下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、從福娃的英譯名看中國(guó)英語(yǔ)的開(kāi)展趨勢(shì)摘要:隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放的進(jìn)一步加深,中國(guó)在國(guó)際事務(wù)中發(fā)揮著越來(lái)越大的作用。作為日益受到重視的聲音,中國(guó)人所說(shuō)的英語(yǔ)必定帶著中國(guó)文化的內(nèi)涵走向世界。中國(guó)人也會(huì)面臨更多用英語(yǔ)表達(dá)具有鮮明中國(guó)文化特色事物的問(wèn)題。本文從福娃的英譯名出發(fā)探討了中國(guó)英語(yǔ)的開(kāi)展趨勢(shì)。論文關(guān)鍵詞:中國(guó)英語(yǔ),文化,開(kāi)展,趨勢(shì)2021年北京奧運(yùn)會(huì)奧組委在確定桔祥物福娃的國(guó)際譯名時(shí),曾提出了Friendlies;一詞,引起了較大爭(zhēng)議。筆者認(rèn)為這個(gè)譯名未能準(zhǔn)確表達(dá)福娃的文化內(nèi)涵。福娃有五個(gè),其含義除應(yīng)對(duì)奧運(yùn)五環(huán)五彩的根本含義之外,還有:1源于?尚書(shū)-洪范?的五福臨門;2分別代表金木水火土的五行;3代
2、表魚(yú)娃、熊貓、火娃、藏羚羊和北京燕這五種中國(guó)動(dòng)物;4源于中國(guó)新石器時(shí)代的魚(yú)紋圖案、宋瓷蓮花瓣造型、奧林匹克圣火、青藏高原和-等西部地區(qū)的裝飾和北京傳統(tǒng)的沙燕風(fēng)箏的配飾;5合五福娃名字之音為 北京歡送您;等等內(nèi)容。福娃的內(nèi)涵如此之豐富,F(xiàn)riendlies一詞難以覆蓋,也是任何一個(gè)英語(yǔ)單詞難以包含的。勉強(qiáng)以Friendlies;一詞代之,只表達(dá)友好,或者由體育領(lǐng)域各種友誼賽Friendly產(chǎn)生對(duì)奧運(yùn)會(huì)的聯(lián)想。不如通過(guò)解說(shuō)將福娃的含義推廣到世界,而以Fuwa稱呼它,簡(jiǎn)單、明確,中國(guó)人明白,外國(guó)人也明白這是地道的中國(guó)制造。福娃最終以Fuwa的英譯名面向全世界,說(shuō)明了中國(guó)英語(yǔ)在表達(dá)富于中國(guó)文化特色這個(gè)
3、問(wèn)題上可以做得很好。二、中國(guó)英語(yǔ)與中式英語(yǔ)中國(guó)英語(yǔ)的概念最早由葛傳槼先生在上世紀(jì)八十年代提出。他明確指出那些具有中國(guó)特色的事物譯成英語(yǔ)可以稱為中國(guó)英語(yǔ)(China English);。由此開(kāi)始區(qū)分中國(guó)英語(yǔ)與中式英語(yǔ)Chinglish,后者源于18世紀(jì)廣州商貿(mào)活動(dòng)中中國(guó)人說(shuō)的洋涇浜Pidgin英語(yǔ),指口頭或書(shū)面表達(dá)的不地道的英語(yǔ)。此后有許多學(xué)者給出了各自對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的定義。1991年汪榕培先生定義中國(guó)英語(yǔ)為中國(guó)人在中國(guó)外鄉(xiāng)上使用的、以標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)為核心、具有中國(guó)特點(diǎn)的英語(yǔ);;1993年李文中認(rèn)為中國(guó)英語(yǔ)是以標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)為核心,表達(dá)中國(guó)社會(huì)文化諸領(lǐng)域特有事物,不受母語(yǔ)干擾和影響,通過(guò)音譯、譯借及語(yǔ)義再生諸手
4、段進(jìn)入英語(yǔ)交際,具有中國(guó)特點(diǎn)的詞匯、句式和語(yǔ)篇。中國(guó)英語(yǔ)主要構(gòu)成包括音譯詞、譯借詞以及獨(dú)特的句式和語(yǔ)篇;。1995年謝之君認(rèn)為中國(guó)英語(yǔ)以標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)為根底,能夠進(jìn)入英語(yǔ)交際,其使用頻率和交際效果與使用者的水平有關(guān)。;賈冠杰、向明友又指出,中國(guó)英語(yǔ)是操漢語(yǔ)的人們所使用的、以標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)為核心、具有無(wú)法防止或有益于傳播中華文化的中國(guó)特點(diǎn)的英語(yǔ)變體;。羅運(yùn)芝簡(jiǎn)單概括為中國(guó)英語(yǔ)是載漢語(yǔ)語(yǔ)言特征的英語(yǔ)變體;。國(guó)內(nèi)對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的研究時(shí)日尚短,中國(guó)英語(yǔ)的定義未有定論,作為一種英語(yǔ)變體的條件還未成熟,綜合以上觀點(diǎn),筆者擬為中國(guó)英語(yǔ)的關(guān)鍵在于圍繞具有中國(guó)文化特色事物上,以此區(qū)分中國(guó)英語(yǔ)與其他英語(yǔ)。三、中國(guó)英語(yǔ)的詞匯語(yǔ)言是
5、人類用來(lái)交流的一種工具。人們通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表情達(dá)意,傳遞文化。語(yǔ)言作為文化的一局部,對(duì)文化起著重要作用。人們?cè)诹?xí)得一種民族語(yǔ)言的同時(shí),也在習(xí)得該民族的文化。人們?cè)谑褂靡环N語(yǔ)言的同時(shí),也在傳遞該語(yǔ)言所屬文化的內(nèi)涵。所以,語(yǔ)言和語(yǔ)言的應(yīng)用不可能脫離文化而單獨(dú)存在,語(yǔ)言與文化的關(guān)系無(wú)法割裂。社會(huì)學(xué)家告訴我們,一切文化都是獨(dú)特的,互不相同的。沒(méi)有一種語(yǔ)言能完全一一對(duì)應(yīng)上另一種文化。由于文化和語(yǔ)言上的差異,不同文化間的交流常常遇到困難。中國(guó)英語(yǔ)就是用英語(yǔ)進(jìn)行中國(guó)文化交流的過(guò)程中產(chǎn)生的?,F(xiàn)階段中國(guó)英語(yǔ)中的詞匯負(fù)載文化內(nèi)涵最多。首先看以下這組產(chǎn)生于中國(guó)現(xiàn)實(shí)生活的詞語(yǔ):組別漢語(yǔ)英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞第1組琵琶pipa叩頭ko
6、wtow風(fēng)水fengshui第2組家庭聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制family contract responsibility system小康水平fairly comfortable standard of living第3組工作單位work unit知識(shí)經(jīng)濟(jì)knowledge economy由于文化的不同,這些漢語(yǔ)詞語(yǔ)在英語(yǔ)里找不到與之相近的詞。從詞匯生成的角度分析,第1組漢語(yǔ)詞語(yǔ)的英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞是根據(jù)漢語(yǔ)直接轉(zhuǎn)譯生成的,屬音譯Transliteration。pipa是以普通話為語(yǔ)音根底,kowtow是以粵語(yǔ)為發(fā)音根底生成的,原因是叩頭最早是以廣東方言進(jìn)入英語(yǔ)的表達(dá)。這組詞最大限度地保存了原來(lái)文化的特色。英
7、語(yǔ)母語(yǔ)者在了解了漢語(yǔ)相關(guān)文化背景之后,在交際過(guò)程中就能理解所指何物。第2組詞的英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞采用譯借 translation borrowing的方式表達(dá),借用英語(yǔ)的表述形式將漢語(yǔ)詞匯逐詞翻譯而成。第3組英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞是從漢語(yǔ)意思譯成英語(yǔ)后而生成新的英語(yǔ)意思,是一種語(yǔ)義再生,所使用的英語(yǔ)因此帶上了鮮明的中國(guó)文化特色,同時(shí)豐富了英語(yǔ)的內(nèi)涵,讓人印象深刻。以上的英語(yǔ)表達(dá)法都是正確的。從這些對(duì)應(yīng)詞的產(chǎn)生,我們發(fā)現(xiàn),為了到達(dá)交際的目的,英語(yǔ)的使用者會(huì)千方百計(jì)地找到填補(bǔ)英語(yǔ)文化空缺的方法,用最適合的方式來(lái)表達(dá)。一旦這種表達(dá)方式被局部人認(rèn)同并傳播開(kāi)去,愈來(lái)愈多的人使用它來(lái)表述同一種事物的時(shí)候,這種表達(dá)方式就漸漸被
8、固定下來(lái)。每當(dāng)人們使用這些詞語(yǔ)時(shí),在腦海中想到的自然而然是固化下來(lái)約定俗成的含義。文化構(gòu)成語(yǔ)言表達(dá)的根本內(nèi)容,它促使了語(yǔ)言的形成,又促進(jìn)語(yǔ)言的開(kāi)展與變化。中國(guó)人用英語(yǔ)進(jìn)行本民族文化交流時(shí),英語(yǔ)母語(yǔ)者是被動(dòng)地接受信息,并通過(guò)有關(guān)信息了解這些詞背后蘊(yùn)含的意思。這是兩種文化交流的必然結(jié)果,因此在使用這些詞語(yǔ)的時(shí)候,影響這些中國(guó)特有詞語(yǔ)的生命力的是語(yǔ)言自身的開(kāi)展和語(yǔ)言所依附的文化的影響力。說(shuō)中文的人應(yīng)懂一點(diǎn)英文詞匯,說(shuō)英語(yǔ)的民族也要懂一點(diǎn)中文詞匯。從中、英兩大語(yǔ)系國(guó)家的文化和經(jīng)濟(jì)實(shí)力來(lái)看,這也是不可阻擋的歷史潮流。中國(guó)人使用英語(yǔ)表達(dá)具有中國(guó)文化特色的詞語(yǔ)一般都較保守。例如,?現(xiàn)代漢英詞典?中餃子;一詞
9、為dumpling;;風(fēng)水;是the location of a house or tomb, supposed to have an influence of a family, geomantic omen;;在詞典和大學(xué)專業(yè)英語(yǔ)的精讀課本上,太極拳;是shadow boxing;, 豆腐;是beancurd;。但在實(shí)際生活的交流中,英語(yǔ)母語(yǔ)者漸漸了解了中國(guó)文化,更愿意使用zaoji;、fengshui;、taichi;、tofu;,這些詞也被收錄進(jìn)入英語(yǔ)詞典。在美國(guó)甚至還有一種豆腐冰淇淋名字叫tofutti;,就是由tofu;衍生出來(lái)的新詞。其他如drinktea飲茶, yamen衙門,
10、 yin癮, sampan舢板等詞都在英語(yǔ)母語(yǔ)者中通行無(wú)阻。其他國(guó)家的詞語(yǔ)以本族語(yǔ)面貌進(jìn)入英語(yǔ)被廣泛使用的也有很多,如日本的海嘯tsunami;、 空手道karate;,并且韓國(guó)的空手道;并未譯為Korean karate;,而是采用新詞tae kwon do,保持了韓國(guó)的民族特色。這些詞在英語(yǔ)里廣泛使用,主要是詞所負(fù)載的文化含義被廣泛接受。中國(guó)歷史悠久,文化積淀深厚,當(dāng)今經(jīng)濟(jì)開(kāi)展迅速、國(guó)際影響力大增,有大量富于中國(guó)文化特色的事物在英文中是沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞的,這決定了與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流時(shí)不可防止地使用到中國(guó)英語(yǔ)。中國(guó)英語(yǔ)的大量涌現(xiàn)和日益完善與現(xiàn)在中國(guó)國(guó)力的日漸強(qiáng)大相對(duì)應(yīng)。從福娃的英譯名可以看出,中國(guó)人
11、用中國(guó)英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的自信也正在增強(qiáng)。四、英語(yǔ)母語(yǔ)者對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的接受度對(duì)于中國(guó)詞語(yǔ)進(jìn)入英語(yǔ),英語(yǔ)母語(yǔ)者比擬寬容。比方,人山人海(people mountains people seas),很久不見(jiàn)(long time no see),好好學(xué)習(xí)、天天向上(Good good study, day day up)。原先這些是作為中式英語(yǔ)被人嘲笑的表達(dá)方法,屬于錯(cuò)誤分析的對(duì)象。但隨著它們被廣泛傳播,外界認(rèn)可了這種深受漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣影響的說(shuō)法。Vamey指出,有時(shí)中國(guó)英語(yǔ)比地道的英語(yǔ)更有力、更有影響。如英語(yǔ)母語(yǔ)者不會(huì)把litter;當(dāng)動(dòng)詞用,因而在公園等地方的告示牌上,他們會(huì)用The dropping
12、 of litter is prohibited;,而中國(guó)有些地方那么用Do not litter;。他認(rèn)為后者顯得更直接、有力。再如中國(guó)的草坪上常豎牌子警示勿踏草坪,違者必罰;,常譯做Dont tread the grass or you will be punished;。英語(yǔ)中一般不會(huì)用punish這樣重的詞來(lái)懲罰踩踏過(guò)草坪的人。但是外界也有人認(rèn)為punish一詞給人警示和威脅之感,能起到警告的作用,較適合中國(guó)的實(shí)際情況和語(yǔ)境。一些國(guó)外英語(yǔ)媒介講到有關(guān)中國(guó)的事物時(shí),常用一些中國(guó)特色的英語(yǔ)詞匯。如?功夫熊貓?中的神龍勇士dragon warrior,dragon不再是西方傳說(shuō)中有獅爪、蛇尾
13、、翅膀及皮膚帶鱗的怪物,生性兇暴、殘忍、邪惡,而是瑞獸,擁有巨大的力量,逐漸貼近中國(guó)龍的含義,代表皇帝,象征尊貴、桔祥、幸福和力量。這都說(shuō)明了文化對(duì)于語(yǔ)言的強(qiáng)大影響力,在潛移默化的影響中,使得英語(yǔ)母語(yǔ)者也接受了中國(guó)文化。英語(yǔ)收錄了大量2O世紀(jì) 3O年代Serjeantson的?英語(yǔ)中的外來(lái)詞歷史?僅收錄27個(gè)漢語(yǔ)借詞,至8O年代,英語(yǔ)正規(guī)詞典及其他出版物涵蓋了1189個(gè)中式英語(yǔ)條目(Cannon 1988:4)。根據(jù)全球語(yǔ)言監(jiān)督;(Global Language Monitor)的統(tǒng)計(jì),自 1994年以來(lái),中國(guó)英語(yǔ)對(duì)國(guó)際英語(yǔ)詞匯的奉獻(xiàn)為5到2O,中文成為英語(yǔ)新詞最大來(lái)源。這是中國(guó)英語(yǔ)逐漸開(kāi)展壯大的表現(xiàn)??梢灶A(yù)見(jiàn),今后將有更多包含中國(guó)文化的詞語(yǔ)進(jìn)入英語(yǔ),被英語(yǔ)母語(yǔ)者理解、接受和使用。五、結(jié)語(yǔ)目前中國(guó)英語(yǔ)尚未開(kāi)展成為一種成熟的英語(yǔ)變體,但隨著中國(guó)國(guó)力日益強(qiáng)大,對(duì)國(guó)際事務(wù)參與愈深,中外交流更多,傳播媒介更興旺,向世界介紹和宣傳中國(guó)的聲音肯定會(huì)越來(lái)越大。漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)滲透的步伐也會(huì)不斷加快,中國(guó)英語(yǔ)為英語(yǔ)國(guó)家所理解和接受的速度會(huì)更快。中國(guó)英語(yǔ)的使用有利于提高廣闊英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用英語(yǔ)的自信心,提高對(duì)中國(guó)民族文化的自信心,值得提倡。中國(guó)英語(yǔ)也應(yīng)努力在保持民族
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 甘肅省天水市清水縣多校聯(lián)考2025-2026學(xué)年高一上學(xué)期1月期末考試地理試卷(含答案)
- 2026屆高三生物二輪復(fù)習(xí)課件:選擇題強(qiáng)化練 4.遺傳的基本規(guī)律與伴性遺傳
- 化工企業(yè)冬季培訓(xùn)課件
- 鋼結(jié)構(gòu)綠色制造技術(shù)應(yīng)用
- 飛機(jī)結(jié)構(gòu)專業(yè)知識(shí)課件
- 2026安徽合肥工業(yè)大學(xué)管理學(xué)院管理學(xué)院醫(yī)療機(jī)器人與智慧醫(yī)療健康管理團(tuán)隊(duì)科研助理招聘3人備考考試試題及答案解析
- 2026新疆前海集團(tuán)有限責(zé)任公司招聘1人備考考試試題及答案解析
- 2026年上半年黑龍江事業(yè)單位聯(lián)考哈爾濱市招聘592人參考考試題庫(kù)及答案解析
- 2026江蘇蘇州人才發(fā)展有限公司招聘2人(一)備考考試題庫(kù)及答案解析
- 2026四川通發(fā)廣進(jìn)人力資源管理咨詢有限公司AI數(shù)據(jù)標(biāo)注員(第三批)招聘?jìng)淇伎荚囶}庫(kù)及答案解析
- 重慶律師收費(fèi)管理辦法
- 安慶四中學(xué)2024年七上數(shù)學(xué)期末考試試題含解析
- 黑洞與量子糾纏的熱力學(xué)研究-洞察闡釋
- 帶狀皰疹中醫(yī)病例討論
- 公安交警隊(duì)和車輛管理所標(biāo)識(shí)制作及設(shè)置規(guī)范
- 【高中數(shù)學(xué)競(jìng)賽真題?強(qiáng)基計(jì)劃真題考前適應(yīng)性訓(xùn)練】 專題03三角函數(shù) 真題專項(xiàng)訓(xùn)練(全國(guó)競(jìng)賽+強(qiáng)基計(jì)劃專用)原卷版
- DB33∕T 1152-2018 建筑工程建筑面積計(jì)算和竣工綜合測(cè)量技術(shù)規(guī)程
- SL631水利水電工程單元工程施工質(zhì)量驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)第1部分:土石方工程
- (二調(diào))武漢市2025屆高中畢業(yè)生二月調(diào)研考試 英語(yǔ)試卷(含標(biāo)準(zhǔn)答案)+聽(tīng)力音頻
- 汽車修理廠輪胎采購(gòu) 投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo) )
- 2023年7月浙江省普通高中學(xué)業(yè)水平考試(學(xué)考)化學(xué)試題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論