二十九屆夏季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)開幕 A hundred-year dream coming true, whole nation joining the celebration: Congratula

16、tions on the opening of 29th Summer Olympic Games,2020/7/9,14,秀才,秀才遇到兵,有理你也說不清 Its like a scholar who encounters brutal soldiers. No rules at all.,2020/7/9,15,樓主折騰八股文,希望樓主不要再用此類又臭又長,讓人看了不知所云的臭八股文折騰大家了,小民只想知道,反腐敗算不算折騰? (I) wish the author of this thread stop torturing everyone with such tedious and m

17、eaningless eight-part essays. What a humble man like me is just wondering is whether “anti-corruption” belongs to what you mean zheteng (“flip-flop”)?,2020/7/9,16,綠燈黑人,公安局長特批開綠燈,一家四口告別“黑人”身份。 With a special permission from the head of Public Security Bureau, total four members of the family finally

18、have their identities registered. 黑人 Black people/ Negro Unidentified people Unrecognized people,2020/7/9,17,胡同,胡同,是北京特有的一種古老的城市小巷。在北京,胡同浩繁有幾千條,他們圍繞在紫禁城周圍,大部分形成于中國歷史上的元、明、清三個(gè)朝代。 A Hutong is an ancient city alley or lane typical of Beijing, where Hutongs run into several thousand. Surrounding the Forbidden City, most of them were bui

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論