版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中英文進(jìn)口合同以下是本人為大家整理的關(guān)于中英文進(jìn)口合同范本,供大家學(xué)習(xí) 參考!Purchase Contract合同編號(hào) (Contract No.):簽訂日期 (Date) : 簽訂地點(diǎn) (Signed at): 買(mǎi): The Buyer: 地址:Address: 電話(huà)(Tel): 傳真(Fax):電子郵箱 (-mail):賣(mài): The Seller: 地址: Address: 電話(huà)(Tel): 傳真(Fax):電子郵箱 (-mail): 買(mǎi)賣(mài)雙同意按照下列條款簽訂本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract sub
2、ject to the terms and conditions stated below:?貨物名稱(chēng)、規(guī)格和質(zhì)量 ( Name, Specifications and Quality ofCommodity ):. 數(shù)量 ( Quantity ):允許 的溢短裝 ( % more or lessallowed ). 單價(jià) (Unit Price ):總值 ( Total Amount):. 交貨條件 (Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF . 原 產(chǎn) 地 國(guó) 與 制 造 商 (Country of Origin andManufacturers):. 包裝及標(biāo)準(zhǔn) (
3、Packing ):貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b, 由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣(mài)負(fù)責(zé)。賣(mài)應(yīng)在每個(gè) 包 裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及“ 此 端向上“防潮 小心輕放 等標(biāo)記。The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shal
4、l be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as Do not stack up side down, Keep away from moisture, “ Handlewith care shall be stenciled on the surface of each package with fadeles
5、s pigment. 頭( Shipping Marks ):?裝運(yùn)期限 (Time of Shipment):. 裝運(yùn)口岸 (Port of Loading ):. 目的口岸 (Port of Destination ):保險(xiǎn) ( Insurance ):由 按發(fā)票金額投保 險(xiǎn)和 附加險(xiǎn)。Insurance shall be covered by the for % of theinvoice value against Risks and Additional Risks. 付款條件 ( Terms of Payment):() 信用證式:買(mǎi)應(yīng)在裝運(yùn)期前 / 合同生效后 _日,開(kāi)出以 賣(mài)為
6、受益人的不可撤銷(xiāo)的議付信用證,信用證在裝船完畢后 _ _ 日內(nèi) 到期。Letter of Credit: The Buyer shall,days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire days after the completion of loading of theshipment as stipul
7、ated.() 付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)出具以買(mǎi)為付款人的付款跟 單 匯票,按即期付款交單 (D/P )式,通過(guò)賣(mài)銀行及 銀行向買(mǎi)轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and Bank to the Buyer against payment, i.e D/P.The Buyer shall effect the p
8、ayment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.() 承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)出具以買(mǎi)為付款人的付款跟 單匯 票,付款期限為 后_ _ 日,按即期承兌交單 (D/A_ _ 日)式,通過(guò)賣(mài)銀行及 銀行,經(jīng)買(mǎi)承兌后,向買(mǎi)轉(zhuǎn)交單證,買(mǎi)在匯票期限到期時(shí)支付貨款。Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable days after theBuyers
9、delivers the document through Seller s bank and Bank to the Buyer against acceptance (D/A days).The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.() 貨到付款:買(mǎi)在收到貨物后 _ _ 天內(nèi)將全部貨款支付賣(mài) ( 不 適用于 FOB 、CRF 、CIF 術(shù)語(yǔ)Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within days a
10、fter the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF). 單據(jù) ( Documents Required ):賣(mài)應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付 / 托收:The Seller shall present the following documents requiredto the bank for negotiation/collection:() 標(biāo)明通知收貨人 / 受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、 空 白抬頭、空白背書(shū)并注明運(yùn)費(fèi)已付 / 到付的海運(yùn) / 聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單。Fu
11、ll set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;() 標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào) ( 信用證支付條件下 ) 及裝運(yùn) 嗖頭 的商業(yè)發(fā)票一式 _ _ 份:Signed commercial invoice in copies indicating Contract No.,L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;() 由 出具的裝箱或重量單一式 _份
12、;Packing list/weight memo in copies issued by_ _() 由 出具的質(zhì)量證明書(shū)一式 _ _份;Certificate of Quality in copies issued by() 由 出具的數(shù)量證明書(shū)一式 _ _ 份;Certificate of Quantity in copies issued by ()保險(xiǎn)單本一式_ _份匠交貨條件);In sura nee policy/certificate in copies (Terms of CIF);() 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式 份;Certificate of Orig in in copies i
13、ssued by ;()裝運(yùn)通知(Shipping advice):賣(mài)應(yīng)在交運(yùn)后小時(shí)內(nèi)以特快專(zhuān)遞式郵寄給買(mǎi)上述第_ _項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。The Seller shall, with in hours after shipme nt effected, sendby courier each copy of the above-me nti oned docume nts No.裝運(yùn)條款(Terms of Shipment):()FOB交貨式賣(mài)應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前天,以 式通知買(mǎi)合同號(hào)、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買(mǎi)安排租船/訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后,如
14、賣(mài)不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣(mài)負(fù)擔(dān)。在貨物越過(guò)船弦并脫離吊鉤以前一切貿(mào)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣(mài)負(fù)擔(dān)。The Seller shall, days before the shipment date specified in the Con tract, advise the Buyer by of the Con tract No., commodity, qua ntity, amount, packages, gross weight, measureme nt, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a ve
15、ssel/book shipping space. In the event of the Sellers failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Sellers account.()CIF 或 CFR 交貨式賣(mài)須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。在CFR 術(shù)語(yǔ)下,賣(mài)應(yīng)在裝船前天以 式通知買(mǎi)合
16、同號(hào)、品名、發(fā)票價(jià)值及開(kāi)船日期,以便買(mǎi)安排保險(xiǎn)。The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by of theContract No., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for
17、the Buyer to arrange insurance in time. 裝運(yùn)通知 ( Shipping Advice ):一俟裝載完畢,賣(mài)應(yīng)在 _ _小時(shí)內(nèi)以 式通知買(mǎi)合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名 / 車(chē)/ 機(jī)號(hào)及啟 程 日期等。The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values,
18、 gross weight, name of vessel and shipment date by within hours. 質(zhì)量保證 ( Quality Guarantee ):貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書(shū)之規(guī)定,品質(zhì) 保 證期為貨到目的港 _ _ 個(gè)月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠(chǎng)商在設(shè)計(jì) 制造過(guò) 程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣(mài)負(fù)責(zé)賠償。The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity, specifications and quantity specified
19、 in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer. 檢驗(yàn) ( Inspecti
20、on ) ( 以下兩項(xiàng)任選一項(xiàng) ):() 賣(mài)須在裝運(yùn)前 _日委托 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書(shū),貨到目的港后,由買(mǎi)委托 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。The Seller shall have the goods inspected by days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by. The Buyer may have the goods reinspected by after the goods 言 告 rrival at the destination.結(jié)論() 發(fā)貨前,制造廠(chǎng)應(yīng)對(duì)貨物
21、的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量 / 重量作精密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書(shū),并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和貨物的貨到目的港后,買(mǎi)將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)商檢局)對(duì) 規(guī)格和數(shù)量 / 重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與 合同規(guī)定不 符,除保險(xiǎn)公司或輪船公司的責(zé)任外,買(mǎi)得在貨物到達(dá)目 的港后 _ _日內(nèi) 憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書(shū)向賣(mài)索賠或拒收該貨。在保 證期內(nèi),如貨物由 于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時(shí),買(mǎi)將委托中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive
22、 inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Insp
23、ection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the responsibilities
24、lies with Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manu
25、facture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CC 舊 to make asurvey. 索賠 ( Claim ):買(mǎi)憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣(mài)提出索賠 ( 包括 換貨 ), 由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣(mài)負(fù)擔(dān)。若賣(mài)收到上述索賠 后 天未予答 復(fù),則認(rèn)為賣(mài)已接受買(mǎi)索賠。The buyer shall make a claim ag
26、ainst the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller. The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within days after the Seller received the Buyer
27、s claim.?遲交貨與罰款 (Late delivery and Penalty ): 除合同第條不可抗力原因外,如賣(mài)不能按合同規(guī)定的時(shí)間 交 貨,買(mǎi)應(yīng)同意在賣(mài)支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時(shí)扣除,罰款率按每 _ 天收 _ _%,不足 _ _ 天時(shí)以 _ _天計(jì)算。但 罰款不得超過(guò)遲交貨物總價(jià)的 %o 如賣(mài)延期交貨超 過(guò)合同規(guī)定 天時(shí), 買(mǎi)有權(quán)撤銷(xiāo)合同,此時(shí),賣(mài)仍應(yīng)不遲延地按上 述規(guī)定向買(mǎi)支付罰款。買(mǎi)有權(quán)對(duì)因此遭受的其它損失向賣(mài)提出索賠。Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in t
28、he Contract, with the exception of Force Majeure causes specified in Clause of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is c
29、harged at% for every days, odd days less than days should be counted as days. But the penalty, however, shall not exceed% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Bu
30、yer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.The buyer shall have the right to lodge a claim against the Sellerfor the losses sustained if any.?不可抗力 (Force Majeure ):凡在制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中,
31、因不可抗力致使賣(mài)不能或推 遲 交貨時(shí),賣(mài)不負(fù)責(zé)任。在發(fā)生上述情況時(shí),賣(mài)應(yīng)立即通知買(mǎi),并在 _ _ 天 內(nèi),給買(mǎi)特快專(zhuān)遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會(huì)簽發(fā)的事故證明書(shū)。在 此情況下, 賣(mài)仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù) _ _ 天以上,買(mǎi)有權(quán) 撤銷(xiāo)合同。The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in t
32、he course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within days thereafterthe Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose
33、jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than days the Buyer shall have the right to cancel the Contract.?
34、爭(zhēng)議的解決 (Arbitration):凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議應(yīng)協(xié)商解 決。 若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按 照申請(qǐng) 仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙均有約束力。Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International conomic and Trade Arbitration Commission (CITAC),Shenzhen Commission for arbitration in accor
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 吉首市2024湖南湘西吉首市事業(yè)單位引進(jìn)急需緊缺人才35人筆試歷年參考題庫(kù)典型考點(diǎn)附帶答案詳解(3卷合一)
- 零售業(yè)財(cái)務(wù)管理崗位面試題及答案
- 病理科醫(yī)生職業(yè)資格考試復(fù)習(xí)資料含答案
- 采礦工程師資格認(rèn)證考試重點(diǎn)突破含答案
- 鹽業(yè)集團(tuán)研發(fā)中心主任的面試題集
- 工程造價(jià)師考試重點(diǎn)難點(diǎn)解析
- 2025年城市綠地系統(tǒng)規(guī)劃提升可行性研究報(bào)告
- 2025年多功能能源站研發(fā)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年自駕游營(yíng)地建設(shè)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年環(huán)保家居產(chǎn)品設(shè)計(jì)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025貴州錦麟化工有限責(zé)任公司第三次招聘7人考試筆試模擬試題及答案解析
- 2025水發(fā)集團(tuán)有限公司社會(huì)招聘269人考試筆試參考題庫(kù)附答案解析
- 2025公需課《人工智能賦能制造業(yè)高質(zhì)量發(fā)展》試題及答案
- JCT890-2017 蒸壓加氣混凝土墻體專(zhuān)用砂漿
- 深圳亞馬遜超級(jí)大賣(mài)副總制定的亞馬遜運(yùn)營(yíng)SOP計(jì)劃表
- 海洋與海洋測(cè)繪課件
- 鋼筋工程的驗(yàn)收要點(diǎn)
- 康復(fù)治療學(xué)Bobath技術(shù)
- 上海市九年義務(wù)教育階段寫(xiě)字等級(jí)考試(一級(jí))硬筆方格收寫(xiě)紙
- 語(yǔ)料庫(kù)和知識(shí)庫(kù)的研究現(xiàn)狀
- 南部三期污水處理廠(chǎng)擴(kuò)建工程項(xiàng)目環(huán)評(píng)報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論