英美報刊文章選讀 報刊閱讀部分講義2課件_第1頁
英美報刊文章選讀 報刊閱讀部分講義2課件_第2頁
英美報刊文章選讀 報刊閱讀部分講義2課件_第3頁
英美報刊文章選讀 報刊閱讀部分講義2課件_第4頁
英美報刊文章選讀 報刊閱讀部分講義2課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩189頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1.ShortWordsUseeasily-learnedshortwordsinnewsheadlines.Hereareafewofthemostcommon:aidassistaimpurpose,objectaskquestionbanprohibit,forbidbidattempt,offerblastexplosion,strongcriticismcutreduction,shorteningcurblimit,controlendterminategapdiscrepancy,intervalgraftcorruptionnabcapturepacttreaty,agreementprobeinvestigate,investigationrapcriticize,blamerowquarrel,disagreementtryattempt,endeavortopexceedwedmarry1.ShortWordsforLongWordsassistaidagreementpactpurposeaimendeavortrycapturenabterminateendinvestigateprobestrongcriticismblastprohibit/forbidbancontrol/limitcurbexceedtopdiscrepancygapmarrywedreductioncut1PreferenceforShortWordsALexicalFeaturesEnglishlanguagenewspaperheadlinesoftenuseshortwordstoreplacelongones.Thefollowingunderlinedwordsarefrequentlyusedinnewspaperheadlines:Accordpossibletoday(agreement) Bugkillsbabies(disease)Governortoaxeaide(dismiss) Bombsclaim40(kill)Pleatobackdrugban(support)(forbiddance)3dieinhotelblast

(explosion) Borderfeuddangertoregionalpeace(dispute)Salesboom

(increaserapidly) Attendantfoilstraindisaster(prevents)Exportsboost(increase) Clashoverbudget(argument) Actresslosesgems(jewels)Year’sbiggestfireguts178homes Suspectsheld(arrested)Newhurdletopeace(obstacle,barrier)Thailand,Malaysiainkseatreaty(sign)WorldBanklaudsChinaforreducingpoverty(praises)Gangleadernabbed

(captured)Policenetescapees(capture)Governmentnotowagerise (refusal)Ministerseeksnodforoilsavingplan(approval)UNtoOKoil-for-fooddealinIraq (agreeto) Cop incarchasedrama(policeman)US-Chinapactawin-windeal(agreementFluperil

(danger) Pleaforblood(strongrequest)Policeprobe

(investigation) Iranquakekills22(earthquake)Directorquits

(resigns) Safetycommissionrapsautocompanies(criticizes)USslammedbypartners(criticizedseverely)Economyisimprovingbutsnagsstillremain(difficulties)Ticketsalessoar

(increase) Tollrisesto100 (numberofpeoplekilled) Killingtriggersriot(causes)Chinavowstostepupreformandopenpolicy(promises)Actresstowedfor8thtime (marry) Bushweighssafetymeasures(considers)ChinasignstradepactwithPakistan

aid=assist(幫助;援助)ask=inquire(詢問)assail=denounce(譴責)balk=impede(阻礙)bare=exposeorreveal(暴露;揭露)begin=commence(開始)bilk=cheat(欺騙)bolt=desertorabandon(放棄)lop=diminish(下降;減少)mark=celebrate(慶祝)moot=discuss(討論)mull=consider(研究;nab=arrest(逮捕)nip=defeat(擊?。﹐ust=expel(驅(qū)逐)peril=endanger(危害;危及)pledge=determine(發(fā)誓)plot=conspire(預(yù)謀;密謀策劃)plunge=plummet(價格等)暴跌poise=readyforaction(作好準備)raid=attack(進攻)rap=criticize(批評)rebuke=criticize(批評)rout=defeatcompletely(擊潰;打垮)slay=murder(謀殺)soar=skyrocket(急劇上升)spur=encourage(激勵;鞭策)sway=influence(影響)trim=reduce(削減)vie=compete(競爭)vow=determine(決心;woo=seektowin(爭?。蛔非螅゛ce=champion(得勝者)

clash=controversy(沖突,爭論)

crash=collision(碰撞;墜毀)

dems=democrats民主主義者;民主人士;(美國)民主黨黨員

envoy=ambassador(大使)

fake=counterfeit(贗品;騙局)fete=celebration[慶祝(活動)]

feud=strongdispute(嚴重分歧)

freeze=stabilization[(物價、工資等)凍結(jié);平抑]

glut=oversupply(供過于求)

set=ready(準備)

snag=unexpecteddifficult(意外障礙;意外困難)

statement=disputethatcannotbesettled(僵持;僵局)

stance=attitude(態(tài)度)

step=progress(進程;進步)

strife=conflict(沖突;矛盾)

ties=diplomaticrelations[(外交)關(guān)系]

set=ready(準備)

snag=unexpecteddifficult(意外障礙;意外困難)

statement=disputethatcannotbesettled(僵持;僵局)

stance=attitude(態(tài)度)

step=progress(進程;進步)

strife=conflict(沖突;矛盾)

ties=diplomaticrelations[(外交)關(guān)系]

VocabularyShortWordsClippingsSpecialExpression/JargonAbbreviationorAcronymCompoundWordsloanwordscorp(corporation)teens(teenagers)info(information)porn(pornography)execs(executives)chute(parachute)quake(earthquake)tec(detective)script(prescription)asst(assistant)dept(department)crack(crackcocaine)final(thefinalrace)senior(aseniorcitizen)2.ClippingsWEEKLYMAGFORSTAMPLOVERSTOBELAUNCHED

[MAG=magazine(雜志)]集郵周刊即將發(fā)行2.Clippings

copter=helicopter(直升機)

tech=technology(技術(shù))

vet=veteran(老兵;老手)

vic=victory(勝利)narc=narcoticsagent(緝毒探員)perm=permanentwave(燙發(fā))pub=publichouse(小酒館)nat‘l=national(全國的)

com’l=commercial(商業(yè)的;廣告)

c‘tee=committee(委員會)

C’wealth=Commonwealth(英聯(lián)邦)

govt/gov’t=government(政府)2.Clippingsbusinessbizhelicoptercopterpornographyporncrackcocainecrackparachutechutedetectivetecdepartmentdeptexpositionexpoconvictconnationalnat‘lgovernmentgovt/gov’trepresentativerep2WideUseofAbbreviationsandAcronymsAbbreviationsandacronymsarefrequentlyusedinnewspaperheadlines:新聞標題經(jīng)常運用節(jié)縮詞。節(jié)縮詞,亦稱簡縮詞,通過“截頭去尾”的方法將一些常用的名詞、形容詞等截短或縮短,其宗旨同樣是為了節(jié)省標題字數(shù)。如graduate(畢業(yè)生)-grad;hospital(醫(yī)院)-hosp;billion(十億)-bn;percent(百分比)-pc;cigarette(香煙)-cig:Localgov’tsholdkeytoqualityplanCHANGCHUN:Countygovernmentshaveavitalroletoplayinensuringthesuccessofthegovernment'slatestfoodsafetyandproductqualitycampaign,theheadoftheGeneralAdministrationofQualitySupervision,InspectionandQuarantinesaidonThursday.Entertainmentbizbannedinresidential,schoolareasChinesesuper-realisticrobothighlightedatWIREDexpoVocabularyShortWordsClippingsSpecialExpression/JargonAbbreviationorAcronymCompoundWordsloanwordsSpecialExpression/JargonJargoniscommonlyusedbygroupsthathaveasimilarinterest,liketradesand/orprofessions.Itcanbeusedbypeopleinvolvedinsportsorothercasualgroups.Mostpeopleassociatejargonwiththemedicalorlawprofessionsratherthaneverydayconversations.Peoplemayusejargontoleaveanimpressionofintelligenceortoconfuseaperson.SpecialExpression/JargonTerminologyMeaningTerminologyMeaningleftandright左派和右派lashout強烈抨擊bullmarket多頭市場dove鴿派bearmarket空頭市場hawk鷹派FAQ常見問題term任期kickoff開始MI-5,MI-6英國情報機構(gòu)VocabularyShortWordsClippingsSpecialExpression/JargonAbbreviationorAcronymCompoundWordsloanwords英語新聞標題中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫詞主要分為三類:

1)組織機構(gòu)等專有名稱,如上述例句中的CPPCC(全國政協(xié))2)常見事物的名稱,如上述例句中的AIDS(愛滋?。?)表示人們的職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞,如MP(議員)1)組織機構(gòu)等專有名稱UNESCOUnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization(聯(lián)合國教科文組織)

IMFInternationalMonetaryFund(國際貨幣基金組織)

ASEANAssociationofSoutheastAsianNations(東南亞國家聯(lián)盟;“東盟”)

4.Abbreviation/Acronym(首字母縮寫)1)組織機構(gòu)等專有名稱WTOWorldTradeOrganization(世界貿(mào)易組織)

OPECOrganizationofPetroleumExportingCountries(石油輸出國組織;“歐佩克”)

PLOPalestineLiberationOrganization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)

4.Abbreviation/Acronym(首字母縮寫)1)組織機構(gòu)等專有名稱

IOC=InternationalOlympicCommittee(國際奧林匹克委員會)

NASA=NationalAeronauticsandSpaceAdministration(美國國家宇航局)

WHO=WorldHealthOrganization(世界衛(wèi)生組織)

OAU=OrganizationofAfricanUnity(非洲統(tǒng)一組織)

4.Abbreviation/Acronym(首字母縮寫)2)常見事物的名稱UFO=UnidentifiedFlyingObject(不明飛行物;飛碟)

DJI=Dow-JonesIndex(道·瓊斯指數(shù))

PC=PersonalComputer(個人電腦)ABM=Anti-ballisticMissile(反彈道導(dǎo)彈)

PR=PublicRelations(公共關(guān)系)

SALT=StrategicArmsLimitationTalks(限制戰(zhàn)略武器會談)

SDI=StrategicDefenceInitiative(戰(zhàn)略防御措施)

GMT=GreenwichMeanTime(格林威治標準時間)4.Abbreviation/Acronym(首字母縮寫)3)表示人們的職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞MP

=memberofparliament(議員)

PM=primeminister(總理;首相)

GM=generalmanager(總經(jīng)理)

VIP=veryimportantperson(貴賓;要人)

TP=trafficpoliceman(交通警察)

PA=personalassistant(私人助理)4.Abbreviation/Acronym(首字母縮寫)GOP=GrandOldParty“大老黨”(美國共和黨的別稱)縮寫詞縮寫詞又稱首字母縮略詞,將幾個詞的首字母加在一起合成一字,全部用大寫字母拼成,從而代替一組冗長復(fù)雜的詞或詞組。這樣,既可節(jié)省版面標題詞數(shù),又能更好地提示新聞內(nèi)容,使人讀來頗感簡潔易記,還可使版面編排減少沉悶之感。例如:

CPPCCHEADMEETSRETURNEDOVERSEASSTUDENTSINBEIJING

(CPPCC=TheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference:中國人民政治協(xié)商會議)

全國政協(xié)主席在京接見歸國留學(xué)生。

AIDSVICTIMSSURGINGINUS

(AIDS=acquiredimmunedeficiencysyndrome:后天免疫缺損綜合癥,即“艾滋病”)

美“艾滋病”患者激增。

PLOSAYSBIGISRAELDRIVEAHEAD

(PLO=PalestineLiberationOrganization:巴勒斯坦解放組織)

巴解組織稱以色列即將大舉進攻。IMFurgesChinatocheckgrowth

Washington—Chinashouldtakestepstoreininrunawayeconomicgrowthorfacethepossibilityofa"boom-bustcycle,"theInternationalMonetaryFundsaid.

Iran:TheWestispoisoningtheatmosphereofIAEAmeetingVIENNA,Austria

-AseniorIranianenvoyaccusedWesternnationsWednesdayof"poisoningtheenvironment"atakeymeetingoftheInternationalAtomicEnergyAgencybydownplayinginitialsuccessesofanagencyprobeintohisnation'snuclearpast.JapanesePMsaystomeetChinese,SKoreanleadersearlyOctTOKYO:JapanesePrimeMinisterYukioHatoyamasaidFridaythathewillmeetwithChineseandSouthKoreanleadersearlyOctober.Para.12Aspokesmanforthecorpssaid2500sandbagshadbeenrushedtotheareaandmorewereontheway.Para.13OntheMalibushore,homeswerebeingpoundedby10-footwavescreatedbyacombinationofthestormandanunusuallyhightide.acronyms:ABCAmericanBroadcastingCompanyADBAsianDevelopmentBankAFTAAtlanticFreeTradeArea/AsianFreeTradeareaAPECAsia-PacificEconomicCooperationAPFAmericanPacificFleetASEANAssociationofSoutheastAsianNationsBBCBritishBroadcastingCorporationCIACentralIntelligenceAgencyBIRPI(BureauxInternationauxReunispourlaProtectiondelaPropieteIntellectuelle)UnitedInternationalBureaufortheProtectionofIntellectualPropertyCPLAChinesePeople’sLiberationArmyEECEuropeanEconomicCommunityEFTAEuropeanFreetradeAssociationEIBEuropeanInvestmentBankEMFEuropeanMonetaryFundEUEuropeanUnionFBIFederalBureauofInvestigationFIFAInternationalFootballFederationGBGreatBritainG8GroupofEightG77Groupof77IEAInternationalEnergyAgencyIAEAInternationalAtomicEnergyAgencyIBAInternationalBarAssociationICAOInternationalCivilAviationOrganizationICJInternationalCourtofJusticeIFGInternationalFederationofGymnasticsIFHRInternationalFederationofHumanRightsIIBInternationalInvestmentBankILOInternationalLaborOrganizationIMFInternationalMonetaryFundIMOInternationalMaritimeOrganizationIOCInternationalOlympicCommitteeIOMInternationalOrganizationforMigrationIPUInter-ParliamentaryUnionIRCInternationalRedCrossIROInternationalRefugeeOrganizationIRUInternationalReliefUnionITUInternationalTelecommunicationUnionIUSInternationalUnionofStudentsLACMLatinAmericanCommonMarketLAFTALatinAmericanFreeTradeAreaMPMemberofParliamentNAFTANorthAmericanFreeTradeAreaNATONorthAtlanticTreatyOrganizationOAUOrganizationofAfricanUnityOECDOrganizationforEconomicCooperationandDevelopmentOPECOrganizationofPetroleumExportingCountriesOSCEOrganizationforSecurityandCooperationinEuropeSEATOSouthEastAsiaTreatyOrganizationUNCDUnitedNationsConferenceonDisarmamentUNCEDUnitedNationsConferenceonEnvironmentandDevelopmentUNCSDHAUnitedNationsCenterforSocialDevelopmentandHumanitarianAffairsUNDPUnitedNationsDevelopmentProgram(聯(lián)合國開發(fā)計劃署)UNECAUnitedNationsEconomicCommissionforAfricaUNEFUnitedNationsEnvironmentFundUNESCOUnitedNationsEducational,scientificandCulturalOrganizationUNICEFtheUnitedNationsChildren’sFundUNIDOUnitedNationsIndustrialDevelopmentOrganizationUNTDBUnitedNationsTradeandDevelopmentBoardUPUUniversalPostalUnionWBWorldBankWCHRWorldConferenceonHumanRightsWCOWorldCustomsOrganizationWHOWorldHealthOrganizationWIPOWorldIntellectualPropertyOrganizationWMOWorldMeteorologicalOrganizationWPCWorldPeaceCouncilWTOWorldTradeOrganizationI.M.F.HostSeesGoodChanceforAgreementatG-20MeetingPARIS—Leadersfromthe

Groupof20

nationsshouldbeabletosignoffsoononagreementstobolstertheweightofdevelopingeconomiesattheInternationalMonetaryFund,whilealsoincreasingthefund’sresources,aseniorSouthKoreanofficialsaidFriday.

BEIJING-MembereconomiesoftheAsia-PacificEconomicCooperation(APEC)releasedajointministerialstatementonFriday,warningagainstlingeringunemploymentastheycontinuetoreelfromtheglobalfinancialcrisis.SAICapproachesGMaboutIPOstake:sourcesDETROIT/NEWYORK/BEIJING-China'stopautomakerSAICMotorCorphasreachedouttoGeneralMotorsCotoexploretheprospectoftakingastakeintheautomakerwhenitgoespublicthisfall,fourpeoplewithknowledgeofthemattersaid.(ShanghaiAutomotiveIndustryCorporation上海汽車工業(yè)總公司)IPO:Initialpublicofferings首次公開招股集資VocabularyShortWordsClippingsSpecialExpression/JargonAbbreviationorAcronymCompoundWordsloanwords

ChineseWebOpensPortalstoNewWayofLifeBoomingInternetSplitsHavesandHave-nots(WashingtonPost,Feb.13,2000)Howtotranslatethisheadline?中國的網(wǎng)絡(luò)開啟了新的生活方式之門新興的互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)使貧富兩分5.CompoundWordsRichandvariedcompoundwordsInsteadofanall-outstrike,theworkerswillstageago-slow.

工人們沒有舉行全面罷工,而是采取消極怠工的策略。

Thirty-fiveforeignministersfromthe“groupof77”developingnationswillbepresentandothermember-countriesareexpectedtoberepresentedbyhigh-levelnon-ministerialdelegationsatthetwo-daymeeting.

77國集團中有35名外長將出席這次為期兩天的會議,而其余的國家則將派出非部長級別的高級代表團到會。TheQueen,wearinghat,scarfandglovesinpartialcompliancewithIslamicrulesonfemininedressbecamethefirstwomanrulerreceivedinthisoil-richMiddleEaststate.

女王戴著帽子和手套,系著圍巾,這在一定程度上符合了伊斯蘭教對婦女裝束的規(guī)定。她是這個盛產(chǎn)石油的中東國家所接待的第一位女性國家元首。1)名詞+現(xiàn)在分詞

cancer-causingdrug

致癌藥物oilproducingcountry

產(chǎn)油國peace-keepingforce

維和部隊policy-makingbody

決策機構(gòu)2)形容詞+現(xiàn)在分詞far-reachingsignificance

深遠意義high-rankingofficial

高級官員long-standingissue

由來已久的問題wide-spreadingAIDS

到處蔓延的艾滋病3)名詞+過去分詞blood-cementedfriendship

鮮血凝成的友誼export-orientedeconomy

外向型經(jīng)濟poverty-strickenarea

貧困地區(qū)4)形容詞+過去分詞deep-rootedsocialproblems

根深蒂固的社會問題foreign-ownedenterprise

外資企業(yè)long-facedjobloser

愁眉苦臉的失業(yè)者quick-frozenfood

速凍食品5)副詞+過去分詞dimly-litroom

光線昏暗的房間highly-sophisticatedtechnology

尖端技術(shù)highly-paidjob

薪水豐厚的工作well-informedsource

消息靈通人士6)名詞+形容詞

inflation-proofdeposit

保值儲蓄interest-freeloan

無息貸款labor-intensiveenterprise

勞動力密集型企業(yè)7)名詞+名詞arms-reductiontalks

裁軍談判l(wèi)abor-managementconflict

勞資沖突supply-demandimbalance

供求失調(diào)year-endreport

年終報告8)形容詞+名詞fair-tradeagreement

互惠貿(mào)易協(xié)定long-rangenuclearmissile

遠程核導(dǎo)彈long-term,low-interestload

長期低息貸款top-leveltalk

最高級會談9)數(shù)詞+名詞one-mangovernment

獨裁政府21-gunsalute

21響禮炮one-Chinaprincipleone-waystreet

單向道six-partytalks100-metredash

百米賽跑10)名詞+to+名詞

dusk-to-dawncurfew

徹夜宵禁face-to-facetalk

會晤;面晤ground-to-airmissile

地對空導(dǎo)彈hand-to-mouthpay

溫飽工資11)綜合性詞組或短語touch-and-goaffair

一觸即發(fā)的局勢good-to-excellentcare

無微不至的關(guān)懷middle-of-the-roadpolicy

中立政策on-the-jobtraining

在職培訓(xùn);崗位培訓(xùn)on-the-spotinterview

現(xiàn)場采訪one-country-two-systempolicy

一國兩制的政策be-kind-to-animalcampaign

保護動物運動see-while-you-talkphone

可視電話此外,美國報刊中的一些特有表達方式,對我們來說也比較生疏,如稱“長途旅行”為“odyssey”,“合作共事者”為“teamplayer”,“總的情況”為“broadpicture”,等等。VocabularyShortWordsinsteadofLongWordsClippingsSpecialExpression/JargonAbbreviationorAcronymCompoundWordsloanwords3.ParodyParody(仿擬):

apieceofwriting,music,acting,etc.thatdeliberatelycopiesthestyleofsb/sthinordertobeamusing

Parodyisafigureofspeechthatchangestheformofsomewordsinsomeallusion,proverbs,famoussayings,etc.,toproduceasurprisingandhumorouseffect:

Libertyisthetruemotherofinvention(Necessityisthemotherofinvention)Toomanycooksthreatenstospoilfarmbill(法案)

(Toomanycooksspoilthebroth)CryingoverunsoldmilkCryingoverspiltmilkSeeingisworthreadingathousandbooksSeeingisbelievingPracticereallydoesmakeperfectPracticemakesperfectAskillisnotacquiredinadayRomewasnotbuiltinadayTheearlymangetsthejobTheearlybirdgetstheworm

TheOldManandtheEconomicSeaTheOldManandtheSea

?老人與海?(WrittenbyErnestHemingway)3.Parody

ATaleofTwoHearts

ATaleofTwoCities?雙城記?(writtenbyC.Dickens)?雙心記?CandidateIntheWindHowawaveringHilaryRodhamClintonfinallydecidedtodeclareCandleIntheWind?風中之燭?(PlayedbyEltonJohn)“風中”候選人搖擺不定的羅德姆?希拉里?克林頓緣何最后決定宣布參選3.ParodyExample②:CandidateintheWindHowawaveringHillaryRodhamClintonfinallydecidedtodeclareWell,it’saboutthetime.Yesterday,HillaryRodhamClintonturnedthelongest-runningunofficialcampaigninpoliticalsoap-operahistoryintosomethingreal.Sheisnowanactual,fortherecord,read-my-lipscandidatefortheU.S.SenatefromNewYork.

…→CandleintheWind

byEltonJohninmemoryofLadyDianaSpencerRedStarOverHongkong紅星照耀下的香港載于美國《時代周刊》(Time,July14,1997),以西方觀點談?wù)撓愀刍貧w中國的問題。是對美國著名記者及作家EdgarSnow的名著RedStarOverChina《紅星照耀下的中國》(又名《西行漫記》)的巧妙仿擬。3.ParodyTheycame,theysaw,theywereconquered.他們來了,他們看到了,他們被征服了。仿擬古羅馬愷撒大帝的名言Icame,Isaw,Iconquered.(我來了,我看到了,我征服了),此處表現(xiàn)了法國球迷因自己的球隊在韓日世界杯小組賽就被淘汰而遭受到的失望與無奈,形象地展示了法國隊的尷尬境地。3.ParodyThesonalsorises兒子照樣上位這是一篇國際新聞,報道的是某國領(lǐng)導(dǎo)人讓自己的兒子來接班引起外界的非議。結(jié)果兒子照樣繼承了父親的職位。這里的“son”和“sun”是同音字,讓人很容易聯(lián)想到美國作家海明威的著名小說Thesunalsorises,達到了諷刺、戲謔的效果。3.ParodyLovethyneighbor-andneighbor'sdog,tooByWangZhuoqiong(ChinaDaily)

Updated:2007-09-2107:52InatwistoftheoldElvissong,acommonperceptionthatdogsandtheirownersarenotpopularwithneighborshasbeenprovedwrongbyaBeijingsurvey.Ofthepeoplewhodonotowndogs,nearly70percentsaidtheyarenotopposedtotheirneighborshavingone.RhetoricalDeviceAlliteration&RhymeMetaphorParodyPun4.PunPunisahumoroususeofawordthathastwomeaningsorofdifferentwordsthatsoundthesame,e.g.;

SoccerKicksOffwithViolence(足球開踢,拳打腳踢)TerrorStrikesHeartofUS(恐怖襲擊美國心臟)ClimbersHoldSummitTalks(登山運動員會師峰頂)RoyalBalletKeepsFansonTheirToes

(皇家芭蕾,奉獻絕技)

5EuphemismEuphemismistheuseofamorepleasant,lessdirectnameforsomethingconsideredtobeunpleasant:AtombombputquantitiesofpeopletorestPandatobreathehislastPeoplemourndepartedkingMetonymy借代1.借地名代行業(yè),社會階層WallStreetConsideredtobethehistoricalheartoftheFinancialDistrict,itwasthefirstpermanenthomeoftheNewYorkStockExchange.Thephrase"WallStreet"isalsousedtorefertofinancialmarketsasawhole.1.借地名代行業(yè),社會階層HollywoodadistrictofthecityofLosAngeles,California,U.S.A.Duetoitsfameandidentityasthehistoricalcenterofmoviestudiosandstars,theword"Hollywood"isoftenusedcolloquiallytorefertotheAmericanfilmindustry.1.借地名代行業(yè),社會階層

Madison

Avenue

麥迪遜大街,美國廣告業(yè)Inthe1940sand50s,someofthemajorU.S.advertisingagencieshadheadquartersinitsmidtownsection,andthenameoftheavenuebecamesynonymouswiththeadvertisingindustry.1.借地名代行業(yè),社會階層Broadway百老匯,(紐約市或美國)戲劇業(yè)thehomeofmanyBroadwaytheatres,housinganever-changingarrayofcommercial,large-scaleplays,particularlymusicals;thisareaofManhattanisoftencalledtheTheaterDistrict.1.借地名代行業(yè),社會階層BeverlyHill貝弗利山,美國明星階層BeverlyHillsisoneofthemostglamorousplacesintheworldtolive,eat,playand,especially,shop.TheworldfamousCityofBeverlyHillsissynonymouswithwealth,statusandcelebrities.1.借地名代行業(yè),社會階層FleetStreet

艦隊街,英國新聞界astreetinLondon,EnglandnamedaftertheRiverFleetItwasthehomeoftheBritishpressuntilthe1980s.EventhoughthelastmajorBritishnewsoffice,Reuters,leftin2005,thestreet’snamecontinuestobeusedasametonymfortheBritishnationalpress.2.借地名代機構(gòu)Capitol(Hill)美國國會TheCapitolisthebuildingwhichservesashomeforthelegislativebranchoftheU.S.government.ThenorthwingishomeoftheSenateandthesouthwingishomeoftheHouseofRepresentatives.2.借地名代機構(gòu)WhiteHouse白宮theofficialresidenceandprincipalworkplaceofthePresidentoftheUnitedStates,thetermWhiteHouse

isoftenusedasametonymforthePresident’sadministration.

2.借地名代機構(gòu)FoggyBottom霧谷,美國國務(wù)院itslowelevationmadeitsusceptibletoconcentrationsoffogandindustrialsmoke

usedasametonymfortheUnitedStatesDepartmentofState,whoseHarrySTrumanBuildingheadquartersisintheneighborhood2.借地名代機構(gòu)Westminster

威斯敏斯特,英國議院或政府theBritishHousesofParliament2.借地名代機構(gòu)10DowningStreet

theofficialresidenceofthePrimeMinister

DowningStreetorNumber10

isoftenusedasametonymforthePrimeMinisterorhisorheroffice

Number11

islikewiseatermfortheChancelloroftheExchequerorhisorheroffice2.借地名代機構(gòu)élysée

愛麗舍宮,法國政府Kremlin

克里姆林宮,俄羅斯政府3.借所具特色代某國、某機構(gòu)ThebearBigAppleDiceCityMotorCityCitybytheGoldenGate前蘇聯(lián)大蘋果城,紐約市賭城,拉斯維加斯市汽車城,底特律市金門市,舊金山市JohnBullJohnDoeUncleSamWangIvan4.借典型姓氏代某人或某國約翰牛,英國人約翰?多伊,美國人山姆大叔,美國王,中國人伊凡,俄羅斯人CharacteristicsofHeadlinesVocabularyRhetoricalDevicesGrammarGrammarOmissionTenseVoicePunctuationsOmissionarticles,possessivesandpronounslinkverb“be”and“therebe”ItalianEx-MayorMurdered(An)ItalianEx-Mayor(Is)MurderedMarriedWomentoGetCareAllowanceMarriedWomen(Are)toGetCareAllowanceWomanKillsHusband,Self(A)WomanKills(Her)Husband(And)(Her)selfZooEscapeDrama動物園猛獸出逃,虛驚一場FrequentOmissionofCertainWords1.ArticlesUSofficialcallsfornewsanctionsagainstIran(Agencies)

Updated:2007-09-1922:39

ANKARA,Turkey-AseniorUSofficialcalledWednesdayforUNSecurityCouncilmembersandUSalliestohelppushforathirdroundofsanctionsagainstIranoveritsdisputedatomicwork.TruckbombinnorthernIraqkills19MOSUL:AsuicidebomberdroveatruckpackedwithexplosivesintoaKurdishvillageinnorthIraqbeforedawnonThursday,killingatleast19villagersandwounding25,Iraqipolicesaid.Freed

shoe-throwersayshe

wastorturedBAGHDAD:TheIraqijournalistwhothrewhisshoesatformerPresidentGeorgeW.BushwasreleasedTuesdayafterninemonthsinprison,andhesaidIraqisecurityforcestorturedhimwithbeatings,whippingsandelectricshocksafterhisarrest.2.LinkverbChinawillingtoshareanimaldiseaseinfoBANGKOK--Chinaisreadytoshareinformationandexperiencewiththeinternationalcommunityonanimaldiseasesurveillanceandcontrolregardingeitherbirdfluortheblueearpigdisease,anofficialoftheUNFoodandAgricultureOrganization(FAO)said.USmilitarydeathsinIraqat3,793(Agencies)

AsofFriday,Sept.21,2007,atleast3,793membersoftheUSmilitaryhaddiedsincethebeginningoftheIraqwarinMarch2003,accordingtoanAssociatedPresscount.Sudanreadytodeclarecease-fire(Agencies)

ROME-Sudan'sPresidentOmaral-BashirsaidFridayhisgovernmentisreadytoimplementacease-firewithrebelforcesatthestartofpeacetalksovertheconflictinDarfur,scheduledfornextmonthinLibya.3.AuxiliaryverbOnemoremissingRussiantouristfound(Xinhua/Agencies)

Updated:2007-09-2113:48

HOTAN,Xinjiang--RescuersfoundonemoremissingRussiantouristonFridayeveninginnorthwestChina'sXinjiangUygurAutonomousRegion.INDIAMENDINGFENCES

(=INDIAISMENDINGFENCES)

印度正在改善與鄰國的關(guān)系FINANCIERKILLEDBYBURGLARS

(=AFINANCIERISKILLEDBYBURGLARS)

夜毛賊入室金融家遇害4“and"isomittedandreplacedbycommaRussia,USnocloseronmissileshield(Agencies)

MOSCOW-RussiaandtheUnitedStateshavenotmovedanyclosertoagreementonUSplanstodeployitsmissileshieldinEurope,localnewsagenciesquotedRussianDeputyForeignMinisterSergeiKislyakassayingonWednesdaySeveralfloodscontinuetorageinnorth,eastUganda.UseofheavilymodifiednominalGroupsThenominalgroupsinheadlinesaresometimesquitecomplexwithheavypre-modifiers,e.g.:Januarycrudeoiloutputbeatstarget(TheoutputofcrudeoilinJanuaryhasbeatenthetarget)Sino-Germantradereviewtalksstart(ThetalkstoreviewthetradebetweenChinaandGermanyhavestarted)South–to-NorthWaterDiversionProjecttobenefitposterity(TheSouth-to-NorthWaterDiversionProjectistobenefittheposterity.)West-to-EastGasTransmittingProjectbeneficialtowest,east(TheWest-to-EastGasTransmittingProjectisbeneficialtoboththewestandtheeastregionsofChina.)FirstcommercialmagneticsuspensiontraintoappearinShanghai(thefirstmagneticsuspensiontrainforcommercialuseistoappearinShanghai.)Terrordrivecabbyjailed(Acabby,whodroveterribly,hasbeenjailed.)GrammarOmissionTenseVoicePunctuations1.PresenttenseFreshnessRealityImmediacyThetensesusedintheheadlines1)ThesimplepresenttenseIran'sleadersaysUSnukeaccusationswrong(Agencies)

Updated:2009-09-2107:34

TEHRAN,Iran:Iran'ssupremeleadersaidSundaythatUSofficialsknowtheyarewronglyaccusingIranofseekingtodevelopnuclearweapons.

IranianPresidentChinapublisheswhitepaperonXinjiang(Xinhua

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論