6級(jí)翻譯??嫉闹袊?guó)文化詞匯_第1頁(yè)
6級(jí)翻譯常考的中國(guó)文化詞匯_第2頁(yè)
6級(jí)翻譯??嫉闹袊?guó)文化詞匯_第3頁(yè)
6級(jí)翻譯??嫉闹袊?guó)文化詞匯_第4頁(yè)
6級(jí)翻譯??嫉闹袊?guó)文化詞匯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、風(fēng)水:Fengshui; geomantic omen陽(yáng)歷:solar calendar陰歷:lunar calendar閏年:leap year十二生肖:zodiac春節(jié):the Spring Festival元宵節(jié):the Lantern Festival清明節(jié):the Tomb-sweeping Day端午節(jié):the Dragon-boat Festival中秋節(jié):the Mid-autumn Day重陽(yáng)節(jié):the Double-ninth Day七夕節(jié):the Double-seventh Day春聯(lián):spring couplets春運(yùn):the Spring Festival trav

2、el把中國(guó)的漢字“?!弊值官N在門(mén)上(聽(tīng)起來(lái)像是福到)預(yù)示新年有好運(yùn):turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year廟會(huì):temple fair爆竹:firecracker年畫(huà):(traditional) New Year pictures壓歲錢(qián):New Year gift-money舞龍:dragon dance舞獅:lion

3、 dance元宵:sweet sticky rice dumplings花燈:festival lantern燈謎:lantern riddle食物對(duì)于中國(guó)佳節(jié)來(lái)說(shuō)至關(guān)重要,但甜食對(duì)于農(nóng)歷新年特別重要,因?yàn)樗麄兡茏屝碌囊荒旮犹鹈邸ood is central to all Chines festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year.傳統(tǒng)的佳節(jié)食物包括年糕、八寶飯、餃子、果脯和瓜子。Tra

4、ditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds.四合院:Siheyuan/ Quadrangle亭/閣:pavilion/attic刺繡:Embroidery剪紙:Paper Cutting書(shū)法:Calligraphy針灸:Acupuncture象形文字:Pictograms/Pictographic Characters偏旁:radical戰(zhàn)國(guó):Warri

5、ng States人才流動(dòng):Brain Drain/Flow鐵飯碗:Iron Bowl黃土高原:Loess Plateau紅白喜事:Weddings and Funerals儒家文化:Confucian Culture孟子:Mencius火鍋:Hot Pot詩(shī)經(jīng):the Book of Songs史記:Historical Records/ Records of the Grand Historian西游記:The Journey to the West唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored Pottery

6、火藥:gunpowder印/璽:Seal/Stamp京?。築eijing Opera/Peking Opera秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera相聲:Cross-talk/ Comic Dialogue電視小品:TV Sketches/TV Skit太極拳:Tai Chi天壇:Altar of Heaven in Beijing故宮博物館:The Palace Museum敦煌莫高窟:Mogao Caves小吃攤:Snack Bar/Snack Stand春卷:Spring Roll(s)蓮藕:Lotus Root北京烤鴨:Beijing Roast Duck門(mén)

7、當(dāng)戶對(duì):Perfect Match/ Exact Match水滸:Water Margin/Outlaws of the Marsh文房四寶(筆墨紙硯):”The Four Treasure of the Study”/ “Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone”兵馬俑:Cotta Warriour/ Terracotta Army中華文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),漢語(yǔ)博大精深,在做漢譯英的過(guò)程中,我們經(jīng)常會(huì)遇到一些成語(yǔ)表達(dá),這些成語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅,表達(dá)準(zhǔn)確,可是在翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候就要讓譯者費(fèi)不少功夫。今天我們就來(lái)介紹其中常見(jiàn)的一些成語(yǔ)的英譯,幫助大家備考英語(yǔ)六級(jí)翻譯考試。(一

8、)并列關(guān)系名山大川famous mountains and great rivers名勝古跡scenic spots and historical sites湖光山色landscape of lakes and hills青山綠水green hills and clear waters奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations平等互利equality and mutual benefit揚(yáng)長(zhǎng)避短play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉fight corruption and bui

9、ld a clean government簡(jiǎn)政放權(quán)streamline administration and institute decentralization集思廣益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas國(guó)泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony政通人和the government functions well and people cooperate well國(guó)計(jì)民生national welfare and the peoples l

10、ivelihood辭舊迎新bid farewell to the old year and usher in the new徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud流連忘返linger on with no thought of leaving for home國(guó)際局勢(shì)復(fù)雜多變the complex and volatile international situation開(kāi)拓進(jìn)取blaze new trails and forge ahead求同存異seek common ground while shelving diffe

11、rences(二) 語(yǔ)意重復(fù)廣袤無(wú)垠的中華大地the boundless expanse of the Chinese territory高瞻遠(yuǎn)矚的決策a visionary/far-sighted decision貫徹落實(shí)重大決策carry out/ implement a series of major policy decisions層巒疊嶂peaks rising one after another優(yōu)勝劣汰survival of the fittest延年益壽prolong ones life靈丹妙藥panacea / miraculous cure長(zhǎng)治久安a long period

12、of stability求真務(wù)實(shí)pragmatic審時(shí)度勢(shì)size up the trend of events招商引資attract investment譽(yù)滿全球舉世聞名world-renowned功在當(dāng)代,利在千秋in the interest of the current and future generations繼往開(kāi)來(lái),承前啟后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future路遙知馬力,日久見(jiàn)人心Time will tell.吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without

13、sweat車到山前必有路,船到橋頭自然直in the end things mend /theres always a way out急功近利eager for instant success and quick profits大黑掃黃crack down on gangland and pornography德高望重of high ability and integrity互利互補(bǔ)mutually complementary and beneficial互諒互讓mutual understanding and accommodation遵紀(jì)守法observe the relevant cod

14、e of conduct and the law(三) 目的關(guān)系減員增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)退耕還林return cultivated land to forest or pastures集資辦學(xué)raise money to set up new schools結(jié)黨營(yíng)私form cliques for private gain扭虧為盈turn a loss-making enterprise into a profitable one(四) 途徑方式寓教于樂(lè)teach through

15、lively activities因材施教teach students according to their aptitude按勞分配distribution according to performance以商養(yǎng)文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business(五) 偏正詞組廉潔奉公honestly perform ones official duties環(huán)境綠化environmental greening超前消費(fèi)premature consumption; Over-consume; exc

16、essive consumption以強(qiáng)凌弱the strong domineering over the weak以人為本people foremost; People-oriented(六) 動(dòng)賓關(guān)系優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)complement each others advantages自主經(jīng)營(yíng),自負(fù)盈虧make ones own management decisions, take full responsibility for ones own profits and losses(七) 條件關(guān)系不進(jìn)則退no progress simply means regression(八) 省略意象瞻前顧后over cautions and in

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論