NewsTranslation-Headline.ppt_第1頁(yè)
NewsTranslation-Headline.ppt_第2頁(yè)
NewsTranslation-Headline.ppt_第3頁(yè)
NewsTranslation-Headline.ppt_第4頁(yè)
NewsTranslation-Headline.ppt_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩29頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、新聞的翻譯,標(biāo)題Headlines,新聞標(biāo)題的翻譯,英語新聞標(biāo)題可以使用完整的句子 (包括各類從句、祈使句、疑問句),也可使用名詞、名詞短語、單詞的首字母、縮略語、介詞短語等。謂語動(dòng)詞多使用一般現(xiàn)在時(shí)代替過去時(shí); 動(dòng)詞不定時(shí)代替將來時(shí)。非謂語動(dòng)詞多用動(dòng)名詞、動(dòng)詞不定式、分詞等。,I.完整句子作標(biāo)題,完整句子包括簡(jiǎn)單句、各類從句、祈使句、疑問句,都可作新聞的標(biāo)題,翻譯時(shí)最好譯成漢語的詞或詞語形式,體現(xiàn)標(biāo)題的特點(diǎn),而不是一句話,句末不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。,I.完整句子作標(biāo)題,1. World Eyes Mid-East Peace Talks (eyes=watches, observes) 【譯】世界關(guān)

2、注中東和平談判 2. Education brings a better tomorrow 【譯】教育改變未來生活,I.完整句子作標(biāo)題,3. China has always been a staunch (堅(jiān)定的) supporter behind the IOC initiatives 【譯】中國(guó)一貫堅(jiān)定地支持國(guó)際奧委會(huì)各項(xiàng)動(dòng)議 4. Husband and wife team unlocks new gene secrets 【譯】夫妻聯(lián)手解開新的基因奧秘,I.完整句子作標(biāo)題,5. U.S. analysts find no sign Bin Laden had nuclear arms

3、 【譯】美分析人士未發(fā)現(xiàn)本拉登擁有核武器的證據(jù) 6. Pioneer colleges face axe 【譯】一些實(shí)驗(yàn)學(xué)院面臨砍削,I.完整句子作標(biāo)題,7. Private eyes seek legal recognition 【譯】私人偵探尋求法律認(rèn)可 8. Plane hits Milan skyscraper, terror ruled out 【譯】飛機(jī)撞上米蘭摩天大樓,估計(jì)與恐怖襲擊無關(guān),II.名詞、名詞短語、介詞短語作標(biāo)題,標(biāo)題可以是一個(gè)名詞、名詞的縮略語,或由前置定語或后置定語修飾的名詞詞組,或也可以是一個(gè)介詞短語。 翻譯時(shí)應(yīng)注意標(biāo)題中的省略部分,能直譯的直譯,不能直譯的要按

4、照新聞的中心要點(diǎn)進(jìn)行意譯加工。,II.名詞、名詞短語、介詞短語作標(biāo)題,1. Rein in Profit from Housing sales 【譯】嚴(yán)控售房利潤(rùn) 2. Year 2000 bug unstoppable for some companies 【譯】計(jì)算機(jī)千年蟲問題迫在眉睫,II.名詞、名詞短語、介詞短語作標(biāo)題,3. Old photos as a reminder of my childhood 【譯】老照片喚起了我對(duì)童年的回憶 4. Arafat ready for unconditional truce 【譯】阿拉法特期待無條件停戰(zhàn)會(huì)談 5. A road to the

5、cosmos 【譯】通向宇宙之路,II.名詞、名詞短語、介詞短語作標(biāo)題,6. Protests against war across world 【譯】反戰(zhàn)抗議遍及全球 7. The boy with the billion-dollar secrets 【譯】懷有賺取億萬美元之秘訣的男孩 8. Divorce New York style 【譯】紐約離婚新樣式,III. 有非謂語動(dòng)詞的標(biāo)題,標(biāo)題中常用動(dòng)名詞(短語)形式作主語,不定式表示將來式,“名詞+現(xiàn)在分詞(短語)”的結(jié)構(gòu)表示將來或正在進(jìn)行的動(dòng)作,“名詞+過去分詞(短語)”的結(jié)構(gòu)表示被動(dòng)意義。,III. 有非謂語動(dòng)詞的標(biāo)題,1. Six

6、Black countries to hold summit 【譯】非洲六國(guó)將舉行首腦會(huì)議 2. Nippon steel to hold down production 【譯】日鐵將降低產(chǎn)量 3. New efforts to learn about planet Mars 【譯】探測(cè)火星的新舉措,III. 有非謂語動(dòng)詞的標(biāo)題,4. Arafat to skip Arab summit, two observers killed 【譯】阿拉法特將不參加阿拉伯峰會(huì),兩名國(guó)際觀察員罹難 5. How to price your products and services 【譯】如何為你的產(chǎn)品和勞

7、務(wù)定價(jià),III. 有非謂語動(dòng)詞的標(biāo)題,6. Working for better Sino-US ties 【譯】中美兩國(guó)政府為促進(jìn)雙邊關(guān)系而努力 7. Traveling under the Channel in the Eurostar Train 【譯】乘“歐洲之星”列車穿過海底隧道 8. Japanese rocket launch delayed 【譯】日本政府決定推遲火箭發(fā)射日期,IV.有標(biāo)點(diǎn)符號(hào) “:” “,” “”的標(biāo)題,用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)把標(biāo)題中的中心詞與修飾說明性詞隔開,以突出中心詞,或表示同位結(jié)構(gòu),引起讀者注意。 翻譯時(shí)可靈活處理,英語有此類標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的標(biāo)題,漢譯時(shí)可用也可不用,英

8、語沒有此類標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的標(biāo)題,漢譯時(shí)也可加上此類符號(hào)。,IV.有標(biāo)點(diǎn)符號(hào) “:” “,” “”的標(biāo)題,1. The American way: friendship 【譯】美國(guó)人的友誼觀 2. Bering ice: no floe (浮冰) flows 【譯】白令海峽沒有浮冰塊流動(dòng),IV.有標(biāo)點(diǎn)符號(hào) “:” “,” “”的標(biāo)題,3. Reagans more-guns-less-butter budget 【譯】里根預(yù)算:多一些槍炮,少一點(diǎn)黃油 4. The oceansmans last resources 【譯】海洋人類最后的巨大資源,IV.有標(biāo)點(diǎn)符號(hào) “:” “,” “”的標(biāo)題,5. Li

9、ving in Amsterdamthe best way to see a city 【譯】生活在阿姆斯特丹城市觀光的最佳方式 6. Life Show, A story of plain, passion, dream 【譯】人生一個(gè)普通平凡的、充滿激情和夢(mèng)想的故事,IV.有標(biāo)點(diǎn)符號(hào) “:” “,” “”的標(biāo)題,7. Is “Globalization” helping or hurting? 【譯】全球化:幸或不幸?,Homework: Try to translate the following headlines. Cops under fire; 警察遭槍擊 American bo

10、oksellers; 美國(guó)書店一瞥 On the road to Parliament; 通向議會(huì)的道路 Lost survivors; 失落的幸存者,5. Ten Ways to Get More Energy; 精力充沛十法 6. Confronting New Challenges; 面對(duì)新挑戰(zhàn) 7. Whats New in the Computer World; 計(jì)算機(jī)世界的新產(chǎn)品 8. Inside the Clinton White House; 克林頓主政下的白宮內(nèi)情,9. Help is at hand if illness strikes mid flight; 飛行途中生

11、病,幫助就在身邊 10. Officers provided security for strips show, police say; 警方稱有警官為脫衣舞表演提供安全保護(hù) 11. Bush says war against terror far from over; 布什稱反恐戰(zhàn)爭(zhēng)遠(yuǎn)未結(jié)束 12. Will highland park disappear?; 高地公園會(huì)消失嗎?,13. Helping the homeless to help themselves; 幫助無家可歸者自強(qiáng)自立 14. Gas prices going up, up, up; 煤氣價(jià)格一漲再漲 15. Best

12、 of Times, Worst of Times; 美好時(shí)代,艱難歲月,漢語標(biāo)題的英譯技巧(Translation Strategies),中英標(biāo)題風(fēng)格各異。翻譯時(shí),應(yīng)適當(dāng)照顧英文標(biāo)題的特點(diǎn)。為了達(dá)意,漢語標(biāo)題中的修辭手段有時(shí)要做出犧牲; 漢語標(biāo)題的語言結(jié)構(gòu)有時(shí)要打破重組以契合英文標(biāo)題的習(xí)慣特征。,一、變漢語的偏正結(jié)構(gòu)為英語的“名詞中心語 + 后置修飾語”結(jié)構(gòu),舉世矚目的中國(guó)農(nóng)業(yè) Chinese Agriculture Attracting Worldwide Attention 農(nóng)民可放心的幾件事 The Things That Farmers Neednt Worry About 走向世

13、界的南京大學(xué) Nanjing University set to go international,二、變句子為短語,美國(guó)不要做干涉他國(guó)內(nèi)政的事情 US told to stop its interfering 上千律師義務(wù)幫助二戰(zhàn)中國(guó)勞工打官司 Lawyers to help forced laborers 青海湖二百年內(nèi)將成為鹽湖 Qinghai Lake to Become Salty Within 200 Years,三、轉(zhuǎn)換標(biāo)題形式結(jié)構(gòu),英文標(biāo)題無引題,因此應(yīng)將漢語標(biāo)題中的引題和主題合二為一。 例如: (引題)大壩出現(xiàn)“大裂縫”? 資金是個(gè)“無底洞”? (主題)三峽總公司避謠:空穴來

14、風(fēng) Big Rift and Fund Shortage: A Rumor,四、修辭翻譯,原則是: 在不影響達(dá)意的情況下直譯,否則意譯。,仿擬(parody),(引題)煩惱的江津 (主題)“去!不去!這是個(gè)問題?” Football Star Jiang: To Go or Not to Go, That is the Question. (直譯),擬人(Personification),(引題)修建廣場(chǎng) 拓寬道路 (主題)武昌部分路段路燈“失明” Some Street Lamps in Wuchang Blinded. (直譯),公交站牌“說胡話” Public Transport Signpos

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論