高三語(yǔ)文文言文怎樣翻譯_第1頁(yè)
高三語(yǔ)文文言文怎樣翻譯_第2頁(yè)
高三語(yǔ)文文言文怎樣翻譯_第3頁(yè)
高三語(yǔ)文文言文怎樣翻譯_第4頁(yè)
高三語(yǔ)文文言文怎樣翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

文言文閱讀:文言文怎樣翻譯一、問(wèn)題描述:翻譯中常見(jiàn)的錯(cuò)誤有哪些?有哪些好的方法?二、復(fù)習(xí)范圍“理解并翻譯文中的句子”是《考試說(shuō)明》對(duì)高考文言文的要求之一。命題人從文言文閱讀語(yǔ)段中選取兩個(gè)句子,要求考生將其譯為現(xiàn)代漢語(yǔ),即由文言形式轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代漢語(yǔ)形式?!拔难晕姆g”作為高考語(yǔ)文必考的一個(gè)項(xiàng)目,分值已由以前的6分、8分上升到10分,權(quán)重增加,不可忽視。如同任何學(xué)科的任何題型一樣,文言文翻譯作為語(yǔ)文學(xué)科分值較重的一道題目,有著嚴(yán)格的做題規(guī)范和要求,也有一定的做題方法和技巧。考生做翻譯題必須符合這些規(guī)范和要求,必須通過(guò)訓(xùn)練,熟練地掌握方法和技巧,使自己做題由“自發(fā)”狀態(tài)進(jìn)入到“自覺(jué)”狀態(tài)。只有這樣,考生做這道題的得分才能從“自發(fā)”狀態(tài)的3至4分,躍入“自覺(jué)”狀態(tài)的8至9分,直至滿分。在歷年的高考中,考生在文言文翻譯題這塊失分嚴(yán)重,得分率普遍不高,究其原因,主要失誤在于不能理解原文,脫離具體語(yǔ)境。翻譯時(shí)有一些讓人忍俊不禁的錯(cuò)誤。那么,文言文翻譯都有哪些常見(jiàn)的錯(cuò)誤?以下為大家一一列舉。1.不需要翻譯的強(qiáng)行翻譯在文言文中凡是國(guó)名、地名、人名、官名、帝號(hào)、年號(hào)、器物號(hào)、度量衡等,在翻譯時(shí),可以原封不動(dòng)地保留下來(lái),不用翻譯,因?yàn)檫@些詞一般都無(wú)法與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)譯。2.以今義當(dāng)古義有的詞語(yǔ)隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義擴(kuò)大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的感情色彩發(fā)生了變化,有的名稱說(shuō)法發(fā)生了改變。因此,要根據(jù)原文的語(yǔ)境確定詞義,且不可以今義當(dāng)古義。3.該譯的詞沒(méi)有譯出來(lái)4.詞語(yǔ)翻譯的不恰當(dāng)5.該刪除的詞語(yǔ)仍然保留在文言文中表示停頓、湊足音節(jié)作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆](méi)有與之相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。6.省略成分沒(méi)有譯出

文言文中,有的省略成分沒(méi)有必要翻譯出來(lái),但也有些省略成分必須翻譯出來(lái)語(yǔ)意才完整。7.該增添的內(nèi)容沒(méi)有增添在翻譯時(shí),有時(shí)為了文句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng)。8.無(wú)中生有地增添內(nèi)容一般來(lái)說(shuō),文言文翻譯必須要尊重原文,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添內(nèi)容,以致違背原文的意思。9.應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了沒(méi)有把全句的意思說(shuō)出來(lái),只說(shuō)出了一部分的意思。10.譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則在古代漢語(yǔ)中,有一種特殊句式——倒裝句,這類句子在翻譯時(shí),一般來(lái)說(shuō),要符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣。三、方法指引文言文翻譯都有哪些規(guī)范和要求?又有哪些做題方法和做題技巧呢?1、字字落實(shí);直譯為主,意譯為輔?!白肿致鋵?shí)”是文言文翻譯的最基本要求。所謂“字字落實(shí)”,就是在翻譯時(shí),將文言語(yǔ)句中的每個(gè)字都落到實(shí)處,每個(gè)字都要在翻譯中體現(xiàn)出來(lái),不得漏掉一個(gè)字。即使是遇到發(fā)語(yǔ)詞、語(yǔ)助詞、語(yǔ)氣詞這些無(wú)法直接譯出來(lái)的字詞,考生也要明白哪些字詞是不需要翻譯出來(lái)的,要在自己的心中將它落到實(shí)處。2、要識(shí)別并重點(diǎn)譯好得分點(diǎn)文言文翻譯跟任何題目一樣,都是按得分點(diǎn)給分的,而且多是每1分一個(gè)得分點(diǎn)??忌ㄟ^(guò)訓(xùn)練,識(shí)別出句中的得分點(diǎn),然后重點(diǎn)譯好這些得分點(diǎn)。文言文翻譯中的得分點(diǎn)有:(1)重要的文言實(shí)詞(尤其是一詞多義和古今異義詞);(2)重要的文言虛詞(《考試說(shuō)明》中規(guī)定的18個(gè)虛詞);(3)文言句式(省略句、判斷句、被動(dòng)句、倒裝句和固定句式);(4)文言特殊用法(通假字、詞類活用)。3、要做到文從句順文句通順是語(yǔ)言表達(dá)的一般要求,凡語(yǔ)言表達(dá)都必須遵從。將古漢語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),必須符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣。有些學(xué)生只注意將文言詞句對(duì)譯過(guò)來(lái),而不習(xí)慣考慮通順與否,那是不行的。即使詞句意思都翻譯正確了,但是不通順,也是要扣分的??忌欢ㄒB(yǎng)成斟酌、推敲語(yǔ)句的習(xí)慣。譯過(guò)以后一定要讀一讀,看看是否通順流暢。如果不通順,不流暢,就要對(duì)它進(jìn)行修改潤(rùn)色。綜上所述,文言文翻譯的基本要求有三:一要字字落實(shí),二要抓得分點(diǎn),三要文從句順。這三點(diǎn)必須做到。下面為大家歸納十種翻譯的方法:(1)留專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、地名、職稱、器具等,在翻譯時(shí)可照抄不譯。例1.德佑二年二月十九日,予除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。“德佑”為年號(hào),“右丞相兼樞密使”為官名,照抄下來(lái),不翻譯。譯:德祐二年二月十九日,我被授予右丞相兼樞密使,統(tǒng)率全國(guó)各省兵馬。例2.和氏璧,天下所共傳寶也?!昂褪翔怠笔俏锩挥梅g。譯:和氏璧是被天下人一起傳頌的寶物.例3.督相史忠烈公知?jiǎng)莶豢蔀椤!岸较唷睘楣倜?,“忠烈公”為謚號(hào),不翻譯。譯:督相史忠烈公知道局勢(shì)(已)不可挽救(2)刪有些文言虛詞在句中沒(méi)有什么實(shí)在意義,有的起舒緩語(yǔ)氣、湊足音節(jié)的作用;有些在句中,有些在句末,也有在句首的。對(duì)這些虛詞,翻譯時(shí)不必譯出。例1.生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。句中的兩個(gè)“也”都是起舒緩語(yǔ)氣的作用的,“而”是起連接作用的,都不必譯出。又如“之”字,在起取消句子獨(dú)立性作用和標(biāo)示賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置時(shí),都不必譯出。譯:生在我前頭的人,他懂得真理和知識(shí)本來(lái)就比我早,我應(yīng)該向他學(xué)習(xí);生在我后面的人,如果他懂得真理和知識(shí)比我早,我也應(yīng)該向他學(xué)習(xí)。補(bǔ)補(bǔ)出句中省略的成分或隱含的內(nèi)容,使意思更準(zhǔn)確完整,句子更順暢。補(bǔ)充部分可加小括號(hào)。例1.公之視廉將軍孰與秦王(威)?翻譯時(shí)在“秦王”后補(bǔ)出形容詞性謂語(yǔ)“威”譯:您認(rèn)為廉頗將軍和秦王誰(shuí)更(厲害)?例2.距洞百余步,有碑仆道。譯:距離洞百余步(的地方),有(一塊)石碑倒(在)路旁。(4)換一是用現(xiàn)代的雙音節(jié)去換古代的單音節(jié)詞;二是對(duì)同一事物或行為,古人和今人有不同的指稱。例1.師者,所以傳道授業(yè)解惑也。“傳道授業(yè)解惑”應(yīng)譯成:“傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解釋疑惑(問(wèn)題)”例2.爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙?!皻q”應(yīng)換成“年”譯:自從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。此外,古人講“書”,現(xiàn)在講“信”;古人講“目”,現(xiàn)在講“眼睛”;古人講“首”,現(xiàn)在講“頭”;古人講“食”,現(xiàn)在講“吃”;等等。(5)調(diào)根據(jù)一些特殊文言句式的語(yǔ)序,把它調(diào)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的常規(guī)語(yǔ)序。主要有下列幾種:①賓語(yǔ)前置例1.碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧?!澳铱项櫋本褪恰澳项櫸摇保瑢俜穸ň渲写~賓語(yǔ)前置,翻譯時(shí)都要改成現(xiàn)代常規(guī)語(yǔ)序。譯:大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對(duì)我不照顧。②定語(yǔ)后置例1.計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者?!扒笕丝墒箞?bào)秦者”應(yīng)按“求可使報(bào)秦之人”來(lái)譯。譯:計(jì)劃還沒(méi)定下來(lái),尋求可以通報(bào)秦國(guó)的人。③狀語(yǔ)后置例1.短屈原于頃襄王。“于頃襄王”在翻譯時(shí)要放在“短屈原”的前面做狀語(yǔ)。譯:在頃襄王面前說(shuō)屈原的壞話。④謂語(yǔ)前置例1.安在公子能急人之困也。“安在”是句子的謂語(yǔ)部分,提在主語(yǔ)“公子”之前了,翻譯時(shí)要按“公子能急人之困也在安”的語(yǔ)序翻譯。譯:公子能為別人的困難而著急體現(xiàn)在哪兒。(6)選選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯。文言文中一詞多義的情況很常見(jiàn),因此選用恰當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯,已成為文言文翻譯的難點(diǎn)。例1.顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也?!邦櫋笔且粋€(gè)多義詞,它的義項(xiàng)共7條:①回頭看;②看;③探問(wèn);④拜訪;⑤顧惜,顧念;⑥考慮;⑦只是,不過(guò)。在這個(gè)句子中,用第⑦項(xiàng)最恰當(dāng)。譯:只是在我看來(lái),強(qiáng)大的秦國(guó)為什么不敢對(duì)趙發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)的原因,只是因?yàn)橛形覀儍蓚€(gè)人在。(7)譯譯出實(shí)詞、虛詞、活用的詞和通假字。例1.俯首系頸,委命下吏。“俯”在翻譯時(shí)必須譯出。譯:百越的君主低著頭,頸上捆著繩子,把自己的生命交給獄吏。(8)意意譯。文言文中的比喻、借代、引申等意義,直譯會(huì)不明確,應(yīng)用意譯。例1.秋毫不感有所近。直譯:連秋季野獸的毫毛也不敢接近。意譯:連最小的東西都不敢占有。(9)縮文言文中有些句子,為了增加氣勢(shì),故意用了繁筆,翻譯時(shí)可將其意思凝縮。例1.(秦)有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中很難找到四種不同的說(shuō)法來(lái)譯“席卷天下”“包舉宇內(nèi)”“囊括四?!薄安⑼贪嘶摹彼膫€(gè)短語(yǔ),可凝縮為“秦有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心”(10)擴(kuò)對(duì)一些言簡(jiǎn)意豐的句子,翻譯時(shí),要擴(kuò)展其內(nèi)容,才能把意思表達(dá)清楚。例1.懷敵附遠(yuǎn),何招而不要?可擴(kuò)展譯為:使敵人降順,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰(shuí),誰(shuí)會(huì)不來(lái)呢?以上介紹的十種方法不是孤立的,而應(yīng)在具體翻譯時(shí)綜合運(yùn)用。文言文的選段固然在課外,但對(duì)于虛詞、實(shí)詞、句式等知識(shí)點(diǎn)的復(fù)習(xí)則應(yīng)當(dāng)立足課本,仔細(xì)研讀課文(包括注釋)?!痉g文言文的順口溜】文言語(yǔ)句重直譯,把握大意酌詞句。人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語(yǔ)替。倒裝成分位置移,被動(dòng)省略譯規(guī)律。碰見(jiàn)虛詞因句譯,領(lǐng)會(huì)語(yǔ)氣重流利。四、例題闡釋謝弘微,陳郡陽(yáng)夏人也。父恩,武昌太守。從叔峻,司空琰第二子也,無(wú)后,以弘微為嗣。弘微本名密,犯所繼內(nèi)諱,故以字行,童幼時(shí)精神端審時(shí)然后言所繼叔父混名知人見(jiàn)而異之謂思目此兒深中夙敏方成佳器有子如此足矣。弘微家素貧儉,而所繼豐泰,唯受書數(shù)千卷,遣財(cái)?shù)撝龋徊魂P(guān)豫。混風(fēng)格高峻,少所交納,唯與族子靈運(yùn)、瞻、翟、弘微并以文義賞會(huì)。嘗共宴處,居在烏衣巷,故謂之烏衣之游。瞻等才辭辯富,弘微每以約言服之,混特所敬貴,號(hào)曰微子。義熙八年,混以劉毅黨見(jiàn)誅,妻晉陵公主以混家事委以弘微。弘微經(jīng)紀(jì)生業(yè),事若在公,一錢尺帛出入,皆有文簿。高祖受命,晉陵公主降為東鄉(xiāng)君。自混亡,至是九載,而室宇修整,倉(cāng)廩充盈,門徒業(yè)使,不異平日。田疇墾辟,有加于舊。中外姻親,道俗義舊,入門莫不嘆息,或?yàn)橹榱?,感弘微之義也。性嚴(yán)正,舉止必循禮度。事繼親之黨,恭謹(jǐn)過(guò)常。太祖鎮(zhèn)江陵,弘微為文學(xué)。母憂去職,居喪以孝稱,服闋逾年,菜蔬不改。兄曜歷御史中丞,元嘉四年卒。弘微蔬食積時(shí),哀戚過(guò)禮,服雖除,猶不啖魚肉。弘微少孤,事兄如父,兄弟友穆之至,舉世莫及也。弘微口不言人短長(zhǎng),而曜好臧否人物,曜每言論,弘微常以它語(yǔ)亂之。九年,東鄉(xiāng)君薨,資財(cái)鉅萬(wàn),園宅十余所,奴僮猶有數(shù)百人。弘微一無(wú)所取,自以私祿營(yíng)葬。曰:“親戚爭(zhēng)財(cái),為鄙之甚。今分多共少,不至有乏,身死之后,豈復(fù)見(jiàn)關(guān)?!笔?,卒,時(shí)年四十二,上甚痛惜之,使二衛(wèi)千人營(yíng)畢葬事,追贈(zèng)太常。13.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(1)性嚴(yán)正。舉止必循禮度,事繼親之黨,恭謹(jǐn)過(guò)常。(2)而曜好臧否人物,曜每言論,弘微常以它語(yǔ)亂之。【答案】(1)品性嚴(yán)肅正直,行為堅(jiān)持遵守禮制法度,侍奉過(guò)繼家的親族,恭敬謹(jǐn)慎過(guò)于常禮。(2)而謝曜喜愛(ài)褒貶人物,謝曜每每發(fā)表議論,弘微常說(shuō)其他的事岔開(kāi)話頭。【解析】本題考查理解并翻譯文言句子的能力。(1)注意單音節(jié)詞要翻譯成雙音節(jié)詞,如“嚴(yán)正”要翻譯成“嚴(yán)肅正直”,“恭謹(jǐn)”翻譯成“恭謹(jǐn)謹(jǐn)慎”,“過(guò)?!币g成“過(guò)于常禮”。(2)“臧否”翻譯成“褒貶”,注意詞類活用現(xiàn)象,如“言論”活用作動(dòng)詞,翻譯為“發(fā)表議論”,單音節(jié)詞要翻譯成雙音節(jié)詞,如“亂”翻譯成“岔開(kāi)”。五、拓展練習(xí)1.趙憙字伯陽(yáng),南陽(yáng)宛人也。少有節(jié)操。從兄為人所殺,無(wú)子,憙年十五,常思報(bào)之。乃挾兵結(jié)客,后遂往復(fù)仇。而仇家皆疾病,無(wú)相距者。憙以因疾報(bào)殺,非仁者心,且釋之而去。顧謂仇曰:“爾曹若健,遠(yuǎn)相避也。”更始即位舞陰大姓李氏擁城不下更始遣柱天將軍李寶降之更始乃征憙。憙年未二十,既引見(jiàn),即除為郎中,行偏將軍事,使詣舞陰,而李氏遂降。光武破尋、邑,憙被創(chuàng),有戰(zhàn)勞,還拜中郎將,封勇功侯。鄧奉反于南陽(yáng),憙素與奉善,數(shù)遺書切責(zé)之,而讒者因方憙與奉合謀,帝以為疑。及奉敗,帝得憙書,乃驚曰:“趙憙真長(zhǎng)者也?!焙蟀輵蚜?。大姓李子春先為瑯邪相,豪猾并兼,為人所患。憙下車,聞其二孫殺人事未發(fā)覺(jué),即窮詰其奸,收考子春,二孫自殺。京師為請(qǐng)者數(shù)十,終不聽(tīng)。時(shí)趙王良疾病將終,車駕親臨王,問(wèn)所欲言。王曰:“素與李子春厚,今犯罪,懷令趙憙欲殺之,愿乞其命?!钡墼唬骸袄舴罘?,律不可枉也,更道它所欲?!蓖鯚o(wú)復(fù)言。其年,遷憙平原太守。時(shí)平原多盜賊,憙與諸郡討捕,斬其渠帥,余黨當(dāng)坐者數(shù)千人。憙上言:“惡惡止其身,可一切徙京師近郡。”帝從之,乃悉移置潁川、陳留。于是擢舉義行,誅鋤奸惡。后青州大蝗,侵入平原界輒死,歲屢有年,百姓歌之。二十七年,拜太尉,賜爵關(guān)內(nèi)侯。時(shí)南單于稱臣,烏桓、鮮插并來(lái)入朝,帝令憙典邊事,思為久長(zhǎng)規(guī)。建初五年,憙疾病,帝親幸視。及薨,車駕往臨吊。時(shí)年八十四。謚曰正侯。(節(jié)選自《后漢書·趙憙傳》)13.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)(1)帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲?!蓖鯚o(wú)復(fù)言。(2)后青州大蝗,侵入平原界輒死,歲屢有年,百姓歌之。【答案】(1)皇上說(shuō):“官吏奉行法典,律令是不可違犯的,再說(shuō)說(shuō)其他要求。”趙王沒(méi)有再說(shuō)話。(2)后來(lái)青州出現(xiàn)蝗災(zāi),蝗蟲進(jìn)入平原地界就死去,連年豐收,百姓歌頌?!窘馕觥勘绢}考查理解并翻譯文言句子能力。翻譯時(shí)注意抓住關(guān)鍵詞。(1)注意單音節(jié)詞要翻譯成雙音節(jié)詞,如“奉”譯為“奉行”,“枉”譯為“違犯”,“道”譯為“說(shuō)”。同時(shí),“也”表判斷,可不譯。(2)注意詞類活用現(xiàn)象,如“大蝗”是名詞作動(dòng)詞,譯為“發(fā)生蝗災(zāi)”,“輒”譯為“就”,單音節(jié)詞要翻譯成雙音節(jié)詞,“歌”譯為“歌頌”。2.許將字沖元,福州閩人。舉進(jìn)士第一。神宗召對(duì),除集賢校理、同知禮院,編修中書條例。初選人調(diào)擬先南曹次考功綜核無(wú)法吏得緣文為奸選者又不得訴長(zhǎng)吏將奏罷南曹辟公舍以待來(lái)訴者士無(wú)留難契丹以兵二十萬(wàn)壓代州境,遣使請(qǐng)代地,歲聘之使不敢行,以命將。將入對(duì)曰:“臣備位侍從,朝廷大議不容不知。萬(wàn)一北人言及代州事,不有以折之,則傷國(guó)體?!彼烀鼘⒃剺忻茉洪單臅<爸帘本?,居人跨屋棟聚觀,曰:“看南朝狀元?!奔耙奚洌瑢⑾绕频摹F醯な故掛^客,禧果以代州為問(wèn),將隨問(wèn)隨答。禧又曰:“界渠未定,顧和好體重,吾且往大國(guó)分畫矣?!睂⒃唬骸按耸?,申飭邊臣豈不可,何以使為?”禧慚不能對(duì)。歸報(bào),神宗善之。明年,知秦州,又改鄆州。上元張燈,吏籍為盜者系獄,將曰:“是絕其自新之路也?!毕たv遣之,自是民無(wú)一人犯法,三圄皆空

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論