版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、外貿(mào)英語篇第一部分:單證證英語信用證英語 Kinds oof L/CC 1. revoocablee L/C/irrevvocablle L/CC 可撤銷信信用證/不可可撤銷信用證證 2. conffirmedd L/C/unconnfirmeed L/CC 保兌信用用證 /不保保兌信用證 3. Sighht L/CC/Usannce L/C 即期信信用證 /遠(yuǎn)遠(yuǎn)期信用證 4.transsferabble L/C(or)assiggnablee L/C(or)trransmiissiblle L/CC /unttransfferablle L/CC 可轉(zhuǎn)讓信信用證/不可可轉(zhuǎn)讓信用證證 5. d
2、iviisiblee L/C/undivvisiblle L/CC 可分割信信用證/不可可分割信用證證 6. revoolvingg L/C 循環(huán)信用證證 7. L/C with T/T rreimbuursemeent cllause 帶電匯條款款信用證 8. Withhout rrecourrse L/C/witth reccoursee L/C 無追索權(quán)信信用證/有追追索權(quán)信用證證 9. docuumentaary L/C/cleean L/C 跟單信信用證 /光光票信用證 10. defferredd paymment LL/C/annticippatoryy L/C 延付信用證證 /
3、預(yù)支信信用證 11. bacck to back L/Recciproccal L/C 對(duì)背信信用證 /對(duì)對(duì)開信用證 12.travvellerrs L/C(or: circcular L/C) 旅行信用證證 Names oof Parrties Conceerned 1. openner 開證證人 (1)appllicantt 開證人(申申請(qǐng)開證人) (2)prinncipall 開證人(委委托開證人) (3)accoounteee 開證人 (4)accrreditoor 開證人人(委托開證證人) (5)openner 開證證人 (6)for accouunt off Messsrs 付(某
4、某人)帳 (7)at tthe reequestt of MMessrss 應(yīng)(某人人)請(qǐng)求 (8)on bbehalff of MMessrss 代表某人人 (9)by oorder of Meessrs 奉(某人)之之命 (10)by orderr of aand foor acccount of Meessrs 奉(某人)之之命并付其帳帳戶 (11)at the rrequesst of and ffor acccountt of MMessrss 應(yīng)(某人人)得要求并并付其帳戶 (12)in accorrdancee withh insttructiion reeceiveed fro
5、om acccredittors 根根據(jù)已收到得得委托開證人人的指示 2.benefficiarry 受益人人 (1)beneeficiaary 受益益人 (2)in ffavourr of 以以(某人)為為受益人 (3)in oones favouur 以為受益人 (4)favoouringg yourrselvees 以你本本人為受益人人 3.draweee 付款人人(或稱受票票人,指匯票票) (1)to ddrawn on (oor :uppon) 以以(某人)為為付款人 (2)to vvalue on 以(某某人)為付款款人 (3)to iissuedd on 以以(某人)為為付款人
6、4.draweer 出票人人 5.advissing bbank 通通知行 (1)adviising bank 通知行(2)the notiffying bank 通知行 (3)adviised tthrougghbank 通過 銀行通知 (4)adviised bby airrmail/cablee throoughbank 通過銀行航空空信/電通知知 6.openiing baank 開證證行 (1)openning bbank 開開證行 (2)issuuing bbank 開開證行 (3)estaablishhing bbank 開開證行 7.negottiatioon bannk 議付
7、行行 (1)negootiatiing baank 議付付行(2)negootiatiion baank 議付付行 8.payinng bannk 付款行行 9.reimbbursinng bannk 償付行行 10.the confiirmingg bankk 保兌行 Amount of thhe L/CC 信用證金金額 1. amouunt RMMB¥金額:人民民幣 2.up too an aaggreggate aamountt of HHongkoong Doollarss累計(jì)金額最最高為港幣 3.for aa sum (or :sums) not exceeeding a totta
8、l off GBP總金額不得得超過英鎊 4.to thhe exttent oof HKDD總金額為港港幣 5.for tthe ammount of USSD金額為美元元 6.for aan amoount nnot exxceediing tootal oof JPYY金額的總數(shù)數(shù)不得超過日元的限限度The Stiipulattions for tthe shhippinng Doccumentts 1. avaiilablee agaiinst ssurrennder oof thee folllowingg docuumentss bearring oour crredit numbe
9、er andd the full name and aaddresss of the oopenerr 憑交出下下列注名本證證號(hào)碼和開證證人的全稱及及地址的單據(jù)據(jù)付款 2.draftts to be acccompaanied by thhe doccumentts marrked()beloow 匯票須須隨附下列注注有()的單據(jù) 3.accommpanieed agaainst to doocumennts heereinaafter 隨附下列單單據(jù) 4.accommpanieed by folloowing documments 隨附下列單單據(jù) 5.documments requiired
10、 單單據(jù)要求 6.accommpanieed by the ffollowwing ddocumeents mmarkedd()in ddupliccate 隨隨附下列注有有()的單據(jù)一一式兩份 7.draftts are to bee accoompaniied byy匯票要隨附附(指單據(jù)) Draft (Bill of Exxchangge) 1.the kkinds of drrafts 匯票種類 (1)avaiilablee by ddraftss at ssight 憑即期匯票票付款 (2)drafft(s) to bee drawwn at 30 daays siight 開開立
11、30天天的期票 (3)sighht draafts 即即期匯票 (4)timee draffts 遠(yuǎn)期期匯票 2.drawnn clauuses 出出票條款(注注:即出具匯匯票的法律依依據(jù)) (1)all draftts draawn unnder tthis ccreditt mustt conttain tthe cllause “Draffts drrawn UUnder Bank ofcrediit No.datedd”本證項(xiàng)下下開具的匯票票須注明“本匯票系憑憑銀行年月日第號(hào)信用證下下開具”的條款 (2)draffts arre to be drrawn iin dupplicatte
12、 to our oorder beariing thhe claause “Drawnn undeer Uniited MMalayaan Bannking Corp. Bhd. Irrevvocablle Lettter oof Creedit NNo.datedd Julyy 12, 1978”匯票一式兩兩份,以我行行為抬頭,并并注明“根據(jù)馬來西西亞聯(lián)合銀行行 19788年 7月 12日第號(hào)不可撤撤銷信用證項(xiàng)項(xiàng)下開立” (3)drafft(s) drawnn undeer thiis creedit tto be markeed: “Drawnn undeerBank L/C NNo.Da
13、teed (isssuingg datee of ccreditt)”根據(jù)本證開開出得匯票須須注明“憑銀行年月日(按開開證日期)第第號(hào)不可撤撤銷信用證項(xiàng)項(xiàng)下開立” (4)draffts inn dupllicatee at ssight beariing thhe claauses“Drawnn undeerL/C NNo.datedd”即期匯票票一式兩份,注注明“根據(jù)銀行信用用證 號(hào),日期期開具” (5)drafft(s) so drrawn mmust bbe in scribbed wiith thhe nummber aand daate off thiss L/C 開具的匯票票須注上
14、本證證的號(hào)碼和日日期 (6)drafft(s) beariing thhe claause:“Drawnn undeer doccumenttary ccreditt No.(showwn aboove) oofBank”匯票注明“根據(jù)銀行跟單單信用證 號(hào)(如上上所示)項(xiàng)下下開立” Invoicee 1. signned coommerccial iinvoicce 已簽署署的商業(yè)發(fā)票票 (in dupliicate 一式兩 iin triiplicaate 一式式三份 inn quaddrupliicate 一式四份 in quuintupplicatte 一式五五份 in sextuupl
15、icaate 一式式六份 inn septtupliccate 一一式七份 iin octtupliccate 一一式八份 iin nonnupliccate 一一式九份 iin deccupliccate 一一式十份) 2.benneficiiaryss origginal signeed commmerciial innvoicees at leastt in 88 copiies isssued in thhe namme of the bbuyer indiccatingg (shoowing/evideencingg/speccifyinng/decclarattion oof) t
16、hhe merrchanddise, counttry off origgin annd anyy otheer rellevantt infoormatiion. 以以買方的名義義開具、注明明商品名稱、原原產(chǎn)國及其他他有關(guān)資料,并并經(jīng)簽署的受受益人的商業(yè)業(yè)發(fā)票正本至至少一式八份份 3. Signned atttesteed invvoice combiined wwith ccertifficatee of ooriginn and valuee in 66 copiies ass requuired for iimportts intto Niggeria. 以簽署的的,連同產(chǎn)地地證明和貨
17、物物價(jià)值的,輸輸入尼日利亞亞的聯(lián)合發(fā)票票一式六份 4.benefficiarry musst cerrtify on thhe invvoicehave been sent to thhe acccounteee 受益人人須在發(fā)票上上證明,已將將寄交開證證人 5.4% diiscounnt shoould bbe dedductedd fromm totaal amoount oof thee commmerciaal invvoice 商業(yè)發(fā)票的的總金額須扣扣除 4%折折扣 6.invoiice muust bee showwed: uunder A/P NNo. datee of eexp
18、iryy 19thh Jan. 19811 發(fā)票須表表明:根據(jù)第第號(hào)購買證證,滿期日為為 19811年 1月 19日 7.documments in coombineed forrm aree not accepptablee 不接受聯(lián)聯(lián)合單據(jù) biined iinvoicce is not aaccepttable 不接受聯(lián)合合發(fā)票 Bill off Loadding -提單 1. fulll set shippping (compaanys) cleaan on boardd billl(s) oof ladding mmarkedd Freeight Prepaaid tto ordde
19、r off shippper eendorssed too Bankk, nottifyinng buyyers 全全套裝船(公公司的)潔凈凈已裝船提單單應(yīng)注明“運(yùn)費(fèi)付訖”,作為以裝裝船人指示為為抬頭、背書書給銀行,通通知買方 2.billss of lladingg madee out in neegotiaable fform 作作成可議付形形式的提單3.cleann shippped oon boaard occean bbills of laading to orrder aand enndorseed in blankk markked FFreighht Preepaid noti
20、ify: iimportter(oppenerss, accouuntee) 潔凈已裝裝船的提單空空白抬頭并空空白背書,注注明“運(yùn)費(fèi)付訖”,通知進(jìn)口口人(開證人人) 4.full set oof cleean oon boaard bbills of laading/cargoo receeipt mmade oout too our orderr/to oorder and eendorssed inn blannk nottify bbuyerss M/S Co. calliing foor shiipmentt fromm Chinna to Hambuurg maarked Freii
21、ght pprepaiid / Freiight PPayablle at Destiinatioon 全套套潔凈“已裝船”提單/貨運(yùn)運(yùn)收據(jù)作成以以我(行)為為抬頭/空白白抬頭,空白白背書,通知知買方公司,要要求貨物字中中國運(yùn)往漢堡堡,注明“運(yùn)費(fèi)付訖”/“運(yùn)費(fèi)在目的的港付” 5.billss of lladingg issuued inn the name of提單以為抬頭 6.billls off ladiing muust bee dateed nott befoore thhe datte of this crediit andd not laterr thann Aug. 15, 19
22、77 提單日期不不得早于本證證的日期,也也不得遲于 1977年年 8月 115日 7.bill of laading markeed nottify: buyerr,“Freigght Prrepaidd”“Lineer terrms”“receeived for sshipmeent” B/L not aaccepttable 提單注明通通知買方,“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”按“班輪條件”,“備運(yùn)提單”不接受 8.non-nnegotiiable copy of biills oof ladding 不不可議付的提提單副本 Certifiicate of Orrigin 1.certiificatte of
23、 origiin of Chinaa showwing 中中國產(chǎn)地證明明書 staating 證明 evvidenccing 列列明 speecifyiing 說明明 indiicatinng 表明 declaaratioon of 聲明 2.certiificatte of Chineese orrigin 中國產(chǎn)地證證明書 3.Certiificatte of origiin shiipmentt of ggoods of origgin prrohibiited 產(chǎn)產(chǎn)地證,不允允許裝運(yùn)的產(chǎn)品 4.declaaratioon of origiin 產(chǎn)地證證明書(產(chǎn)地地生明) 5.certi
24、ificatte of origiin sepparateed 單獨(dú)出出具的產(chǎn)地證證 6.certiificatte of origiin foorm A “格式 A”產(chǎn)地證明書書 7.genettaliseed sysstem oof preeferennce ceertifiicate of orrigin form A 普普惠制格式“A”產(chǎn)地證明書書 Packingg Listt and Weighht Lisst 1. packking llist ddetailling tthe coomplette innner paackingg speccificaation and ccon
25、tennts off eachh packkage載明每件貨物之之內(nèi)部包裝的的規(guī)格和內(nèi)容容的裝箱單 2.packiing liist deetailiing詳注的裝箱單單 3.packiing liist shhowingg in ddetaill注明細(xì)節(jié)的裝裝箱單 4.weighht lisst 重量單單 5.weighht nottes 磅碼碼單(重量單單) 6.detaiiled wweightt listt 明細(xì)重量量單 7.weighht andd meassuremeent liist 重量量和尺碼單 Inspecttion CCertifficatee 1. certtifica
26、ate off weigght 重量量證明書 2.certiificatte of inspeectionn certtifyinng quaality & quaantityy in ttripliicate issueed by C.I.BB.C. 由由中國商品檢檢驗(yàn)局出具的的品質(zhì)和數(shù)量量檢驗(yàn)證明書書一式三份3.phytoosanittary ccertifficatee 植物檢疫疫證明書 4.plantt quarrantinne cerrtificcate 植植物檢疫證明明書 5.fumiggationn certtificaate 熏蒸蒸證明書 6.certiificatte sta
27、ating that the ggoods are ffree ffrom llive wweevill 無活蟲證證明書(熏蒸蒸除蟲證明書書) 7.sanittary ccertifficatee 衛(wèi)生證書書 8.healtth cerrtificcate 衛(wèi)衛(wèi)生(健康)證證書 9.analyysis ccertifficatee 分析(化化驗(yàn))證書 10.tankk insppectioon cerrtificcate 油油倉檢驗(yàn)證明明書 11.recoord off ullaage annd oill tempperatuure 空距距及油溫記錄錄單 12.certtificaate of
28、f aflaatoxinn negaative 黃曲霉素檢檢驗(yàn)證書 13.non-aflattoxin certiificatte 無黃曲曲霉素證明書書 14.survvey reeport on weeight issueed by C.I.BB.C. 中中國商品檢驗(yàn)驗(yàn)局簽發(fā)之重重量檢驗(yàn)證明明書 15.insppectioon cerrtificcate 檢檢驗(yàn)證書 16.insppectioon andd testting ccertifficatee issuued byy C.I.B.C. 中國商品檢檢驗(yàn)局簽發(fā)之之檢驗(yàn)證明書書 Other DDocumeents 1. fulll se
29、t of foorwardding aagentss carrgo reeceiptt 全套運(yùn)輸輸行所出具之之貨物承運(yùn)收收據(jù) 2.air wway biill foor gooods coonsignned tooquotiing ouur creedit nnumberr 以為收貨人人,注明本證證號(hào)碼的空運(yùn)運(yùn)貨單 3.parceel posst recceipt 郵包收據(jù) 4.Parceel posst recceipt showiing paarcelss addrressedd toa/c aaccounntee 郵郵包收據(jù)注明明收件人:通通過轉(zhuǎn)交開證證人 5.parceel posst
30、 recceipt evideencingg goodds connsigneed toand qquotinng ourr creddit nuumber 以為收貨人人并注明本證證號(hào)碼的郵包包收據(jù) 6.certiificatte cusstoms invoiice onn formm 59A combiined ccertifficatee of vvalue and ooriginn for devellopingg counntriess 適用于發(fā)發(fā)展中國家的的包括價(jià)值和和產(chǎn)地證明書書的格式 559A海關(guān)發(fā)發(fā)票證明書 7.pure foodss certtificaate 純食食品證書
31、biined ccertifficatee of vvalue and CChinesse oriigin 價(jià)價(jià)值和中國產(chǎn)產(chǎn)地聯(lián)合證明明書 9.a decclarattion iin terrms off FORMM 5 off New Zealaand foorest produuce immport and eexportt and regullationns 19666 or a decclarattion FFORM tthe exxporteer to the eeffectt thatt no ttimberr has been used in thhe paccking of t
32、hhe gooods, eeitherr decllaratiion maay be incluuded oon cerrtifieed cusstoms invoiice 依照照 19666年新西蘭林林木產(chǎn)品進(jìn)出出口法格式55條款的聲明明或出口人關(guān)關(guān)于貨物非用用木器包裝的的實(shí)績聲明,該該聲明也可以以在海關(guān)發(fā)票票中作出證明明 10.Canaadian custooms innvoicee(reviised fform)aall siigned in innk shoowing fair markeet vallue inn currrency of coountryy of eexportt
33、用出口國國貨幣標(biāo)明本本國市場售價(jià)價(jià),并進(jìn)行筆筆簽的加拿大大海關(guān)發(fā)票(修修訂格式) 11.Canaadian imporrt decclarattion fform 1111 fuully ssignedd and complleted 完整簽署和和填寫的格式式 111加加拿大進(jìn)口聲聲明書The Stiipulattion ffor Shhippinng Terrms 1. loadding pport aand deestinaation裝裝運(yùn)港與目的的港 (1)disppatch/shipmment ffrom CChinesse porrt to從中國港口口發(fā)送/裝運(yùn)運(yùn)往 (2)evidd
34、encinng shiipmentt fromm Chinna toCFR bby steeamer in trransitt Sauddi Araabia nnot laater tthan 115th JJuly, 1987 of thhe gooods sppecifiied beelow 列列明下面的貨貨物按成本加加運(yùn)費(fèi)價(jià)格用用輪船不得遲遲于 19887年 7月月 15日從從中國通過沙沙特阿拉伯裝裝運(yùn)到 2.date of shhipmennt 裝船期期 (1)billls of ladinng musst be datedd not laterr thann Auguust 155,
35、 19887 提單日日期不得遲于于 19877年 8月 15日 (2)shippment must be efffecteed nott lateer thaan(or on)Juuly 300,19877 貨物不得得遲于(或于于) 19887年 7月月 30日裝裝運(yùn) (3)shippment latesst datte最遲裝運(yùn)日日期: (4)eviddencinng shiipmentt/disppatch on orr befoore列明貨物在在年月日或在該日日以前裝運(yùn) /發(fā)送 (5)fromm Chinna porrt to not laterr thann 31stt Auguust,
36、 11987 不不遲于 19987年 88月 31日日從中國港口口至 3.partiial shhipmennts annd traansshiipmentt 分運(yùn)與轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)運(yùn) (1)parttial sshipmeents aare (nnot) ppermittted (不不)允許分運(yùn)運(yùn) (2)parttial sshipmeents (are) allowwed (pprohibbited) 準(zhǔn)許(不不準(zhǔn))分運(yùn) (3)withhout ttranssshipmeent 不允允許轉(zhuǎn)運(yùn) (4)trannsshippment at Hoongkonng alllowed 允許在香港港轉(zhuǎn)船 (5)p
37、arttial sshipmeents aare peermisssible, trannsshippment is alllowedd exceept att允許分運(yùn),除除在外允許轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)運(yùn) (6)parttial/pproratte shiipmentts aree permmittedd 允許分運(yùn)運(yùn)/按比例裝裝運(yùn) (7)trannsshippment are ppermittted aat anyy portt agaiinst, throuugh B/ladinng 憑聯(lián)運(yùn)運(yùn)提單允許在在任何港口轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)運(yùn) Date & Addreess off Expiiry 1. valiid infor
38、nnegotiiationn untiil在議付至止 2.draftt(s) mmust bbe preesenteed to the nnegotiiatingg(or ddraweee)bankk not laterr thann匯票不得遲遲于交議付行行(受票行) 3.expirry datte forr pressentioon of documments交單滿期日日 4.draftt(s) mmust bbe neggotiatted noot latter thhan匯票要不遲遲于議付 5.this L/C iis vallid foor neggotiattion iin Chii
39、na (oor youur porrt) unntil 115th, July 1977 本證于 11977年 7月 155日止在中國國議付有效 6.billss of eexchannge muust bee negootiateed witthin 115 dayys froom thee datee of bbills of laading but nnot laater tthan AAugustt 8, 11977 匯匯票須在提單單日起 155天內(nèi)議付,但但不得遲于 1977年年 8月 88日 7.this crediit remmains validd in CChina unti
40、ll 23rdd May, 19777(incllusivee) 本證到到 19777年 5月 23日為止止,包括當(dāng)日日在內(nèi)在中國國有效 8.expirry datte Auggust 115, 19977 inn counntry oof benneficiiary ffor neegotiaation 于 19777年 8月月 15日在在受益人國家家議付期滿 9. Drafft draawn unnder tthis ccreditt mustt be ppresennted ffor neegotiaation in Chhina oon or beforre 30tth Auggust
41、, 1977 根據(jù)本證項(xiàng)項(xiàng)下開具的匯匯票須在 11977年 8月 300日或該日前前在中國交單單議付 10.thiss creddit shhall ccease to bee avaiilablee for negottiatioon of benefficiarrys ddraftss afteer 15tth Auggust, 1977 本證將在 1977年年 8月 115日以后停停止議付受益益人之匯票 11.expiiry daate 155th Auugust, 19777 in tthe coountryy of tthe beeneficciary unlesss othherw
42、isse 除非另另有規(guī)定,(本本證)于 11977年 8月 155日受益人國國家滿期 112.draaft(s) drawwn undder thhis crredit must be neegotiaation in Chhina oon or beforre Auggust 112, 19977 affter wwhich date this crediit exppires 憑本證項(xiàng)下下開具的匯票票要在 19977年 88月 12日日或該日以前前在中國議付付,該日以后后本證失效 13.expiiry (eexpiriing) ddate滿期日 14.if negottiatioon on
43、 or beefore在日或該日日以前議付 15.negooationn mustt be oon or beforre thee 15thh day of shhipmennt 自裝船船日起 155天或之前議議付 16.thiss creddit shhall rremainn in fforce untill 15thh Auguust 1997 in Chinaa 本證到 1977年年 8月 115日為止在在中國有效 17.the crediit is availlable for nnegotiiationn or ppaymennt abrroad uuntil本證在國外外議付或付款
44、款的日期到為止 18.docuumentss to bbe preesenteed to negottiatioon bannk witthin 115 dayys aftter shhipmennt 單據(jù)需需在裝船后 15天內(nèi)交交給議付行 19.doocumennts muust bee pressentedd for negottiatioon witthindays afterr the on booard ddate oof billl of ladinng/aftter thhe datte of issuaance oof forrwardiing aggents carggo r
45、ecceiptss 單據(jù)需在在已裝船提單單/運(yùn)輸行簽簽發(fā)之貨物承承運(yùn)收據(jù)日期期后天內(nèi)提示示議付 The Guaaranteee of the OOpeninng Bannk 1. we hherebyy engaage wiith yoou thaat alll draffts drrawn uunder and iin commpliannce wiith thhe terrms off thiss creddit wiill bee dulyy honoored 我我行保證及時(shí)時(shí)對(duì)所有根據(jù)據(jù)本信用證開開具、并與其其條款相符的的匯票兌付 2.we unndertaake thhat drra
46、fts drawnn and preseented in coonformmity wwith tthe teerms oof thiis creedit wwill bbe dully honnouredd 開具并交交出的匯票,如如與本證的條條款相符,我我行保證依時(shí)時(shí)付款 3.we heereby engagge witth thee drawwers, endorrsers and bbona-ffide hholderrs of draftt(s) ddrawn underr and in coompliaance wwith tthe teerms oof thee creddit t
47、hhat suuch drraft(ss) shaall bee dulyy honooured on duue preesentaation and ddeliveery off docuumentss as sspeciffied (if drrawn aand neegotiaated wwith iin thee valiidity date of thhis crredit) 凡根據(jù)本本證開具與本本證條款相符符的匯票,并并能按時(shí)提示示和交出本證證規(guī)定的單據(jù)據(jù),我行保證證對(duì)出票人、背背書人和善意意持有人承擔(dān)擔(dān)付款責(zé)任(須須在本證有效效期內(nèi)開具匯匯票并議付) 4.proviided ss
48、uch ddraftss are drawnn and preseented in acccordaance wwith tthe teerms oof thiis creedit, we heereby engagge witth thee drawwers, endorrsors and bbona-ffide hholderrs thaat thee saidd draffts shhall bbe dully honnouredd on ppresenntatioon 凡根據(jù)據(jù)本證的條款款開具并提示示匯票,我們們擔(dān)保對(duì)其出票人、背背書人和善意意持有人在交交單時(shí)承兌付付款 5.we he
49、ereby underrtake to hoonour all ddraftss drawwn in accorrdancee withh the termss of tthis ccreditt 所有按照照本條款開具具的匯票,我我行保證兌付付 In Reimmburseement 1.instrructioon to the nnegotiiationn bankk 議付行注注意事項(xiàng) (1)thee amouunt annd datte of negottiatioon of each draftt mustt be eendorssed onn reveerse hhereoff by t
50、the neegotiaation bank 每份匯票的的議付金額和和日期必須由由議付行在本本證背面簽注注 (2)tthis ccopy oof creedit iis forr yourr own file, pleaase deeliverr the attacched ooriginnal too the benefficiarries 本本證副本供你你行存檔,請(qǐng)請(qǐng)將隨附之正正本遞交給受受益人 (3)withhout yyou coonfirmmationn therreon (本本證)無需你你行保兌 (4)docuumentss mustt be ssent bby connsecut
51、tive aairmaiils 單據(jù)據(jù)須分別由連連續(xù)航次郵寄寄(注:即不不要將兩套或或數(shù)套單據(jù)同同一航次寄出出) (5)all origiinal ddocumeents aare too be fforwarrded tto us by aiir maiil andd dupllicatee docuumentss by ssea-maail 全部部單據(jù)的正本本須用航郵,副副本用平郵寄寄交我行 (6)pleaase diispatcch thee firsst sett of ddocumeents iincludding tthree copiees of commeerciall inv
52、ooices direcct to us byy regiistereed airrmail and tthe seecond set bby folllowinng airrmail 請(qǐng)將包括 3份商業(yè)發(fā)發(fā)票在內(nèi)的第第一套單據(jù)用用掛號(hào)航郵經(jīng)經(jīng)寄我行,第第二套單據(jù)在在下一次航郵郵寄出 (7)origginal documments must be snnet byy Regiistereed airrmail, and dupliicate by suubsequuent aairmaiil 單據(jù)的的正本須用掛掛號(hào)航郵寄送送,副本在下下一班航郵寄寄送 (8)docuumentss mustt
53、by ssent bby succcessiive (oor succceediing) aairmaiils 單據(jù)據(jù)要由連續(xù)航航郵寄送 (9)all documments made out iin Engglish must be seent too out bank in onne lott 用英文繕繕制的所有單單據(jù)須一次寄寄交我行 2.methood of reimbbursemment 索索償辦法 (1)in rreimbuursemeent, wwe shaall auuthoriize yoour Beeijingg Bankk of CChina Head Officce to
54、debitt our Head Officce RMBB Yuann accoount wwith tthem, upon receiipt off relaative documments 償付辦法,我行收到到有關(guān)單據(jù)后后,將授權(quán)你你北京總行借借記我總行在在該行開立的的人民幣帳戶戶 (2)in rreimbuursemeent drraw yoour owwn sigght drrafts in stterlinng onBank and fforwarrd theem to our LLondonn Offiice, aaccomppaniedd by yyour ccertifficat
55、ee thatt all termss of tthis lletterr of ccreditt havee beenn compplied with 償付辦法,由由你行開出英英鎊即期匯票票向銀行支取。在寄送匯票票給我倫敦辦辦事處時(shí),應(yīng)應(yīng)隨附你行的的證明,聲明明本證的全部部條款已經(jīng)履履行 (3)avaiilablee by yyour ddraft at siight ppayablle by us inn Londdon onn the basiss to ssight draftt on NNew Yoork 憑你你行開具之即即期匯票向我我行在倫敦的的機(jī)構(gòu)索回票票款,票款在在紐約即期兌兌
56、付 (4)in rreimbuursemeent, ppleasee claiim froom ourr RMB¥ accoount hheld wwith yyour bbankinng deppartmeent Baank off Chinna Heaad Offfice BBeijinng witth thee amouunt off yourr negootiatiion 償付辦法,請(qǐng)?jiān)诒北本┛傂形胰巳嗣駧艓糁兄兴骰啬阈凶h議付之款項(xiàng) (5)uponn pressentattion oof thee docuumentss to uus, wee shalll autthorizze
57、youur heaad offfice bbackinng deppartmeent byy airmmail tto debbit thhe prooceedss to oour fooreignn busiiness deparrtmentt accoount 一俟向我行提交交單證,我行行將用航郵授授權(quán)你總行借借記我行國外外營業(yè)部帳戶戶 (6)afteer neggotiattion, you mmay reeimburrse yooursellves bby debbitingg our RMB¥ accouunt wiith yoou, pllease forwaard alll re
58、llativee docuumentss in oone loot to us byy airmmail 議議付后請(qǐng)借記記我行在你行行開立的人民民幣帳戶,并并將全部有關(guān)關(guān)單據(jù)用航郵郵一次寄給我我行(7)all bank chargges ouutsidee U.K. are for oour prrincippals aaccounnt, buut musst claaimed at thhe timme of preseentatiion off docuumentss 在英國境境外發(fā)生的所所有銀行費(fèi)用用,應(yīng)由開證證人負(fù)擔(dān),但但須在提交單單據(jù)是索取 (8)negootiatiing baan
59、k maay claaim reeimburrsemennt by T.T. on thhebank certiifyingg thatt the crediit terrms haave beeen coomplieed witth 議付行行須證明本證證條款已旅行行,并按電匯匯條款向銀行索回貨貨款 (9)negootiatiing baank arre autthorizzed too reimmbursee themmselvees to amounnt of theirr negootiatiion byy redrrawingg by aairmaiil at sightt onbba
60、nk aattachhing tto thee reimmburseement draftt theiir cerrtificcate sstatinng thaat alll termms of the ccreditt havee beenn compplied with and tthat tthe orriginaal andd dupllicatee draffts annd doccumentts havve beeen forrwardeed to us byy conssecutiive aiirmaill 議付行用用航郵向銀行重開一一份即期匯票票索取議付條條款。索償匯匯票須附
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 養(yǎng)老院老人請(qǐng)假審批制度
- 全套廚房管理制度內(nèi)容(3篇)
- 南網(wǎng)施工方案(3篇)
- 廠房水暖施工方案(3篇)
- 施工現(xiàn)場文明施工制度
- 預(yù)算執(zhí)行審計(jì)相關(guān)制度
- 天津市靜海區(qū)重點(diǎn)中學(xué)2026屆高二數(shù)學(xué)第一學(xué)期期末檢測試題含解析
- 2026屆湖北省應(yīng)城一中合教中心生物高三第一學(xué)期期末學(xué)業(yè)質(zhì)量監(jiān)測模擬試題含解析
- 2026年重慶萬州區(qū)周家壩街道非全日制公益性崗位招聘備考題庫及答案詳解一套
- 2026廣東惠州市博羅縣榕盛城市建設(shè)投資有限公司下屬全資子公司招聘2人備考題庫及一套參考答案詳解
- 安全監(jiān)理生產(chǎn)責(zé)任制度
- 2026年云南保山電力股份有限公司校園招聘(50人)考試參考試題及答案解析
- 2026年云南保山電力股份有限公司校園招聘(50人)筆試備考題庫及答案解析
- 中央中國熱帶農(nóng)業(yè)科學(xué)院院屬單位2025年第一批招聘筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 研發(fā)費(fèi)用加計(jì)扣除審計(jì)服務(wù)協(xié)議
- 2025年二年級(jí)上冊(cè)語文期末專項(xiàng)復(fù)習(xí)-按課文內(nèi)容填空默寫表(含答案)
- 2026年遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)傾向性考試題庫及參考答案詳解1套
- 建筑施工公司成本管理制度(3篇)
- 2025年婦產(chǎn)科副高試題庫及答案
- 全國物業(yè)管理法律法規(guī)及案例解析
- 2025年度黨委黨建工作總結(jié)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論