模塊4口譯筆記_第1頁
模塊4口譯筆記_第2頁
模塊4口譯筆記_第3頁
模塊4口譯筆記_第4頁
模塊4口譯筆記_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Module4Note-takingininterpretingITheoryandskills口譯筆記的特點與結構安排口譯筆記是譯員應該掌握的一項核心技能??谧g筆記是譯員記憶的延伸和補充,記錄得當?shù)墓P記能減輕譯員工作時的記憶負擔,保證工作質量,確保信息的完整、準確。由于口譯受時間所限,口譯筆記具有即時、簡短、個性化的特點。在筆記訓練中沒有標準的筆記供效仿,而只有一些示范和建議。大家應針對自己的實際情況選擇適當?shù)挠涗浄椒?。由于時間所限,筆記不必也不可能是意義的完整再現(xiàn)。譯員不應該迷信筆記,認為一切信息都應該體現(xiàn)在筆記中,而徹底忽略了理解和記憶的主導地位。譯員必須要做到“腦記”和“手記”的相互協(xié)調,優(yōu)化腦力資源的分配,保證口譯的成功??谧g筆記的這些特點決定了它與課堂筆記和速記的不同。一般不主張學員花大量時間鉆研速記。當然,速記的記錄方法和某些符號可以有所取舍地結合到口譯筆記系統(tǒng)中來。盡管口譯筆記具有個性化的特點,但是筆記的結構一般作如下安排:采用縱向、階梯式縮進結構。將筆記縱向安排,一目了然,同時易于調整信息前后順序,體現(xiàn)信息之間的邏輯關系。而階梯式縮進的結構,則有助于譯員區(qū)分信息之間的并列、主次等關系,獲得清晰的視覺效果。結構要寬松,多分行。這樣可方便目光移動,節(jié)省閱讀時間。并列的內容尤其要注意分行,哪怕是一個字一行,千萬不要擠在一起。左右各留出一定邊距。在記錄時要注意在頁面的左右各留出約1-2厘米的邊距,用于補充信息或連接前后信息。橫線明確結束。譯員應該在翻譯結束同時從容地劃橫線以明確上一段講話和下一段講話之間的分界限,并示意講話人繼續(xù)。此外,譯員使用的筆記本最好是帶活頁圈的上翻式記錄本,約手掌寬,封底較厚為佳。記錄用的筆,建議用按壓式的而不是帶筆帽的,這樣一手就可操作,還不會有筆帽掉落的尷尬;建議用圓珠筆或水寫筆而不是鉛筆和鋼筆,防止出現(xiàn)斷筆芯和漏墨水的危險??谧g筆記系統(tǒng)的設計口譯筆記是譯員記憶的延伸和補充,而不是全部內容的完整再現(xiàn),因此,記錄的內容應當是記憶的難點(如:概念命題、專有名詞、數(shù)字等)、能刺激回憶的內容(如:邏輯連接詞),以及聽過后一時難以理解的句子結構等。由于各人的記憶、理解、分析能力存在差異,選擇記錄的內容也應因人而異。一套良好的筆記系統(tǒng)有助于譯員快速、清晰地記錄下必要的內容并結合記憶完成口譯。筆記應簡潔明了。要用最少的符號代表盡量完整的意義,盡量克服書寫時的慣性和完整聽寫的沖動,不記錄無實質意義的東西,將寶貴的時間用于分析理解上。記錄時應做到快而不草。有些人記錄時一味求快,結果潦草得連自己都看不明白,這樣就喪失了記筆記的意義。以下建議的方法可提高書寫效率,大家可根據(jù)自己的特點酌情采用。需要注意的是,設計的筆記系統(tǒng)必須相對穩(wěn)定、無歧義,保證譯員無障礙地解讀筆記。應注意避免使用易產生歧義或意義不明確的符號。利用線條回指重復出現(xiàn)的信息。用最少的漢字筆畫表示完整的意義。在用漢語記錄時,除了一些首次聽說并理解有困難的表達,一般只需記錄一個核心字就可以回憶出整個詞匯。例如“改”或“革”表示“改革”,“中”表示“中國”等。為了提高書寫速度,還可將筆畫復雜的漢字“簡寫”,即減少一些筆畫或潦草書寫,甚至一筆成字,只要本人能夠識別就可以了。縮略。用英語做筆記時首先遵循拼寫的經濟原則。與漢語類似,如果書寫幾個甚至一個字母便可回憶起整個單詞,就不要記錄完整的單詞。例如“eco”表示“economy”,還可簡寫到“e”一個字母,只要本人在解讀時不與“electronic”混淆就可以了。這種不完整的記錄,不一定按照拼寫法取前幾個字母,也可抽取字母組成。如“pj”表示“project”,“tks”表示“thanks”,“std”表示“standard”等。國名也常用這種省略法書寫,如“Sg”表示“Singapore”,“Sz”表示“Switzerland”,而“Sd”則表示“Sweden”。還有許多用首字母縮略表達,如常用的國家、機構名稱(UK,ASEAN,UNECEF等),以及各行業(yè)領域約定俗成的表達(GDP,CIF,FOB等)。另外,來自拉丁語的縮略也可采用,例如“eg”表示舉例,“etc”表示“等等”,“cf”表示“比較”等。對中文口譯員而言,縮略不僅可用英語字母,還可用拼音。尤其在口譯實戰(zhàn)時,有時無法用英語或中文快速記錄某一關鍵詞匯,這時不妨考慮拼音縮略法,即用該詞匯打頭的拼音字母來記錄。例如,“霉菌”可以用“MJ”或“M”來表示。使用符號??谧g筆記中常用數(shù)學符號、標點、圖像符號形象地記錄信息。以下是常用的符號及其表示的含義:> 大于,多于,好于,優(yōu)于< 小于,少于,差于,劣于+ 加之,加上,表示補充- 減去,除去= 即,等于,相當于≠ 不等于,不相當,不是 大約? 重要的(人或事),重要性↑ 增加,發(fā)展,升高↓ 減少,下降,惡化→ 導致,(出口)到,指向……← 由……導致,(進口)自……,∵ 因為,由于,多虧∴ 所以,結果對,正確,好 表示否定,不……,沒奏效_ 加在詞下,強調程度。如“嚴重”表示非常嚴重、及其嚴重。/ 在內容上畫斜杠,表示否定屬于∑ 總和! 驚嘆,奇跡,需特別注意﹖ 問題,疑惑,難題﹕ 認為,希望﹡ 表示一個想法,或表示重要的、優(yōu)秀的@ 關于 笑臉表示高興,榮幸,好現(xiàn)象哭臉表示難過,悲傷,憂慮,不滿3 看似人頭和耳朵,表示聽說° 右上角的圈,表示人,如中°,科°。⊥ 代表……,(打)基礎, 國家 地球,世界⊙ 會議h 看似椅子,表示主持,h°即主持人,主席U 協(xié)議,在下凹處寫2表示雙邊,3表示三方筆記具有鮮明的個人風格,設計個性化的筆記系統(tǒng)既需要學習借鑒他人的經驗,更需要發(fā)揮個人的主動性和創(chuàng)造性,摸索設計出巧妙的筆記符號和符合自身需要的記錄方法。平時應勤加練習,一方面穩(wěn)定筆記系統(tǒng),一方面練習記憶與筆記的結合,提高筆記效率。對于出現(xiàn)頻率較高的特殊表達和筆畫復雜的詞匯,應設計快速書寫的符號或簡寫法。在口譯實戰(zhàn)時,應該充分發(fā)揮想象力和創(chuàng)造力,尤其是嘗試用簡筆圖像來表示一時無法縮略的內容。下面是中英文筆記演示各一則,僅供參考:海關總署3月10日發(fā)布的最新統(tǒng)計表明,今年1-2月,ThemostcommonplasticusedinwaterbottlemanufacturingisPET,anenvironmentallyunfriendlysubstancethatactuallyrequires17.5kilogramsofwatertoproduceonly1kilogramofPET.Infact,morewaterisusedtomakePETbottlesthanisactuallyputintothem.Theproductionoftheplasticalsoproducesnumerousbyproductsthatareextremelyharmfultotheenvironment.TheContainerRecyclingInstitutereportedthat14billionwaterbottlesweresoldintheU.S.in2002,yetonly10percentofthesebottleswererecycled—90percentendedupinthetrash.IISkillspracticeTeachingsuggestions:Mostofthebeginnersofinterpretingarenotabletohandleproperlytherelationshipbetweenmemoryandnote-takingwhiletheyarelisteningtoaspeech.Theyusuallytrytotakedowneverywordthatthespeakersays;actuallythisisimpossiblebecauseanaveragespeakerspeaksapproximately130to220wordsperminute,andanaveragenote-takerwritesatarateof30to70wordsperminute.Sotheyspendmostoftheirmentalenergytakingnotesandmissthemostimportanttask---tocomprehend,analyseandmemorizewhatthespeakerhassaid---andthiswillalwaysleadthemtofailureininterpreting.Sothislessonandthelessonfollowingwilldealwiththree.keypointsofnote-takingskillforinterpreting:Whytakenotes?Whatnotesshouldbetaken?Howshouldonetakenotes?Instruction:takenoteswhilelisteningtothefollowingpassages,usingtechniquesintroducedtoimprovenote-takingefficiency.Thencomparenoteswithyourclassmatestodiscussiftheycanbefurtherimproved.4.1怎樣建設世界一流大學女士們,先生們,世界一流大學有哪些共同的特征呢?中國建設世界一流大學該做怎樣的努力?中國高等教育當前是朝兩個方向發(fā)展:一是要建設一些高水平的、一流的大學,往高處發(fā)展。另外是要大眾化。這是兩個大方向。研究高等教育就要研究這兩個大方向。一流大學有哪些特征呢?我個人認為:第一,一流大學要有自己特色的理念,這個理念應是在發(fā)展過程中證明行之有效的,有利于高等教育的發(fā)展提高的。如果學校沒有自己的理念,只看排名榜,然后跟著排名榜的指揮棒轉,為建立一流大學而建立一流大學,那你永遠建不成一流大學。第二,一流大學要有名師。一流大學師資的總體水平要高,還要有大師,有名師。美國加州理工學院是只有2000多學生的學校,但是卻有1000教師,其中將近300位教授,300位教授里面一半是美國科學院院士、工程院的院士和國家文理學院院士。這所學校的確在人們心目中是高水平的學校。第三,一流大學要培養(yǎng)出優(yōu)秀的學生,并為社會承認,學生中要出對社會有很多、很大貢獻的知名人士。我們知道,法國有個巴黎高師。這所學校過去不過1000個學生,1986年和女子高師合并后有2000人左右。規(guī)模不大,但它在法國是頂尖學校,因為它出了許多名家:哲學家,生物學家,還有總統(tǒng)。有個總統(tǒng)是大家都知道的蓬皮杜。這個學校為什么能出這么多著名校友?因為學校有它自己的辦學理念,并且求精不求多,對學生既嚴格訓練,又要讓其個性自由發(fā)揮。我一直在想,建世界一流大學,我們追求什么?與其去考慮這個排名、那個排名,不如對那些世界著名的大學集中進行研究、分析,分析人家著名之所在,研究他們如何從不著名到著名。尤其是對一些新出名的大學,研究他們如何從不著名到著名,或者說如何從不是一流到一流,這樣可能比較實在。當然別人的東西也只能夠作參考,不能照搬。謝謝大家。4.2APECwasestablishedin1989inresponsetothegrowinginterdependenceamongAsia-Pacificeconomies.ItsgoalistoadvanceAsia-Pacificeconomicdynamismandsenseofcommunity.APEChas21memberssofar,theyareAustralia;Brunei;Canada;Chile;China;HongKong,China;Indonesia;Japan;Malaysia;Mexico;NewZealand;PapuaNewGuinea;Peru;thePhilippines;theRepublicofKorea;Russia;Singapore;ChineseTaipei;Thailand;theUnitedStatesandVietnam.APECisaforumforAsia-Pacificeconomiccooperation.ThepurposeofAPECmeetingsistopromotefreetradeandAsiaPacificcooperationinthefieldsofeconomy,investmentandtechnology,todevelopandstrengthenanopenmultilateraltradingsystem;andtoreducebarrierstotradeingoodsandservices.TheactivitiesofAPECcoverthepromotionofregionaltrade,investment,financialresourcesflows,humanresourcesdevelopment,technologytransfer,etc.,andcooperationinspecificsectorssuchasenergy,theenvironment,fisheriesandtourismaswellasinothersectors,toencouragememberstoconductjointresearchanddevelopmentprogramstopromotesustainableeconomicdevelopment.CooperationamongAPEC'smembersisgovernedbytheprincipleofmutualbenefitandacommitmenttoopendialogueandconsensus-building,withequalrespectfortheviewsofallparticipants.III.Interpretingexercise4.3EatingproblemsbegininearlychildhoodWordsandphrasesInternationalTreatyonTobaccoControl 《國際煙草控制公約》FrameworkConventiononTobaccoControl 《煙草控制框架公約》theWorldHealthOrganization(WHO) 世界衛(wèi)生組織bring…intoforce 使……生效second-handsmoke 被動吸煙violateanationalconstitution 違背國家憲法LanguagetipsTheymustplacecontrolsonsecond-handsmoke,smokefromotherpeople’stobacco.此句譯成“他們必須采取措施減少公共場所被動吸煙”已經很達意。如果還把后面的說明也譯出,反而有些畫蛇添足。Thereisnosuchthingasasafecigarette.此句可以譯為“專家說所有的香煙都是不安全的?!被蜃g為“任何香煙都有害健康”。如果直譯成“沒有安全香煙這種東西”似乎有些別扭。LadiesandGentlemen:Tobeginwith,Iwouldliketotellyouallapieceofgoodnews.Atreatythataimstoreduceamajorcauseofdeathanddiseasejustwentintoeffect.ThetreatyiscalledtheFrameworkConventiononTobaccoControl.ItisthefirstpublichealthtreatynegotiatedbytheWorldHealthOrganization.//Morethanonehundredandsixtycountrieshavesignedit.Countriesthatsignthetreatythenmustapproveitwithintheirgovernments.Sofar,fewerthansixtycountrieshavedonethat.Butonlyfortycountriesneededtoratifythetreatytobringitintoforce.ThetreatywentintoeffectonFebruarytwenty-seventh2005.//Nationsthatratifythetreatymustraisepricesandtaxesoncigarettesandothertobaccoproducts.Theymustfightillegaltradeintobaccoproducts.Andtheymustplacecontrolsonsecond-handsmoke,smokefromotherpeople’stobacco.//Thetreatyalsobansadvertisingandothermarketingcampaignsfortobacco.Butthisistrueonlyifsuchabanwouldnotviolateanationalconstitution.//Thetreatycallsfortobaccocompaniestomakepublicallthesubstancestheyusetomakecigarettes.Andhealthwarningsmaynotincludeinformationthatmightleadpeopletobelievethatsomecigarettesarelessharmfulthanothers.Expertssaythereisnosuchthingasasafecigarette.//Also,governmentsthatapprovethetreatymustsupportprogramstohelppeoplestopsmoking.Andtheremustbeeducationprogramstourgepeoplenottostart.//TheWorldHealthOrganizationestimatesthatmorethanonethousandmillionpeoplesmoke.Itsaysthatmorethaneightypercentofsmokersliveindevelopingcountries.Anditalsosaysthattobaccokillsone-halfofthosewhokeepusingit.Eachyearalmostfivemillionpeopleworldwidediefromtheeffectsofsmoking.Atcurrentratesofgrowth,expertssaythenumbercouldreachtenmillionayearbytwothousandandtwenty.//Smokingcausesorincreasestheriskofmanydiseases.Theseincludecancerandheartdisease.Pregnantwomenwhosmokemaydamagetheirunbornchild.Also,arecentstudyoffersmoreevidencethatbreathingtobaccosmokeasachildincreasestheriskoflungcancerlaterinlife.//TheFrameworkConventiononTobaccoControliswellreceivedbythepeopleallovertheworld,butadditionalagreementsknownasprotocolstostrengthenitareneeded.Forexample,developingnationsneedfinancialhelptocarryoutthetreaty.Andtherearenopunishmentsforcountriesthatfailtoact.ButtheywillhavetheirrecordsexaminedatUnitedNationsconferencesanyway.Thankyou.//IVSelf-studymaterialInstruction:Studythefollowingwordsandphrases,thenfind2otherpeopletopractice3-corneredinterpreting.詞匯與短語HIV/AIDS 愛滋病(HIV與AIDS都是指HIV抗體陽性。病人一旦感染了HIV病毒,大約要經過8-10年的潛伏期才發(fā)病,在潛伏期內,病人可以沒有任何癥狀,只是抽血化驗的時候HIV抗體呈陽性,這時候就稱之為“HIV攜帶者”,或“HIVcarrier”。當他進入到發(fā)病期后,就稱為“艾滋病人”,即AIDSpatient。)beinfectedwith 受到感染takeefficientmeasures 采取有效措施prevention 預防缺乏常識 ignorant有效藥物 effectivemedicine takeconcretemeasures 采取具體措施curbtherapidspreadof 控制……蔓延監(jiān)控系統(tǒng) monitoringsystem民間組織 NGOs(nongovernmentalorganizations)調動 mobilize基層 grassroot宣傳 advocacyQ:GoodmorningDr.Wang,Iverymuchappr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論