大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧和復(fù)習(xí)策略_第1頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧和復(fù)習(xí)策略_第2頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧和復(fù)習(xí)策略_第3頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧和復(fù)習(xí)策略_第4頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧和復(fù)習(xí)策略_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩28頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

(,(等heritage;,保shelter,the,然要想靈andculture;of;partof......;the遍布/;最;...,while....人)...,(人)...。這平多練isasnotabutisdeliciousiswellas...(二)英四級(jí)翻譯技解析一.正認(rèn)翻技而漢譯英的題;練二.關(guān)漢英翻技,們致要意幾面1、譯基方:于譯意,每種,然而,兩比,所以在翻譯實(shí)踐中,它,它們又互相協(xié)調(diào)、互相滲,不可分過(guò)對(duì)直譯譯解問(wèn)題“areallovertheworld”是直譯,而Wehaveworld2、譯變手翻的通段1)詞減為Flucanbycontact(接觸)“現(xiàn)象只“doevenhavematchestotheir例1我I’tthinkitdifficulttoforeignerEnglish.(詞it)例2虛Modestyhelpsonegoforward,whereasmakesonelagbehind.(詞例3他HeFrenchtwowithoutmistakes.(詞例4人Silencecrowds.(詞翻的通段詞轉(zhuǎn)(前綴因此詞類常見(jiàn)A.漢Youcarethepatient.Hegood,"照顧""觀察"都careHisdeeply.+形容IworriedWeshedid.C.漢語(yǔ)傻youthinkanHisbirthdaypartygreatsuccess.idiot;“詞D.LucyandLilyschool.Iagainstlaw.詞in達(dá);“反對(duì)”也是動(dòng)詞,詞Robinhoodlootedrichandhelped詞換成了漢isphysicallyweakbutmentallysound.詞翻的通段語(yǔ)轉(zhuǎn)使用我這主講種況一類帶有明顯的被動(dòng)標(biāo)記(就“被”些);另一類則沒(méi)有這種標(biāo)記詞。人們通常使用后一類型的被動(dòng)句。但不A.用?例1這:Thebookalreadybeentranslatedintomanylanguages.例2這:Thelittlehurthomefrom?打被撞?被石頭砸己,因此子形例3門:Thehasbeenlocked動(dòng)但是眾所周知,一個(gè)非生命體門”也許是媽媽鎖上的。這句話沒(méi)成dooritself.例4這:has.和sb.solves或problemissolved。C.除此“主動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)表達(dá)?例5新:Newhousesarebuilt.例6新:Newtextbooksarebeingprinted.翻的通段分與譯;如果采用分譯,就會(huì)使原文內(nèi)容層次分吧!onlyapeoplethebecauseofthecoldweather!Tomemyismylittlekingdom,Iking.(三)英四級(jí)考試翻大綱樣題:節(jié)(theFestival),即從農(nóng)歷最,對(duì)如“傳統(tǒng)”慶?;顒?dòng)”、“延續(xù)”“習(xí)俗”“厄運(yùn)”二翻技()詞翻1.義擇例1原文:但New’sistoforthe是dinner,理解起來(lái)更容易。例2原文:人(:Itwas(4)形容例(5)名詞例:Customsandoftheto3.的補(bǔ)(1)語(yǔ)法詞(英有充當(dāng)句子的主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)等成)例New’sistoforthe有for,from,,,”來(lái)解(2)意思例:isascenetakingontheoftheplace短語(yǔ),使譯(3)文化例:Thewitthe4.的省例:Itisforto5.的代()的譯(名詞性從句、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句)、1.立干語(yǔ)氣變化句式轉(zhuǎn)換否定疑問(wèn)式),節(jié)Festival),即從農(nóng)歷2.序整(1)定語(yǔ)前;(2)狀語(yǔ);表示程度的狀語(yǔ)修飾置后;短語(yǔ)或從句作(3)漢英(4)強(qiáng)弱;英(如主語(yǔ)和連接詞貫;而英語(yǔ)(如關(guān)系代詞詞替代詞詞、年12部曲;“達(dá)1.詞匯量達(dá)標(biāo)!2.注意時(shí)態(tài),語(yǔ)態(tài)將asabut達(dá)”bythe3.注意搭配","knowledge""concern"后是"of",真…相”.這4.變通詞匯"an或者"pseudonym"moonthesky”(五)2015年12月大學(xué)語(yǔ)四級(jí)翻譯提分有高招1.2.遍1.settingahasofupastartaatochildren開(kāi)始生兒ore,,of;而表達(dá)“increasinglypricerising……”中of…來(lái)帶2.(pasthasaForthepastrapidlyti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論