版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
翻譯難點
—聲色詞的譯法一、擬聲詞擬聲詞又稱為象聲詞、摹聲詞、狀聲詞,是摹擬自然界聲響而造的詞匯,是世界上所有語言都具備的成分。因為擬聲詞多半用來描繪、形容,因而有人把它歸屬形容詞,并不妥當。因為:擬聲詞在語法上不像形容詞可以受程度副詞和否定副詞的修飾,例如我們不會說:“雨點十分嘩拉嘩拉地下著”。“北風不呼呼地吹著”。擬聲詞也不能用“A不A”的方式表示疑問。
二、英漢語擬聲詞比較(1)同一聲音在英漢語中用不同的擬聲詞表示
tick-tack──(鐘表)滴答聲jingle-jangle──玎玲當啷Ahorseneighs/whinnies/nickers.馬嘶/馬鳴/馬蕭蕭。Aflyhums/buzzes/drones.蒼蠅嗡嗡/哼哼叫。Apiggrunts/squeals.豬咕嚕咕嚕/哼哼叫。
二、英漢語擬聲詞比較(2)同一聲音在英漢語中用相同的擬聲詞表達meow(或meou)──喵hiss──嘶嘶(作聲)dingdong──丁冬(聲),叮當(聲)ping──乒giggle──咯咯(地笑)pit-a-pat──劈劈啪啪(地)cuckoo──咕咕Acowmoos.母牛哞哞叫。Apigeoncoos.鴿子咕咕叫。
(3)不同的聲音用相同的擬聲詞babble:(嬰兒)咿呀學語聲;(流水)潺潺作聲
smack:(拍擊聲、鞭打聲、砸嘴聲、掌摑聲)蕭蕭:(ahorse)neighs,(therain)patters,(thewind)whistles,(thetrees)rustle鳴:(birds)chirp,(frogs)creak,(abugle)honks
(1)相同的擬聲詞
Abullbellows.公牛哞哞地叫。Asparrowtwitters.麻雀吱吱喳喳叫。
Aturkeygobbles.火雞咯咯叫。Awolfhowls/growls.狼嚎。Abeehums.蜜蜂嗡嗡地叫。(一)英語原文中有擬聲詞,漢譯時也用擬聲詞(2)不同的擬聲詞
Thetrainclatteredoutofthestation.火車哐唧哐唧駛出車站。Theshuttersclatteredinthewind.百葉窗在風中劈劈啪啪作響。Thegirlsclatteredawayattheirluncheon.午餐時女孩們咭咭呱呱地談個不停。Thedishesandbowlsslidtogetherwithaclatter.碟子碗碰得丁丁當當響。
(3)不同的擬聲詞譯成同一擬聲詞
Thethunderrolledinthedistance.遠處雷聲隆隆。Therecamethehumofmachines.傳來了機器的隆隆聲。Theofficeswerequite.FarbelowIcouldheartherumbleoftubetrainscarryingcommuterstothewestend.各辦公室都很靜,我可以聽到地底下的隆隆聲,那是地鐵在運送通勤人員去西區(qū)。(4)保持(轉換、增補
)原文中擬聲詞的詞性及其在句子中的成分
Aboutthistimeabrickcamethroughthewindowwithasplinteringcrash.大約在這個時候,有人從窗戶外面拋了一塊磚進來,辟里啪拉砸得很響。Themanshutthedoorwithabang.那人砰的一聲把門關上了。
(二)英語原文中用擬聲詞,漢語譯文中不用Oldbeamsbegantorackmysteriously.那些老屋梁神秘地發(fā)出裂開的響聲。Therewasalarge,low-ceilingroom,withclacking,rattlingmachines.有一大間天花板很低的屋子,里面的機器響成一片。
(三)英語原文中沒有擬聲詞,漢語譯文中加用擬聲詞Hecrasheddownonaprotestingchair.他猛然坐到一把椅子上,椅子被壓得吱吱作響。Theladrushedin,gaspingforbreath.小伙子沖進來,呼哧呼哧上氣不接下氣。Hefellasleepalmostimmediately.他倒頭就呼呼睡了。Whenheraisedhishand,tenthousandeyesfollowedit.他把手兒一揚,千萬人的眼睛跟著它滴溜溜地轉。
Thetearsshecouldnotholdbackfellonhisface.她那抑制不住的眼淚撲碌碌地落在他的臉上。Thelogswereburningbrisklyinthefire.木柴在火中嗶嗶剝剝地燒得正旺。英漢顏色詞的比較與翻譯世界上可辯色彩多大700萬種,然而顏色詞語不過數(shù)百個;漢英民族對基本顏色詞的分類基本上是相同的,都采用七分法。赤橙黃綠青藍紫,
誰持彩練當空舞?
雨后復斜陽,關山陣陣蒼。
——毛澤東英漢顏色詞的比較與翻譯一、基本顏色詞的語義比較紅糖brownsugar紅茶blacktea紅榜honourroll紅豆lovepea紅運goodluck紅利dividendredruin火災aredbattle血戰(zhàn)redtape官僚作風redsky“彩霞”英漢語基本顏色詞在語義上存在著不少差異。例如:漢語中的“紅”與英語中的red并非完全對應:一、基本顏色詞的語義比較greenhills青山
tobebrown
曬黑了brownbread黑面包greyhair白頭發(fā)blackinface臉色鐵青
whitecoffee牛奶咖啡
tobelookinggreen
蒼白,臉上有病色tobeblueinthefacewithcold凍得發(fā)紫whitemeat色淺的嫩牛肉、豬肉或煮熟的雞鴨肉awhiteChristmas大雪紛飛的圣誕節(jié)
顏色詞的翻譯一、改換顏色詞Hisfacebecamebluewithcold.他的臉凍得發(fā)青。Shedressedinaveryshortcreamyskirtthatday.那天她穿著一條很短的米色裙子。Sheisafair-skinned,blondelady.她皮膚白皙,頭發(fā)金黃。(2)注意顏色詞的文化內涵英漢語中的“紅(red)”都可以表示“身體健康、面色紅潤”:Heisafineoldgentlemanwithfaceasredasarose.一位紅光滿面,精神矍鑠的老紳士。但英漢語中紅色的引申意義不同。如英語red沒有與“女子”有關的引申意義:紅顏:abeautifulgirl/aprettyface紅粉:agailydressedgirl顏色詞的翻譯(2)注意顏色詞的文化內涵中國人習慣用“黃色”象征低級趣味、腐朽沒落、色情的東西,與英語的yellow毫不相干,英語中對應的詞應該是:pornographic(色情的)filthy(淫猥的)vulgar(下流的)obscene(猥褻的)英語中用blue表示漢語中的“下流、淫穢”之意:bluejokes下流的玩笑;bluerevolution性解放bluefilm黃色電影bluesoftware黃色軟件InAmericanpoliticalelectionsthecandidatesthatwinareusuallytheoneswhohavegreenpowerbackingthem.在美國政治競選中獲勝的候選人通常都是些有財團支持的人物。Themaximwasthatwhenamarriedcouplesawredlawyerssawgreen.俗話說,夫婦吵得面紅耳赤時,便是律師招財進寶日。ItwasblueMondayandhejustdidn’tfeellikegoingbacktowork.又是倒霉的星期一,該上班了,他可真不愿意。Theslightestorderwasreceivedwithablacklook,andgrudginglyandcarelesslyobeyed.就是讓他們做點小事,那些人也會怒目而視,干起活來也是勉勉強強,馬馬虎虎。Mr.Brownisaverywhiteman.Hewaslookingrathergreenthe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 蘇寧易購招聘試題及答案
- 血壓的評估與護理
- 2025至2030艾滋病治療學行業(yè)調研及市場前景預測評估報告
- 王安石梅課件
- 2025-2030中國婚慶產(chǎn)業(yè)行業(yè)市場供需分析及投資評估規(guī)劃分析研究報告
- 電視畫面造型
- 2025-2030中國基因測序服務行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及投資評估規(guī)劃分析研究報告
- 2025-2030中國化肥行業(yè)市場現(xiàn)狀供需調研及行業(yè)發(fā)展機遇規(guī)劃分析研究報告
- 2025-2030中國化工材料行業(yè)市場當前分析供需評估投資評估報告
- 2025-2030中國化工新材料研發(fā)生產(chǎn)行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及投資評估規(guī)劃分析研究報告
- DL-T5842-2021110kV~750kV架空輸電線路鐵塔基礎施工工藝導則
- 廟壩鎮(zhèn)規(guī)劃方案公示
- 生物樣本庫建設方案
- 叉車考試題庫
- 《機修工基礎培訓》課件
- 口腔正畸學課件
- 一次調頻綜合指標計算及考核度量方法
- 《殺死一只知更鳥》讀書分享PPT
- 成功的三大要素
- GB/T 41932-2022塑料斷裂韌性(GIC和KIC)的測定線彈性斷裂力學(LEFM)法
- GB/T 7253-2019標稱電壓高于1 000 V的架空線路絕緣子交流系統(tǒng)用瓷或玻璃絕緣子元件盤形懸式絕緣子元件的特性
評論
0/150
提交評論