科技英語翻譯中關(guān)聯(lián)詞的運(yùn)用_第1頁
科技英語翻譯中關(guān)聯(lián)詞的運(yùn)用_第2頁
科技英語翻譯中關(guān)聯(lián)詞的運(yùn)用_第3頁
科技英語翻譯中關(guān)聯(lián)詞的運(yùn)用_第4頁
科技英語翻譯中關(guān)聯(lián)詞的運(yùn)用_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

科技英語中常用“關(guān)聯(lián)詞”的特征與運(yùn)用英語1401李春良201407010108引言

科技文章,無論是漢語,還是英語,長句子頗多,只不過科技英語中長句子更多,這一明顯的特征決定了科技英語中關(guān)聯(lián)詞使用頻繁這一特點(diǎn)。

一是為了處理好長句子之間相互關(guān)聯(lián)、相互制約的關(guān)系,科技作者在表達(dá)概念時要做到準(zhǔn)確清楚,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性強(qiáng),重點(diǎn)突出。

二是為了更明確表達(dá)句與句之間存在的各種邏輯關(guān)系,譬如表示附加、順序、結(jié)果、肯定、條件、定義、轉(zhuǎn)折、對比、舉例、理由、時間等,科技作者往往需要運(yùn)用大量的過渡性“關(guān)聯(lián)詞加以總結(jié),以使其在文章中起到承上啟下、形成連貫的作用。

鑒于此,科技翻譯工作者在翻譯,包括撰寫科技英語文獻(xiàn)時,有必要了解和掌握相關(guān)關(guān)聯(lián)詞的特征和運(yùn)用方法,在科技英語中做到靈活和準(zhǔn)確地使用關(guān)聯(lián)詞。

科技英語的特征

科技英語是一種重要的英語語體,也稱作科技文體。它要求嚴(yán)謹(jǐn)周密、概念準(zhǔn)確,具有較強(qiáng)的邏輯性、客觀性和嚴(yán)密性,與其他英語文體相比有一定差別,形成了自身的特色。從科技英語的語言表達(dá)形式、語言單位的一般含義和特殊含義看,科技英語語體的基本特征可以概括為:專業(yè)性強(qiáng)、概念新、結(jié)構(gòu)復(fù)雜、文字簡練、陳述句型多、被動語態(tài)多、簡略表達(dá)多、復(fù)雜句型多。在科技英語中,句子與句子之間的邏輯關(guān)系需要明確表達(dá),因此往往運(yùn)用很多的關(guān)聯(lián)詞,它們在句中起紐帶作用??萍加⒄Z中“關(guān)聯(lián)詞”的特征

關(guān)聯(lián)詞也稱主從連接詞,即引導(dǎo)從句的連詞,是一種功能詞,主要作用是連接主句和從句,形成連貫。復(fù)句的主要標(biāo)志是關(guān)聯(lián)詞,且復(fù)句中分句之間的關(guān)系也主要靠關(guān)聯(lián)詞來表示。關(guān)聯(lián)詞的特征可以體現(xiàn)在以下三個方面:

從語言單位來看,關(guān)聯(lián)詞可以是某個單一的詞匯,如and,but,or,so等,也可以是多個單詞組成的詞組,如tobeginwith,inaddition,owingto等;

從詞性來看,潘樹香和馮曉輝在對關(guān)聯(lián)詞進(jìn)行區(qū)分和鑒別時,將其分為以下三類:1)連詞(并列連詞和從屬連詞);2)代詞(連接代詞和關(guān)系代詞);3)副詞(連接副詞和關(guān)系副詞)。

換言之,關(guān)聯(lián)詞語可以由連詞、代詞以及起關(guān)聯(lián)作用的副詞充當(dāng),其中后兩者除了表示句子關(guān)系外,本身也具有意義。

從意義來看,具體相關(guān)的關(guān)聯(lián)詞表示的意義包括:附加意義、表示順序、提示結(jié)果、肯定意義、說明條件、給出定義、示意轉(zhuǎn)折、舉例說明、給出理由、表示時間等?!瓣P(guān)聯(lián)詞”在科技文獻(xiàn)中的使用

關(guān)聯(lián)詞在科技英語中的運(yùn)用十分多樣,不同詞性的關(guān)聯(lián)詞可以表示不同的意義和關(guān)系。有些關(guān)聯(lián)詞不僅能夠標(biāo)識句子的邏輯關(guān)系,如引導(dǎo)并列句、名詞性從句以及時間、原因、條件、讓步、比較、目的、結(jié)果等狀語從句,本身也具有意義,可以在句中充當(dāng)重要成分。

科技文獻(xiàn)中3個常用關(guān)聯(lián)詞的12個漢譯實例!1.“and”科技英語中,關(guān)聯(lián)詞與句子的結(jié)構(gòu)緊密相關(guān)。凡遇到兩個或多個并列關(guān)系的單詞、詞組、分句等,一般都用連詞and連接。此外,and還可以表示動作的先后關(guān)系、因果關(guān)系、同位關(guān)系、轉(zhuǎn)折關(guān)系等,因此and在科技文獻(xiàn)中的使用頻率極高。在科技英語中and有以下三種常見意義:表示并列關(guān)系

例1PaulMollerhasspent40yearsandmillionsofdollarsdevelopinghisSkycar.

譯文:保羅·穆勒花費(fèi)了40年時間以及數(shù)百萬美元來研制他的“藍(lán)天飛車”(Skycar)。

例2Todaytheworldfacestwourgentandinterconnectedchallengesrelatedtomodernenergyservices,basedonwheretheyareavailableandwheretheyarenot.

譯文:當(dāng)今世界面臨兩個緊迫的挑戰(zhàn),兩者彼此關(guān)聯(lián),且都與現(xiàn)代能源服務(wù)相關(guān),取決于何處有之,何處無之。

分析:and表示并列關(guān)系時通常譯為“和”、“以及”,如例1所示。例2不僅涉及關(guān)聯(lián)詞,而且與合譯法相關(guān),原文“urgentandinterconnected”、“wheretheyareavailableandwheretheyarenot”兩處中的and雖然都表示并列關(guān)系,但漢譯時應(yīng)該合譯,比較符合漢語習(xí)慣。表示遞進(jìn)關(guān)系

例1Althoughthefirstclearevidencefordamagetoecosystemsintheseareaswaspublishedinthelate1960s,ittookmanyyearsbeforetheindustriesresponsibleformostoftheharmfulatmosphericemissions,especiallyofsulphurdioxide,acknowledgedthegrowingbodyofscienceevidenceandtookeffectivemeasurestoreducethem.

譯文:雖然在20世紀(jì)60年代末就有學(xué)者首次公布確鑿的證據(jù),表明這些有害氣體會危及該地區(qū)的生態(tài)系統(tǒng),而且后來這類科學(xué)證據(jù)越來越多,然而這些工廠多年之后才認(rèn)可證據(jù)并采取有效措施以減少有害氣體的排放。

分析:and表示遞進(jìn)關(guān)系時表示意義上的增補(bǔ),通常譯為“并且”、“而且”,與inaddition,moreover,furthermore等關(guān)聯(lián)詞表示的意義相同。表示順承關(guān)系

例1Butgetcloserandthecracksbeginstoemerge.

譯文:稍一走近,巨大的冰縫便立即映入眼簾。

例2Thehistoricenergytransitions—firstfromhumanpowertoanimalpower,andthenfromanimalpowertomechanicalpower—weremajorshiftsinthehumanjourneytowardsgreaterproductivity,prosperity,andcomfort.譯文:歷史上,能源的轉(zhuǎn)變,首先從人力到畜力,然后由畜力到機(jī)械動力,是人類提高生產(chǎn)力、走向繁榮、增進(jìn)舒適的旅程上的重大轉(zhuǎn)變。

分析:and表示順承關(guān)系時,一般可以譯為“就”、“便”、“先……然后”,如例1所示。但是有時候也可以不譯,如例2中的“andthen”,只譯“then”。2“while”

科技英語中,表示時間的關(guān)聯(lián)詞十分常見,before,since,until,meanwhile,atthemoment,when等;示意轉(zhuǎn)折的關(guān)聯(lián)詞也比比皆是,如however,ontheotherhand,eventhough,incontrast等,它們表示對辨明句子結(jié)構(gòu)十分重要。以while為例,在科技英語中while通常表示以下兩種意義:表示時間

例1REMwasnamedforthe“rapideyemovement”thathappenswhileyouaredreaming.DuringREMsleep,youreyesmovebackandforthbehindyourclosedlids,asthoughyouwerewatchingamovie.

譯文:REM為“快速眼動”的縮寫,人在做夢時時常發(fā)生這種現(xiàn)象,REM眨眼過程中,眼睛在閉合的眼瞼后來回移動,好像在看電影一般。

例2Iwatchasaplumeofmistfillstheairwheretheicebergoncewas,whilethefjordchurnson.

譯文:只見峽灣冰水翻騰,原來的冰山已化為齏粉。

分析:while表示時間時可以譯為“在…時”。表示轉(zhuǎn)折關(guān)系

例1Theyalsosawavirtualwomanapproachingthemandstrokingtheirvirtualgirl’sarm,whileintherealworldunseenexperimentstouchedthemen’sflesh-and-bloodarm.

譯文:他們還看見一位虛擬女士走近他們,并撫摸他們虛擬女孩的手臂,而在現(xiàn)實世界隱匿的實驗者,也在觸摸受試男子的血肉之臂。

例2Thephenomenaoflightpropagationmaybestbedescribedbytheelectromagneticwavetheory,whiletheinteractionoflightwithmatter,intheprocessesofemissionandabsorption,isacorpuscularphenomenon.

譯文:電磁波理論可以很好地描述光傳播現(xiàn)象,然而在散射和吸收過程,光和物質(zhì)的相互作用是一種粒子現(xiàn)象。

分析:這里的while不再表示時間意義,而是具有轉(zhuǎn)折性意義的關(guān)聯(lián)詞。3“that”

科技英語中句子越長,關(guān)聯(lián)詞的作用就越重要,其中that的使用較為頻繁。在科技英語中that有以下三種常見意義:引導(dǎo)定語從句

例1Sarahdesigneda4-passengervehiclethatwouldpopouttelescopingwingsatthepushofabutton.

譯文:薩爾設(shè)計的飛車可以運(yùn)載4名乘客,只要一按按鈕就可以彈出伸縮式機(jī)翼。

分析:that作為關(guān)系代詞,在引導(dǎo)定語從句時不僅起連接作用連接,還充當(dāng)句子成分。此處that代替先行詞vehicle,充當(dāng)從句中的主語。引導(dǎo)名詞性從句

例1CityHawkdeveloperssaythatitcouldbeusedasanairtaxi,fornewsgatheringandfortrafficcontrol.

譯文:開發(fā)者稱飛鷹可用作空中出租車,也可用來采集新聞和控制交通。

例2Theevidenceseemedinescapablethatlightconsistedofelectromagneticwavesofextremelyshortwavelength.

譯文:光是由波長極短的電磁波組成,這一事實看來已經(jīng)證據(jù)確鑿。

分析:that引導(dǎo)賓語從句和同位從句時僅僅起連接作用,本身不具有意義,如例1、2分別所示。此外,that還可以引導(dǎo)主語從句、表語從句等名詞性從句。結(jié)語

總體上看,科技文體具有專業(yè)性強(qiáng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論