淺析上古漢語人稱代詞與現(xiàn)代漢語人稱代詞_第1頁
淺析上古漢語人稱代詞與現(xiàn)代漢語人稱代詞_第2頁
淺析上古漢語人稱代詞與現(xiàn)代漢語人稱代詞_第3頁
淺析上古漢語人稱代詞與現(xiàn)代漢語人稱代詞_第4頁
淺析上古漢語人稱代詞與現(xiàn)代漢語人稱代詞_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、淺析上古漢語人稱代詞與現(xiàn)代漢語人稱代詞摘要:上古漢語的人稱代詞數(shù)目很多,而且十分講究格的形式,并且在使用中沒有單數(shù)復(fù)數(shù)的差別;現(xiàn)在使用的現(xiàn)代漢語的人稱代詞簡(jiǎn)單明了,清晰易懂。在考察了先秦漢語人稱代詞的大量用例之后,又結(jié)合近、現(xiàn)代漢語的人稱代詞系統(tǒng)的特點(diǎn),比較分析上古漢語的人稱代詞和現(xiàn)代漢語的人稱代詞的差異性及其原因;追溯現(xiàn)代漢語稱代系統(tǒng)的源流發(fā)展,可以說明現(xiàn)代漢語對(duì)上古漢語稱代上的繼承性。關(guān)鍵詞:上古漢語;現(xiàn)代漢語;人稱代詞;特點(diǎn);差異在閱讀先秦時(shí)代的文學(xué)作品時(shí),我們常常會(huì)碰見名目繁多的人稱代詞。上古漢語的特殊性不僅表現(xiàn)在它與現(xiàn)代漢語的語音、詞匯的顯著差別上,上古漢語的語法系統(tǒng)也和現(xiàn)代漢語有著

2、十分明顯的不同。人稱代詞就是上古漢語語法的一個(gè)很突出的方面。筆者在比較了上古漢語的人稱代詞和現(xiàn)代漢語的人稱代詞后,有了以下幾個(gè)方面的認(rèn)識(shí),從上古漢語的人稱代詞開始說起,比較上古漢語的人稱代詞和現(xiàn)代漢語的人稱代詞的差異,從而得出上古漢語的人稱代詞系統(tǒng)的特點(diǎn),同時(shí)看出了現(xiàn)代漢語的人稱代詞對(duì)上古漢語的人稱代詞的繼承,這些方面不僅是對(duì)上古漢語的人稱代詞的認(rèn)識(shí),也是我們漢民族共同語發(fā)展到現(xiàn)在仍然蓬勃向上的一個(gè)重要原因,一脈相承,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。一、上古漢語的人稱代詞簡(jiǎn)要介紹不同的用字是上古漢語的人稱代詞與我們現(xiàn)在使用的人稱代詞最大的差別。在第一人稱代詞中,現(xiàn)代漢語只說“我”,而上古漢語除了“我”外還會(huì)使用“余

3、、予、吾、臺(tái)、朕、”這些字。再看第二人稱代詞,我們現(xiàn)在只說“你”(敬稱用“您”),而上古漢語中常用的有“爾、汝、女、若、而、乃”。最后看第三人稱代詞,現(xiàn)在我們用“他、她、它”,上古漢語中只有借代第三人稱的詞,沒有專門的第三人稱代詞。第一人稱代詞我們現(xiàn)在用“我”,可以做主語、賓語,沒有格位。但是第一人稱代詞在上古時(shí)代使用情況很復(fù)雜?!啊弊种辉谏袝?、詩經(jīng)中出現(xiàn),論語、孟子就不再使用了,所以我們將它看成是古語詞?!半蕖贝蠖嘤迷谏袝谇厥蓟适褂煤?,它就變成了古代帝王專用的人稱代詞了。鄭玄注周禮說:“余、予古今字?!币簿褪钦f“余”和“予”其實(shí)是一個(gè)字,按周生亞的說法“臺(tái)是余(予)的變體。”因此“余”

4、、“予”、“臺(tái)”這三個(gè)字都是一個(gè)字。上古漢語中還經(jīng)常使用的“吾”,在論語和左傳以后都還經(jīng)常被人們使用。我們現(xiàn)在使用的第二人稱代詞是“你”。使用敬稱“您”的時(shí)間不久,而且只有在北京口語中用得較多,并且只限于在單數(shù)情況下使用。上古漢語的情況就很復(fù)雜了,“女、汝、乃、爾、而、戎”等都是上古使用的?!盃枴笔巧瞎艥h語比較常用的第二人稱代詞,不僅可以作主語、賓語,還可以作定語。并且“爾”還屬于“雅言”系統(tǒng)?!芭焙汀叭辍笔峭僮值年P(guān)系。第二人稱代詞還有“而”和“乃”,可以看成一個(gè)詞的不同寫法?!澳恕敝饕迷谏袝?,詩經(jīng)、論語、孟子就不用“乃”了。只有左傳還有少量的“乃”,從歷史發(fā)展角度看,“乃”也是古詞語。

5、第三人稱代詞,現(xiàn)代漢語用“他”。因?yàn)槭艿轿鞣秸Z法的影響,現(xiàn)代漢語還有了表示女性的“她”和表示事物的“它”,也就是分成了陰、陽、中三種性質(zhì),但是這種分別在我們的口語中是沒有的。上古時(shí)代漢語并沒有真正意義上的第三人稱代詞,常常使用“厥、其、之”等來代替,所以第三人稱代詞沒有上古第一、第二人稱復(fù)雜。有一種特殊情況是上古漢語“彼”的使用情況,“彼”在上古漢語中是指示代詞,和“此”相對(duì),但是被借用成第三人稱代詞時(shí),上古漢語中“彼”字翻譯成現(xiàn)代漢語時(shí)就相當(dāng)于我們使用的“他”,而且“彼”字還可以做句子的主語。二、上古漢語的人稱代詞的特點(diǎn)我們知道上古漢語的人稱代詞與現(xiàn)代漢語的人稱代詞都屬于人稱代詞的范疇,它們

6、的分類、功能方面有相同點(diǎn),但是它們的差別也很顯著,尤其是表現(xiàn)在它們各自的特點(diǎn)上。以下幾個(gè)上古漢語人稱代詞的特點(diǎn)就是通過與現(xiàn)代漢語的人稱代詞比較得出的。首先,我們從數(shù)目上看,上古漢語的人稱代詞的數(shù)量比現(xiàn)代漢語的人稱代詞要多。以第一人稱為例,我們上面已經(jīng)談到上古漢語和現(xiàn)代漢語各自的第一人稱代詞。上古漢語有六個(gè)第一人稱代詞,而現(xiàn)代漢語普通話只有“我”、“我們”等為數(shù)不多的幾個(gè)。第二人稱代詞的情況也是如此,我們現(xiàn)在只使用“你”、“您”,而上古時(shí)期第二人稱代詞有五個(gè)之多。由于第三人稱在上古時(shí)期沒有正式的用字,所以這里我們不做討論。第二,上古漢語的人稱代詞的感情色彩十分鮮明,而我們現(xiàn)在只有“您”用來表示對(duì)

7、別人的尊敬,其余的人稱代詞是沒有感情色彩的差別的。這種人稱代詞的感情色彩也可以說成是人稱代詞的禮貌式。比如在上古漢語中第一人稱代詞“朕”有尊敬的意思,用在君王的自稱之前大多是在提到祖先時(shí)用到。還有第二人稱代詞“爾”、“汝”原來是稱呼對(duì)方的詞,但在論語中,孔子只有在稱呼他的學(xué)生時(shí)才用“爾”、“汝”。而“彼”在借作第三人稱代詞時(shí)通常含有輕蔑之意。以上都說明了上古漢語的人稱代詞一般都會(huì)帶有褒貶的感情色彩,而現(xiàn)代漢語的人稱代詞很少帶有明顯的感情色彩。第三,上古漢語沒有真正意義上的第三人稱代詞,一般都是借用指示代詞來表示,經(jīng)常使用的指示代詞有“之”、“其”、“彼”、“夫”。指示代詞的臨時(shí)借用的作用是可以

8、顯得語氣相對(duì)委婉,而且在修辭的層面上看,這種借用還帶著尊敬和謙遜的意味。這也是我們現(xiàn)在使用的人稱代詞所沒有的特點(diǎn)。第四,上古漢語的人稱代詞是不區(qū)別單復(fù)數(shù)的,只有特定的情況下區(qū)別。我們現(xiàn)在要表示人稱代詞的復(fù)數(shù)形式通常是在人稱代詞后加“們”,“們”是現(xiàn)代漢語人稱代詞復(fù)數(shù)形式的固定形尾。還有一種方式是通過改變語調(diào)來表示人稱代詞的復(fù)數(shù)形式,但這個(gè)現(xiàn)象只存在個(gè)別方言中,并不能代表整個(gè)現(xiàn)代漢語情況。上古漢語人稱代詞單、復(fù)數(shù)沒有特殊的情況是不加以區(qū)分的。最后,一個(gè)特點(diǎn)表現(xiàn)在上古漢語的人稱代詞常常會(huì)出現(xiàn)兼類的現(xiàn)象。例如第二人稱代詞“若”還可以做假設(shè)連詞,表示“如果”的意思,也可以做副詞,當(dāng)“乃”、“才”講。同

9、樣第二人稱代詞“而”還可以做連詞。這種情況在上古漢語中很常見,但是我們現(xiàn)代漢語的人稱代詞的詞性就都比較單一,不會(huì)出現(xiàn)上古漢語人稱代詞這種復(fù)雜的兼類現(xiàn)象。三、上古漢語的人稱代詞與現(xiàn)代漢語的人稱代詞產(chǎn)生較大差異的原因上古漢語人稱代詞和現(xiàn)在我們使用的人稱代詞有差異是有多方面原因的。筆者認(rèn)為,首先,上古時(shí)期語言的使用沒有民族共同語的約束,普遍的現(xiàn)象是“言語異聲,文字異形”。在當(dāng)時(shí)用很多不同的字表示同一個(gè)詞是很正常的現(xiàn)象,所以人稱代詞也出現(xiàn)了許多不同的字來表示同一人稱的指代。所以我們可以發(fā)現(xiàn)在上古漢語中,無論是第一人稱代詞還是第二人稱代詞,它們有很多字都是讀音相近,意義相通的同源字。其次,先秦上古時(shí)期語

10、言的使用并不規(guī)范,沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。在漢語發(fā)展的最初階段,書面語的使用范圍很小,只局限在統(tǒng)治階級(jí);春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期這種情況才得到了改變,新興的封建地主階級(jí)也開始接觸文化,使用文字的人不再局限在上層統(tǒng)治階級(jí),越來越多的人使用。秦始皇進(jìn)行了書同文改革,這種情況才進(jìn)一步得到改變。而我們現(xiàn)代漢語普通話的定義其中就有一條,必須以典范的白話文著作為語法標(biāo)準(zhǔn)。第三,古代文人之間興起了創(chuàng)作的仿古之風(fēng),使得上古漢語各種紛繁復(fù)雜的語言現(xiàn)象一直延續(xù)在古代的創(chuàng)作中,這樣語言使用的不規(guī)范和這種差異性的影響就更加深重了。上古時(shí)代的文學(xué)創(chuàng)作的基礎(chǔ)是當(dāng)時(shí)人們的口語,所以在當(dāng)時(shí)“言”、“文”是具有高度一致性的。漢代以后,口語已經(jīng)發(fā)生

11、了重大變化,但是出現(xiàn)在文人的創(chuàng)作里的還是先秦時(shí)代的書面語,造成了“言”、“文”不一致的局面,加上后來的統(tǒng)治階級(jí)的提倡更加加深了這種風(fēng)氣,使得書面語和口語一再分離,書面語完全脫離了口語的存在。四、結(jié)語從上古時(shí)代數(shù)目繁多、用法復(fù)雜的人稱代詞發(fā)展到現(xiàn)代漢語普通話簡(jiǎn)單明了的“我、你、他”人稱代詞系統(tǒng),這是經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的歷史時(shí)期,顯而易見的是現(xiàn)代漢語對(duì)上古漢語人稱代詞的繼承是必然的,是不可否認(rèn)的。我們現(xiàn)在使用的第一人稱代詞選用的是上古漢語中使用最為廣泛、被人們約定俗成選擇下來的“我”?!拔摇弊衷瓉淼谋玖x是一種兵器,但在上古時(shí)代它就用來表示第一人稱的意思了。在很多古注、辭書中的“我”都是作為第一人稱通用語,

12、用來解釋其他人稱代詞。第二人稱代詞“你”,其實(shí)是“爾”字的俗體字?!盃枴⒛恪惫糯x音相近,古日、泥母準(zhǔn)雙聲,之韻,同時(shí)它們也是同源分化字?,F(xiàn)代漢語的第三人稱代詞“他”,上古漢語中多被寫為“佗”,本義是指負(fù)荷?!八弊忠彩恰吧摺弊值某跷模鳛榈谌朔Q代詞是假借的用法。上古時(shí)期,“他(它)”常借來表示泛泛的別指,相當(dāng)于“別的,另外的,其他人”,可作定語、賓語、否定判斷句謂語,我們可以看出它已經(jīng)具備了成為人稱代詞的一些條件。隨著電子時(shí)代、信息時(shí)代的來臨,詞語的發(fā)展將會(huì)更加縝密,更加規(guī)范化,所以人稱代詞的發(fā)展也將遵循這個(gè)規(guī)律,簡(jiǎn)單明了且有完整的語義是人稱代詞的發(fā)展方向。這樣一來在方言中使用的一些人稱代詞就會(huì)被淘汰掉?,F(xiàn)代漢語的人稱代詞系統(tǒng)是在漢語的漫長(zhǎng)發(fā)展中得到優(yōu)化的結(jié)果,它使我們的語言方便簡(jiǎn)單又減少了歧義的產(chǎn)生,這套系統(tǒng)在以后很長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)依然會(huì)被人們所接受并且使用。參考文獻(xiàn):王力漢語史稿M.北京沖華書局,2004.黃伯榮廖序東現(xiàn)代漢語M.北京高等教育出版社,2002.王力.古代漢語M.北京沖華書局,1998

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論