中國的術語規(guī)范化工作_第1頁
中國的術語規(guī)范化工作_第2頁
中國的術語規(guī)范化工作_第3頁
中國的術語規(guī)范化工作_第4頁
中國的術語規(guī)范化工作_第5頁
已閱讀5頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中國的術語規(guī)范化工作馮志偉(全國科學技術名詞審定委員會委員)

術語學的目的和意義術語學是研究全民語言詞匯中的專業(yè)術語規(guī)律的一門語言學科。早期的術語學基本上是作為應用語言學的一個分支來進行研究的。70年代以來,術語學的研究不僅與語言學密切相關,而且,越來越明顯地帶上了邊緣性學科的色彩。審定和統(tǒng)一科學技術術語,實現科學技術術語的規(guī)范化,對于我國社會的繁榮和富強,特別是對于科學技術的現代化,具有重要的意義。近年來,在生產、對外貿易和其它經濟活動中,由于術語的內涵不一、理解不同而造成嚴重經濟損失的事例也時有發(fā)生。因此,現代術語學的研究和發(fā)展水平,規(guī)范化、標準化和現代化的術語數據庫,已經成為當今世界上發(fā)達國家科學技術水平的重要標志。

中國古代科學技術十分發(fā)達在科學技術的發(fā)展史上曾占據光輝的地位。英國著名科學史專家李約瑟(JosephNeedham)所指出的∶“從公元三世紀到公元十五世紀,中國保持了一個西方所望塵莫及的知識水平......,許多發(fā)明、發(fā)現遠遠超過同時代的歐洲,特別是中國的四大發(fā)明,代表了中國古代文化科學的光輝篇章?!?/p>

中國古代的術語研究(1)荀子的《正名篇》是一本關于語言理的著作,其中許多論點都與術語問題有關。荀子提出“制名以指實”的命題,肯定了“名”為“實”所規(guī)定,“實”異則“名”異,“實”同則“名”同;他認為“名”的作用是“別同異”,并說,“名無固宜”,“約定俗成謂之宜”。漢初的《爾雅》一書中,收集了各科的術語,全書分為19篇,科學技術術語占了大半數。除前3篇《釋詁》、《釋言》、《釋訓》為解釋一般詞語之外,《釋親》、《釋器》等16篇均解釋名物詞,共1400多條,許多詞條都下了定義,可以看成是一部古代術語詞典。魏、晉、南北朝時期,東晉葛洪(278-341)的《抱樸子.仙藥篇》、南北朝祖沖之(429-500)的《綴術》、北魏酈道元的《水經注》等著作中,都創(chuàng)造了許多科學術語。中國古代的術語研究(2)漢、唐時期的佛典翻譯,吸收了很多梵文的佛教術語。玄奘(600-664)提出了八個字的翻譯標準∶“既須求真,又須喻俗”。“求真”就是忠實于原文,“喻俗”就是通俗易懂。為了解決音譯與意譯的問題,他又提出了“五不翻”的原則∶“秘密故”、“含多義故”、“無此故”、“順古故”、“生善故”等五種情況,梵文譯為中文時均采用音譯。北宋沈括(1031-1095)的《夢溪筆談》中創(chuàng)造了許多數學、物理學、地學術語。明代徐光啟(1562-1633)的《農政全書》創(chuàng)造了許多農業(yè)、土壤和水利工程方面的術語宋應星(1587-1662)的《天工開物》,被西方學者稱為中國科學技術的百科全書,十九世紀就被西方學者譯成法文,相繼又被譯成英文、德文、意大利文、俄文,該書也收集了大量的科技術語。李時珍(1518-1593)的《本草綱目》,使用了數百種植物和礦物巖石名稱,其中,僅礦物巖石就分為水部、土部、金部三大類,采用了物理性質與化學性質相結合的分類方法和命名方法。中國古代的術語研究(3)明末清初的科學技術翻譯事業(yè)也很興盛,中外學者合力譯撰了不少關于天文學、數學、物理學、采礦冶金、生理學、生物學、地圖學、化學方面的著作,介紹西方的科學技術知識。例如,《西洋新法歷書》、《幾何原本》(前六卷)、《測量全義》、《三角算法》、《比例對數表》、《泰西水法》、《奇器圖說》、《遠鏡說》、《坤輿格致》、《泰西人身說概》、《人身圖說》、《坤輿萬國全圖》等。十九世紀下半葉,以京師同文館、江南制造總局為中心,譯撰了大量的科學技術著作。例如,李善蘭等人合譯撰的《化學闡原》、《天學發(fā)軔》、《算學課藝》、《幾何原本》(后九卷)、《代數學》、《代微積拾級》、《談天》、《重學》、《植物》、《奈端物理》等,徐壽譯述的《西藝知新》、《化學鑒原》、《化學考質》、《化學求數》、《汽機發(fā)軔》等,華蘅芳與傅蘭雅共譯的《金石識別》、《地學淺釋》、《海防新論》、《代數術》、《微積淵原》、《三角數理》、《合數術》等。中國古代的術語研究(4)在這些譯作中,都創(chuàng)造了許多新的術語。例如,在徐壽譯《化學鑒原》之前,中國只有一些最普通的化學元素術語,如金、銀、銅、鐵、錫等,《化學鑒原》一書,開始按照西文第一音節(jié)創(chuàng)造中文的化學元素術語,并且這成為了化學命名的基本原則,如鈉、鉀、鋅、鈣、鎂等。十九世紀末和二十世紀初,嚴復(1853-1921)在翻譯西方新術語時,一方面選用意譯詞,另一方面又創(chuàng)造了不少音譯詞,他提出了“信、達、雅”三條翻譯標準,對后世的翻譯實踐起了很大的指導作用。這個時期,胡以魯在《論譯名》一文中,雖然力主意譯,但也提出了不妨音譯的十類詞。這些都表明,術語的制定與規(guī)范化一直是人們關心的問題??茖W名詞編定館到了清末,要求統(tǒng)一譯名的呼聲越來越高。1909年,學部派嚴復編定各科中外名詞對照表及各種詞典,并成立了以嚴復為總纂的科學名詞編定館,這是我國第一個審定科學技術術語的統(tǒng)一機構。辛亥革命勝利后術語的審定江蘇教育會的理化教授研究會首先審定了物理學和化學術語,中華醫(yī)學會組織了醫(yī)學名詞審查會,1915年相繼審定了化學、物理學、數學、動物學、植物學、醫(yī)學的術語。1918年中國科學社起草了科學名詞審定草案,1919年成立了科學名詞審定委員會,1923年出版了《礦物巖石及地質名詞輯要》,截至1931年共審定各學科術語14部,均為草案。國立編譯館1928年在大學院內成立了譯名統(tǒng)一委員會,1932年成立了國立編譯館,專門負責管理全國科學技術術語審定工作。國立編譯館聘請審定委員多人,在當時的教育部的主持下,召開過天文學、物理學、數學的術語討論會,1933年制定并出版了化學命名原則,1934年出版了物理學名詞草案和天文學名詞草案,1935年出版了數學名詞,1936年審定了礦物學名詞草案,1939年完成了氣象學名詞草案;在生物科學方面,1949年以前已經完成的名詞草案有如下幾個學科分支∶比較解剖學、昆蟲學、細胞學、組織學、普通動物分類學、脊髓動物分類學、植物病理學、植物生理學、植物學、植物生態(tài)學、普通園藝學、植物園藝學等。天文學名詞從1934年出版后,于1937年進行了增訂,1940年已增至7000條,又經1942年、1948年兩次審定,為天文學術語的統(tǒng)一奠定了良好的基礎。到1949年底,國立編譯館編成的名詞術語草案還有巖石學、人文地理學、電機學、機械學等共五六十種?!掇o辭源源》》和和《《辭辭海?!贰返牡木幘帉憣懳覈鴩谠?908-1915年間間,,完完成成了了《《辭辭源源》》的的編編寫寫工工作作,,共共四四冊冊;;1936年還還完完成成了了以以字字代代詞詞的的百百科科詞詞匯匯《《辭辭海?!贰返牡木幘幾すぷ髯鳎?,共共三三卷卷。。這兩部大詞典典中收了大量量的科學技術術術語,并對對這些術語下下了定義。學術名詞統(tǒng)一一工作委員會會1950年年中國科學院院編譯局接管管了國立編譯譯館擬訂的各各科術語草案案。1950年4月月6日日,成立了學學術名詞統(tǒng)一一工作委員會會,下設自然然科學組、社社會科學組、、醫(yī)藥衛(wèi)生組組、時事文學學組、藝術組組共五個組,,中國科學院院負責自然科科學組,其工工作范圍包括括天文學、數數學、物理學學、化學、動動物學、植物物學、地質學學、地理學、、地球物理學學、工程、農農學等學科。。學術名詞統(tǒng)統(tǒng)一工作委員員會由有關自自然科學學會會及研究機構構分別提名,,經中國科學學院遴選,由由文化教育委委員會審核后后聘定。當時時聘任的科學學家有150人,其其中有許多著著名的科學家家。1956年年,文化教育育委員會撤消消,學術名詞詞的規(guī)范化工工作歸口由中中國科學院負負責,在中國國科學院編譯譯出版委員會會下設置了名名詞室,負責責統(tǒng)一和審定定全國自然科科學術語的工工作。六十年代初,,中國科學院院編譯出版委委員會名詞室室改為中國科科學院自然科科學名詞編定定室。文化革命期間間,術語的審審定工作完全全中斷。全國自然科學學名詞審定委委員會1978年年,由中國科科學院主持,,籌建了全國國自然科學名名詞審定委員員會,接著就就相繼成立了了物理學名詞詞審定委員會會、數學名詞詞審定委員會會、化學名詞詞審定委員會會、天文學名名詞審定委員員會、氣象學學名詞審定委委員會等,召召開了一系列列的術語審定定會和討論會會。1985年4月月25日日全國自然然科學名詞審審定委員會在在北京正式成成立。委員會的工作作范圍涉及廣廣義的自然科科學領域,包包括數學、物物理學、化學學、天文學、、地球科學、、生物科學、、技術科學、、農業(yè)科學、、醫(yī)學等。委委員會的工作作任務是∶確確定工作方針針,擬訂全國國自然科學名名詞統(tǒng)一工作作計劃實施方方案和步驟,,負責審定自自然科學各學學科名詞術語語的統(tǒng)一名稱稱,并予以公公布施行。經經國家科委和和中國科學院院商定,該委委員會由中國國科學院牽頭頭。委員會的工作作任務是研究、制定全全國自然科學學術語審定與與統(tǒng)一工作的的方針任務和和具體措施。。擬訂全國自然然科學術語的的審定與統(tǒng)一一工作的長遠遠規(guī)劃與近期期計劃。廣泛宣傳自然然科學術語的的審定與統(tǒng)一一工作在科學學技術現代化化建設中的緊緊迫性和重要要性,以推動動自然科學術術語的審定與與統(tǒng)一工作的的開展。組織審定自然然科學各學科科的術語、命命名原則以及及科學符號,,并予以公布布。組織開展自然然科學術語學學的學術研究究工作,負責責搜集有關中中外術語資料料和信息,研研究和制定自自然科學術語語的原則和方方法,以便使使我國的自然然科學術語的的命名,建立立在現代術語語學理論的基基礎之上。負責與國際術術語機構建立立聯系,以利利于國際自然然科學術語的的定名協調一一致。通過各種渠道道,同港、澳澳、臺灣有關關單位和個人人建立聯系,,并進行自然然科學術語方方面的學術交交流。物理學術語的的審定(1))1949年年,在全國學學術名詞統(tǒng)一一工作委員會會中設立了物物理學名詞審審查小組,從從1950年9月月開始,經經一年的緊張張工作,公布布了物理學術術語9696條,出出版了《物理理學名詞》一一書。60年代初初,物理學名名詞委員會又又組織了《物物理學名詞補補編》的編訂訂、審查工作作,共審定物物理學術語6000多多條,于1970年年出版。接接著又組織物物理學術語的的增訂工作,,增訂的物理理學術語與原原來已出版的的《物理學名名詞》、《物物理學名詞補補編》合編成成《英漢物理理學詞匯》,,于1975年出版版,此書是中中國物理學會會名詞委員會會三十多年工工作的結晶,,先后印刷了了3次,,印數達十二二萬冊之多。。1978年年中國物理理學會名詞委委員會恢復工工作,又先后后審定了新增增補的物理學學術語約1000條條,在《物理理》雜志上發(fā)發(fā)表。1982年又決決定對《英漢漢物理學詞匯匯》進行一次次較大規(guī)模的的增訂。物理學術語的的審定(2))我國前輩物理理學家對于物物理學術語工工作非常重視視。charmquark這個術語語,原譯為““魅夸克”,,英文中charm有有“魔力”、、“嬌媚迷人人”、“美好好”等三個含含義,而“魅魅”字只有前前兩個含義,,無“美好””的含義,王王竹溪教授建建議定名為““粲夸克”,,取《詩經唐唐風綢繆繆》中“今昔昔何昔,見此此粲者”詩句句中“粲”字字“美物”之之義,不但語語義確切,而而且“粲”字字的漢字讀音音與英文的charm也很近似似。diffraction這一術語語,原譯為““繞射”,楊楊肇廉教授授建議定名為為“衍射”,,因為“繞射射”只描述了了波遇障礙物物發(fā)生轉彎的的現象,而““衍射”則反反映出惠更斯斯波派生繁衍衍之狀,更準準確地表達了了物理過程的的本質。laser這這個術語是是“l(fā)ightamplificationbystimulatedemissionofradiation”的首字字母縮寫,曾曾有人譯為““激射光輻射射放大、光受受激輻射放大大、受激光輻輻射放大、光光量子放大、、受激發(fā)射光光”等,或者者譯為“萊塞塞”,前后有有過十幾種譯譯名,錢學森森教授建議定定名為“激光光”,很快就就統(tǒng)一了這一一術語的定名名。fluidics這個個術語是指利利用射流的附附壁、分流、、切換等效應應來實現自動動控制的一種種新技術,原原譯為“射流流”,不夠準準確,錢學森森教授建議譯譯為“流控技技術”,這就就更確切地反反映了這一術術語的含義。。化學術語的審審定我國于1955年公布布了《無機化化合物系統(tǒng)命命名原則》,,1960年年公布了《《有機化學物物質系統(tǒng)命名名原則》。隨隨著化學學科科的發(fā)展,這這兩個《原則則》已經不能能適應當前的的需要,中國國化學會專門門成立了“無無機化學名詞詞小組”和““有機化學名名詞小組”,,約請有關專專家,對兩個個《原則》中中的每個章節(jié)節(jié)進行審查,,并參考了國國際純化學和和應用化學聯聯合會的《無無機化學命名名法》和《有有機化學命名名法》,提出出增訂和修訂訂意見,而后后印成《草案案》分送國內內大專院校、、科研單位和和有關專家征征求意見,多多次召開全國國性的座談會會,對《草案案》進行了討討論。1980年年,公布了新新的《無機化化學命名原則則》和《有機機化學命名原原則》。1984年年出版了《英英漢化學化工工詞匯》。這這些工作有效效地推動了現現代漢語化學學術語的規(guī)范范化。天文學學術語語的審審定50年年代初初期,,以學學術名名詞統(tǒng)統(tǒng)一工工作委委員會會的名名義頒頒布了了英漢漢對照照的《《天文文學名名詞》》1700條條,,1958-1959年年間,,又相相繼出出版了了俄英英中、、英俄俄中、、中俄俄英三三種不不同對對照方方式的的《天天文學學名詞詞》,,所收收術語語達5000條條。1974-1976年年間,,由南南京大大學天天文系系主持持編纂纂了《《英漢漢天文文學詞詞匯》》及其其增訂訂部分分,所所收術術語達達6000條條。。1984年年上上半年年,天天文學學名詞詞審定定委員員會在在《英英漢天天文學學名詞詞》第第二版版的基基礎上上著手手編制制新的的《天天文學學名詞詞》,,同年年七月月,全全國自自然科科學名名詞審審定委委員會會辦公公室和和天文文學名名詞審審定委委員會會共同同召開開了天天文學學名詞詞審定定會議議,擬擬訂了了術語語選擇擇規(guī)范范、編編輯條條例、、審定定條例例,并并編出出了2000個個詞條條的天天文學學名詞詞分類類詞表表和專專用詞詞表,,會后后作為為征求求意見見稿印印發(fā)全全國有有關專專家和和單位位廣泛泛征求求意見見。1985年年六六月,,召開開了第第二次次審定定會議議,研研究和和審議議征求求意見見稿回回收的的反饋饋意見見,修修訂《《天文文學名名詞》》征求求意見見稿。。會上上決定定,對對于一一些新新術語語或概概念易易于混混淆的的有爭爭議的的術語語以及及具有有中國國特點點的術術語,,應作作簡明明的注注釋,,在按按分支支學科科和天天體層層次分分類詞詞表內內,術術語應應按概概念的的相關關性排排列。。歲差、、總歲歲差、、日月月歲差差、行行星歲歲差、、測地地歲差差、赤赤經歲歲差、、黃經經歲差差等概概念內內涵相相近的的術語語應編編排在在一起起;星星族、、星族族I、、星族族II、星星族III、盤盤族、、臂族族、暈暈族等等術語語也應應編排排在一一起。。天文學學術語語的審審定1986年年四四月舉舉行了了第三三次審審定會會。審審定會會完成成了《《天文文學名名詞》》的定定稿,,其中中第一一部分分是天天文學學中常常見的的基本本術語語,第第二部部分是是天體體專名名和天天象專專名的的十一一個表表,共共收術術語1956條條,其其中有有100條條術語語加了了注釋釋。會會后由由全國國自然然科學學名詞詞審定定委員員會用用計算算機編編印成成冊,,作為為送審審稿上上報全全國自自然科科學名名詞審審定委委員會會。1986年年六六月以以全國國自然然科學學名詞詞審定定委員員會主主任錢錢三強強的名名義,,將送送審稿稿分送送全國國自然然科學學名詞詞審定定委員員會中中的天天文學學科的的全國國委員員和指指定的的專家家進行行復審審。1987年年四四月舉舉行了了第四四次審審定委委員會會會議議,對對送審審稿作作了必必要的的修改改和補補充,,完成成了《《天文文學名名詞》》的前前言、、編排排說明明、名名詞正正文和和注釋釋、天天體和和天象象詞表表的全全部定定稿工工作,,并由由全國國自然然科學學名詞詞審定定委員員會辦辦公室室用計計算機機編輯輯了漢漢語拼拼音索索引和和英文文索引引。1987年9月月27日,,全國自自然科學學名詞審審定委員員會正式式公布了了《天文文學名詞詞》,公公告指出出∶“自自公布之之日起,,全國各各科研、、教學、、生產、、經營、、新聞出出版等單單位應遵遵照使用用”。這這是全國國自然科科學名詞詞審定委委員會成成立以來來第一次次正式公公布的自自然科學學術語,,標志著著我國自自然科學學術語的的審定與與協調工工作進入入了一個個新階段段。天文學術術語的審審定在天文學學術語的的審定工工作中,,力求把把術語的的字面含含義和它它的學術術含義統(tǒng)統(tǒng)一起來來。例如,““多層球球”這個個術語,,英文為為polytrope,其其字面含含義和學學術含義義中既沒沒有“層層”,也也沒有““球”,,而其學學術含義義指的是是用多方方過程為為物態(tài)方方程構成成的星體體模型,,現修訂訂為“多多方模型型”。在術語的的命名中中,特別別注意術術語的系系統(tǒng)性,,提出了了一些有有效的原原則。例如,在在宇宙學學術語中中,“學學”、““論”、、“模型型”等字字用的十十分混亂亂,“大大爆炸宇宇宙模型型”這一一術語,,有人叫叫做“大大爆炸宇宇宙論””,有人人叫做““大爆炸炸宇宙學學”。在在術語審審定中,,提出了了一個層層次結構構,凡屬屬學科分分野的叫叫做“學學”,如如“宇宙宙學、宇宇宙觀測測學”,,凡屬學學派之見見的叫做做“論””,如““相對論論宇宙論論”,凡凡屬具體體方案的的叫做““模型””,如““大爆炸炸宇宙模模型”,,這樣,,就系統(tǒng)統(tǒng)地表達達了這些些術語的的學術含含義。數學術語的審審定1956年年和1964年由科科學出版社先先后出版了《《數學名詞》》和《數學名名詞補編》,,1974年年又出版了了《英漢數學學詞匯》,使使得數學術語語的混亂現象象有所減少。。為了全面地對對數學術語進進行審定和協協調,成立了了數學名詞審審定委員會,,于1987年11月,召召開了數學名名詞審定委員員會第一次會會議,通過了了數學術語的的編排工作框框架,對于數數學的基本術術語的選擇原原則作了初步步的規(guī)定。一個概念對應應于兩個或兩兩個以上的術術語時,一般般應選定其中中之一,如““公理,公設設”,“無窮窮,無限”,,“有序,全全序”,“半半序,偏序””等。對于目前影響響較大但還不不統(tǒng)一的術語語,不宜強行行統(tǒng)一,可保保持現狀或在在公布時適當當說明。例如如,“矢量,,向量”,““算子,算符符”等。對于與其它學學科共用的術術語,如其它它學科已經統(tǒng)統(tǒng)一,可參照照其它學科的的統(tǒng)一定名。。例如,“既既約”和“不不可約”,物物理學中已統(tǒng)統(tǒng)一為“不可可約”,數學學中亦可統(tǒng)一一為“不可約約”。醫(yī)學術語的審審定50年代初期期,成立了學學術名詞統(tǒng)一一工作委員會會醫(yī)藥衛(wèi)生組組,該組曾根根據審定的草草案,編定各各科醫(yī)學術語語十余種,由由人民衛(wèi)生出出版社陸續(xù)印印行。1957年,人人民衛(wèi)生出版版社出版了《《醫(yī)學名詞匯匯編》,此書書為我國現代代醫(yī)學術語的的統(tǒng)一與審定定工作打下了了基礎。術語的混亂“肝硬化”這這個術語,北北方常稱“肝肝硬變”,南南方常稱“肝肝硬化”。將甲型病毒性性肝炎稱為““甲肝”,將將甲狀腺功能能亢進稱為““甲亢”,彼彼此難于理解解,妨礙了各各專業(yè)之間的的交流。獲得性免疫缺缺陷綜合癥這這個術語,最最初按英文縮縮寫AIDS譯為““愛滋病”,,后來,因為為這種病不僅僅出現于同性性戀者之間,,有的兒童應應用血制品后后也會得此病病,又改譯為為“艾滋病””,這樣,同同一種病便有有了兩個中文文譯名。1984年年中華醫(yī)學會會第十九屆全全國會員代表表大會決定成成立醫(yī)學名詞詞委員會,建建立了醫(yī)學名名詞辦公室,,并相應地成成立了各學科科的名詞審定定小組,其中中,呼吸科、、耳鼻咽喉科科、婦產科、、泌尿科、消消化科、內分分泌科、心血血管科、神經經外科、傳染染科、血液病病科、風濕病病科、內科、、老年醫(yī)學科科、微生物與與免役學、腎腎病學等學科科的術語審定定組已審定了了術語6,000余條。。地學術語的審審定全國自自然科科學名名詞審審定委委員會會成立立后,,1987年年5月月組成成了地地質學學名詞詞審定定委員員會,,分地地質學學綜合合術語語、地地史學學和地地層學學術語語、構構造地地質學學術語語、礦礦物學學術語語、巖巖石學學術語語、地地球化化學術術語、、礦床床學術術語、、環(huán)境境地質質學術術語等等方面面,組組成審審定小小組進進行審審定工工作。。1987年年1月月組組成了了地理理學名名詞審審定委委員會會,下下設7個個審審定小小組分分專業(yè)業(yè)進行行地理理學術術語的的起草草和審審定工工作。。全國科科學技技術名名詞審審定委委員會會名稱中中把““自然然科學學”改改為““科學學技術術”,,這意意味著著該委委員會會在術術語審審定工工作方方面的的職責責范圍圍擴大大了。。至今為為止,,該委委員會會已經經到第第四屆屆。2000年年6月月25-26日日,在在北京京召開開了全全國科科學技技術名名詞審審定委委員會會第四四屆全全國委委員會會,會會議修修訂了了有關關規(guī)章章,提提出了了在新新世紀紀我國國科學學技術術名詞詞審定定工作作的任任務。。在我我國科科技術術語工工作的的歷史史上,,這是是一次次乘前前啟后后、開開拓創(chuàng)創(chuàng)新的的重要要會議議。標準化化標準化化就是是在具具體的的或抽抽象的的事物物完成成其功功能的的過程程中,,用人人為的的方法法,消消除其其所不不必要要的個個別屬屬性,,使這這些事事物符符合某某種標標準,,從而而保證證它們們能夠夠相互互交換換而不不受生生產的的時間間和地地點的的限制制的一一種全全社會會的活活動。。在標準準化工工作中中應該該遵循循簡化化性、、協力力性、、實踐踐性、、選擇擇性、、復審審性、、方法法性、、強制制性等等原則則。早期的的標準準化工工作僅僅只限限于產產品的的標準準化,,如鐵鐵路的的軌距距、螺螺紋的的類型型、螺螺釘的的尺寸寸等等等。后后來人人們才才認識識到,,標準準化的的對象象不僅僅包括括產品品,而而且還還應該該包括括這些些產品品的語語言表表現--術術語。。這兩兩方面面是緊緊密聯聯系而而且是是同等等重要要的,,因而而術語語標準準化就就成了了標準準化工工作的的一個個不可可缺少少的內內容,,有的的學者者明確確地提提出,,術語語的標標準化化應該該先于于產品品的標標準化化。全國術術語標標準化化技術術委員員會國家技技術監(jiān)監(jiān)督局局于1985年年10月成成立了了全國國術語語標準準化技技術委委員會會,負負責術術語的的標準準化工工作,,秘書書處設設在中中國標標準化化與信信息分分類編編碼研研究所所。1986年年成立立了辭辭書編編纂分分技術術委員員會((二分分會)),秘秘書處處設在在上海海辭書書出版版社。。1987年年成立立了術術語學學理論論與應應用分分技術術委員員會((一分分會)),秘秘書處處設在在中國國大百百科全全書出出版社社。1990年年成立立了計計算機機輔助助術語語工作作分技技術委委員會會(三三分會會)。。秘書書處設設在國國家語語言文文字工工作委委員會會語言言文字字應用用研究究所,,從2001年年起秘秘書處處設在在北京京大學學計算算語言言學研研究所所。1994年年成立立了少少數民民族術術語分分技術術委員員會,,秘書書處設設在國國家民民族事事務委委員會會語文文室。。術語的的國家家標準準GB1.6-88《《標標準化工工作導則則術術語標準準編寫規(guī)規(guī)定》GB10112-88《《確立立術語的的一般原原則與方方法》GB11617-89《《辭書編編纂符號號》GB/T15237.1-94《《術語語學基本本詞匯》》GB/T15238.1-94《《辭書書編纂基基本術語語第第一部分分》GB/T13725-92《建建立術語語數據庫庫的一般般原則和和方法》》GB/T13726-92《術術語與辭辭書條目目的記錄錄交換用用磁帶格格式》GB/T15237.1-94《《術語語數據庫庫開發(fā)用用文件編編制指南南》GB/T15387.2-94《《術語語數據庫庫開發(fā)指指南》GB/T15625-1995《《術語語數據庫庫技術評評價指南南》專業(yè)術語語標準。。在機械方方面,已已經制訂訂了金屬屬切削機機床術語語、建筑筑機械術術語、起起重機械械術語、、礦山機機械術語語、漁業(yè)業(yè)機械基基本術語語、空氣氣分離設設備術語語的標準準,在船舶方方面,已已經制訂訂了船舶舶通用術術語、船船舶設備備術語、、船舶工工藝術語語的標準準,并完完成了““船舶工工業(yè)術語語標準體體系”,,在鐵路方方面,已已經制訂訂了鐵路路機車術術語、鐵鐵路車輛輛術語的的標準。。此外,還還制訂了了色漆和和清漆術術語、拖拖拉機術術語、感感官分析析術語、、地質儀儀器術語語、無損損檢測術術語、環(huán)環(huán)境保護護術語、、郵政業(yè)業(yè)務術語語、漢語語信息處處理術語語的標準準。中國術語語工作網網為了促進進術語的的協調統(tǒng)統(tǒng)一和發(fā)發(fā)展,加加強國際際、國內內術語工工作的交交流與合合作,經經國國務院批批準,我我國于1993年成立立了中國國術語工工作網。。中國術語語工作網網當前的的主要任任務是::發(fā)展網網員,促促進術語語網成員員之間的的交流與與合作,,提供術術語信息息資料,,并進行行咨詢服服務,組組織有關關教學和和培訓活活動,組組織計算算機輔助助術語工工作的研研究與開開發(fā),組組織有關關書刊的的編輯與與出版,,承擔國國際術語語網的對對口業(yè)務務。中國術語語工作網網的成立立,對于于動員更更多的單單位和專專家開展展術語和和術語標標準化工工作。加加強國內內外術語語工作的的交流與與合作,,促進術術語的統(tǒng)統(tǒng)一,推推動我國國科學技技術和經經濟貿易易的發(fā)展展,將起起到重要要的作用用。術語數據據庫的研研制1985年中國國科學院院和中國國社會科科學院派派了一位位計算語語言學專專家前往往聯邦德德國夫瑯瑯禾費研研究院開開展術語語數據庫庫的合作作研究,,這項合合作研究究涉及到到漢語的的處理,,建立了了一個英英漢對照照的術語語數據庫庫,研究究成果被被歐洲共共同體所所使用,,這是世世界上最最早建立立的使用用漢語的的術語數數據庫,,我國學學者回國國之后,,便在國國內積極極倡導術術語數據據庫的研研究。在國家語委委語言文字字應用研究究所成立專專門的課題題組,先后后建立了應應用語言學學術語數據據庫和計算算語言學術術語數據庫庫,開我國國術語數據據庫研究的的先河。機械部機械械科技信息息研究院于于1989年開始建建立機電工工程術語數數據庫,計計劃收50萬條術語語,第一期期工程擬收收25萬條條術語,分分為20幾幾個門類,,100多多個專業(yè),,英法德日日俄漢多語語言對照。。目前,該該課題的第第一期工程程已經通過過國家鑒定定。農業(yè)部中國國農業(yè)科學學院建立了了農業(yè)敘詞詞表中術語語的數據庫庫。術語數據庫庫的研制中國大百科科全數出版版社術語數數據庫中心心建立了中中國大百全全數術語數數據庫,第第一批術語語數據已經經通過了ISO/TC37/SC3的的adhocGroup檢測組的的檢測,完完全符合標標準通用置置標語言SGML(StandardGeneralizedMark-upLanguage)和機機器可讀術術語交換格格式MARTIF(MachineReaddableTerminlogyInterchangeFormat)的規(guī)定。。他們已經制制成中國大大百科全書書CD-ROM版推推向市場,,包含中國國大百科全全書74卷卷的全部術術語條目,,共8萬多多條,涉及及64個學學科,1.264億億漢字,并并含有5萬萬余幅圖片片。涉及的的54個學學科有:哲哲學、宗教教、考古學學、中國歷歷史、外國國歷史、中中國文學、、外國文學學、語言文文字、戲劇劇、電影、、美術、音音樂舞蹈、、戲曲曲藝藝、經濟學學、財政((稅收、金金融、價格格)政治學學、法學、、民族、社社會學、軍軍事、教育育、體育、、新聞出版版、圖書館館學(情報報學、檔案案學)、文文物(博物物館)、中中國地理、、世界地理理、數學、、物理學、、力學、化化學、生物物學、農業(yè)業(yè)、現代醫(yī)醫(yī)學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論