8外貿(mào)合同中英文版L電解銅_第1頁(yè)
8外貿(mào)合同中英文版L電解銅_第2頁(yè)
8外貿(mào)合同中英文版L電解銅_第3頁(yè)
8外貿(mào)合同中英文版L電解銅_第4頁(yè)
8外貿(mào)合同中英文版L電解銅_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

SALES&PURCHASECONTRACTCopperCathode電解銅購(gòu)銷合同合同號(hào)碼CONTRACTNO:賣家號(hào)碼SELLERCODE:買家號(hào)碼BUYERCODE:ThisContractismadeandenteredintothisdateXXXbyandbetween:這合同由下列買賣雙方簽訂于_2X七年月日SELLER:賣冢Address:地址Representedby:代表人Phone電話E-Mail電郵AND:BUYER:買家Address:地址Representedby:代表人Phone電話E-Mail電郵1.0PRODUCT產(chǎn)品BothBuyerandSellerdoconfirmwithfullcorporateauthority,thattheyareready,willingandabletoexecutethesaidTransaction.ThesellerherewithsellandtheBuyerherewithpurchaseElectrolyticCopperCathodesinaccordancewiththespecificationsandqualitydescribedinthiscontract(hereinaftercalled"Goods").買賣雙方都要詳細(xì)地確認(rèn)法人權(quán)威,雙方準(zhǔn)備,愿意并能夠執(zhí)行所談的交易。根據(jù)合同,賣方出售,買方購(gòu)買電解銅,其所述的產(chǎn)品規(guī)格和質(zhì)量應(yīng)與合同中規(guī)定的一致。2.0DELIVERYBASISANDTERMS交貨條款SellershalltakeupamarineinsuranceforallrisksorotherwisespecificinaccordancewiththeInstituteCargoClause(A)includingrevisedinsolvencyexclusionclausesS.R.C.C.WarRiskClauses,fortheamountof110%ofthefullshipped-valueoftheGoods.賣方承擔(dān)一切保險(xiǎn)或規(guī)定貨物條款(A)標(biāo)明的其他海洋保險(xiǎn)包括修正的無(wú)能力償付債務(wù)除外條款,S.R,C.C戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款,由最終賣方為電解銅裝貨所有價(jià)值的110%金額投保OriginofGoods:XXX商品原產(chǎn)地:XXXPortofLoading:XXX裝貨港:XXXUnloadingPort:卸貨港:Seller’sinitial Buyer’sinitialPage1of9SALES&PURCHASECONTRACTCopperCathode電解銅購(gòu)銷合同QUANTITYOFGOODS商品的數(shù)量Trialorder:2000tons(+/-5%)Thefirstcontractisonlyatestoperationbetweentheparties,afterthelattertwopartieswillengageinalong-termcollaboration.TheContract:4000MTuppermonthfor12months.R&EFiveyears)試單2000噸,年單合同每月4000噸以上,合同延至第五年。QUALITYOFGOODS商品質(zhì)量TheSellerguaranteetotheBuyerthattheGoodsdeliveredunderthepresentContractwillcorrespondtothecharacteristicsshownbelow:賣方保證向買方發(fā)送現(xiàn)有合同規(guī)定下的貨物,其特性如下::TheElectrolyticCopperCathodesshallconformtoISRIcodesandSpecificationsasfollows電解陰極銅應(yīng)符合ISRI條款以及以下規(guī)格:SPECIFICATIONS(規(guī)格:Cu99.99-99.97%):Quality-99.99%Purity(ElectrolyticCopperCathodes,GradeA)99.97%,Minimum,99.99%Maximum,conformingtotheLONDONMETALEXCHANGE(LME)specificationandBSen1978:1998analystandstandard.質(zhì)量-純度為99.99%(電解陰極銅,A極)最低99.97%,最高99.99%,倫敦金屬交易所(LME)規(guī)格及BSEN1978:1998的分析和標(biāo)準(zhǔn)。ELEMENTSVALUE(%)ELEMENTSVALUE(%)IRON(Fe/ppm)2COBALT(Co/ppm)0.2SULPHUR(S/ppm)4ARSENIC(As/ppm)0.1OXYGEN(O2/ppm)NilBISMUTH(Bi/ppm)0.1SILVER(Ag/ppm)10MANGANSE(Mn/ppm)(Mn/ppm)0.1LEAD(Pb/ppm)0.2TELLURIUM0.05NICKEL(Ni/ppm)0.2ALUMINIUM0.5SELENIUM(Se/ppm)0.3MAGNESIUM(Mn/pp0.4ANTIMONY(Sb/ppm)0.1Zink(Zn/ppm)0.4SILICA(Si/ppm)0.3Iftheelementexceedthespecificationabove-mentionedinthiscontract(exceptCu)(Sulfurcannotbehigherthaninternationalstandards),thepriceshallbedecreasedbyUS100perMetricTonforeachelement.Suchpenaltyshallbedeductedfromthefinalpayment.如果元素超過(guò)本合同上述規(guī)訂(除Cu外)(硫不能高于國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)),每個(gè)元素的價(jià)格應(yīng)降低US100/公噸,這種罰款應(yīng)從最后付款中扣除PHISYCALSPECIFICATION物理規(guī)格Size:914mmx914mmx12mm(appr.)(36"x36"x0.5)尺寸:914毫米x914毫米x12毫米大約(36英寸x36英寸x0.5)Weightofeachsheet:125kgs+/-1%每一片重量:125公斤+/-1%Seller’sinitialBuyer’sinitialSeller’sinitialPage20f9SALES&PURCHASECONTRACT

CopperCathode電解銅購(gòu)銷合同Netweightofeachpallet:2M/T+/-1%每個(gè)托盤凈重::2公噸+/-1%Min.weightineachcontainer:20M/Tapprox.每一集裝箱重量:大約20公噸Grossweightofeachcontainer:22.2M/Tapprox.每一集裝箱毛重:大約22.2公噸PackingpalletizedbandedbyAluminumbands用鋁條打包托盤5.0PACKING包裝Boundwithsteelstraps,packedinto20tonesFCL(FullContainerLoad)suitableforlongdistancetransportation.金屬條捆綁,裝于適合遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)?0尺的集裝箱。6.0INSPECTION檢驗(yàn).ThecostofQualityInspectionCertificateatthePortofLoadingshallbepaidbytheselleratportofloading.在裝貨港的質(zhì)量檢驗(yàn)費(fèi)用,應(yīng)由賣方支付。.MeasurementandSamples.測(cè)量和樣品ThemeasurementofquantitiesandthetakingofsamplesforthepurposesofdeterminingthequalityoftheproductsubjectmatterofthisSPAC,shallbecarriedoutbothattheportofloadingandattheportofdischargeinaccordancewiththegeneralpracticesasacceptedintheCopperCathodeIndustry,whichSGSandQualifiedInternationalQualityInspectorsmutuallyagreedbybothofthePartieshereto,bindingforbothparties.本合同產(chǎn)品數(shù)量的測(cè)定以及為測(cè)量產(chǎn)品質(zhì)量而進(jìn)行的產(chǎn)品采樣應(yīng)當(dāng)在裝貨港和卸貨港進(jìn)行,檢驗(yàn)按照電解銅行業(yè)的一般做法進(jìn)行,由合同雙方彼此認(rèn)可的SGS合法有資質(zhì)的國(guó)際檢測(cè)公司來(lái)操作,對(duì)雙方都有約束力。7.0.PRICEANDTOTALAMOUNTOFCONTRACT價(jià)格及合同總額TheBuyershallpaytheSellerinUnitedStatesDollars(USD).ThepriceforElectrolyticCopperCathodesisLMEdeduct-%CIFDeliverytoKaohsiungPortthatgoodsarrivedischargeportintradayanterior5daysofLMECopperGradeA“Cashbuyer“averageprice”買方應(yīng)以美元支付賣方貨款,電解陰級(jí)銅的價(jià)格是貨物到達(dá)天津港或黃驊港口當(dāng)天的前5天的LME現(xiàn)金買入價(jià)的平均價(jià)格折扣%計(jì)價(jià)。7.1ThepriceofgoodsincludesallcostsincurredbySelleruptoandincludingdeliverybasisCIFatthedestinationportexceptwherethecontractspecificallyprovidesforacosttobebornebytheBuyer,portdemurragecharges,tariffs,andimportfees.商品價(jià)格應(yīng)包括賣方所有費(fèi)用以及基于€訐價(jià)到達(dá)目的港的費(fèi)用,除去合同具體規(guī)定的由買方承擔(dān)的費(fèi)用:滯期費(fèi)、關(guān)稅以及進(jìn)口費(fèi)用。Seller’sinitialBuyer’sinitialSeller’sinitialPage3of9SALES&PURCHASECONTRACTCopperCathode電解銅購(gòu)銷合同8.0DELIVERYTERMSANDPARTIES'OBLIGATIONS交付條款及雙方義務(wù)TheSellershalldeliverthetotalquantityofgoodsatthedischargeportwithin45(+/-5)daysafterBuyer,sFinancialInstrumentisacceptedbySeller,sBank.TheSellershallsendthedocumentsinOriginals,whichwillincludethreeoriginalsofBillofLading,Invoice,PackingList,FullsetofCertificateofOrigin,InspectionCertificateandInsuranceProoftotheBuyerbyDHL.Thebuyertoprovidemailingaddress.Theselleratthesametimescanallthedocumentsandsenttothebuyer'scompany,donotusethecamera.在賣方銀行接到買方的信用證后45天(+/-5天視為標(biāo)準(zhǔn))內(nèi),賣方在卸貨港交付所有貨物,賣方將包括提單、商業(yè)發(fā)票、裝箱單、原產(chǎn)地證、檢驗(yàn)證書(shū)、保單在內(nèi)的單據(jù)原件中的正本用DHL寄給買方,買方提供郵寄地址,賣方同時(shí)把所有的單據(jù)掃描后發(fā)給買方公司,不要用拍照方式。ThequalityandquantityofgoodsstatedintheSGSCertificateshallbeconclusiveevidenceofthequalityandquantityofgoods“delivered”(Settlement)。SGS證明中所列明的產(chǎn)品的質(zhì)量與數(shù)量將是所交付產(chǎn)品的質(zhì)量與數(shù)量的交貨(結(jié)算)依據(jù)。9.0PAYMENTTERMSANDCONDITIONS支付條款與條件Aftersigncontractbytwoparties,within7workingdaysthebuyershallissueletterofcredit(LC)aspaymentguaranteeandthisLCisIrrevocable.Theseller,sbankissuesit’s2%PBtothebuyer,sissuebankwithin3bankingdayswhentheSellerreceivedL/CApplicationissuedbytheBuyer.合同簽訂后七個(gè)工作日內(nèi),買方需開(kāi)具不可撤銷信用狀,賣家收到買方開(kāi)證申請(qǐng)書(shū)三天內(nèi)開(kāi)具2%供貨保函。AfterthegoodsarriveattheportofdischargewithinFivedaysafterthecompletionofSGSinspection,thebuyermustpay,thebuyeragreedtothesellertoprovidetheoriginalshippingbilloflading,commercialinvoices,packingdocumentsandrelatedexportdocumentstothesellerbeneficiarybankprocedures.貨品抵達(dá)卸貨港五天內(nèi)SGS檢驗(yàn)完成,買方必須付款,買方同意賣方向銀行提供海運(yùn)正本提單、商業(yè)發(fā)票、裝箱單據(jù)和相關(guān)出口證明文件向賣方受益人銀行辦理領(lǐng)款手續(xù)。Thesellerheretoherebyagreestonotifythebuyerheretowithallthenecessaryvessel'sinformationthatwillenablethebuyertoprogramforthedischargingoftheconsignmentintimelymannerbykeepingincontactwiththevesselandknowingtheexactETA.賣方同意通知買方所需的全部船只信息,以便于買方安排好時(shí)間卸貨,并通過(guò)和船只聯(lián)系及時(shí)了解船只的預(yù)計(jì)到達(dá)時(shí)間。AllLocalCharges,LocalGovernment,Port,Customs,WarehouseCharges,Clearing&Forwarding,andallotherchargesapplicableuntilthegoodsaresafelyonboardthevessel,shallbeatthecostoftheSELLER.所有裝貨港當(dāng)?shù)刭M(fèi)用,包括當(dāng)?shù)卣⒏劭?、海關(guān)、倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)用、清關(guān)及運(yùn)貨以及適用于其他情況的所有費(fèi)用均由賣方承擔(dān),直至貨物安全裝船。10.0PAYMENT100%ATDISCHARGEPORTDOCUMENTSREQUIREDFORPAYMENT:付款所需單據(jù)TheSellershallprovide1copyofCleanonBoardOceanBillofLadingsignedbyanSeller’sinitial Buyer’sinitialPage40f9SALES&PURCHASECONTRACTCopperCathode電解銅購(gòu)銷合同authorizedrepresentativeofNetworkOcean-lines,alsosignedbytheMasterandshowingvessel'sstampandshowing"CLEANONBOARD"。賣方應(yīng)出具一份裝船的清潔海運(yùn)提單的影印本,提單應(yīng)由權(quán)威的班輪船線代理簽章,由船東簽字并顯示船的印章以及注明"清潔提單"。Commercialinvoiceissuedbyseller:3originalsand3copiesshowingContractNumber,descriptionofgoods,piecesofbundlesofgoods,unitprice(sameasconfirmationoftheunitpriceofgoods),totalamount,gross/netweightsofthegoods.賣方出具的商業(yè)發(fā)票:3份原件及3份復(fù)印件,注明合同號(hào)、產(chǎn)品描述、商品的捆數(shù)及件數(shù)、單你與貨物單價(jià)確認(rèn)書(shū)相同)、總額、商品的毛重/凈重。CertificateoforiginissuedofCongoindicateorigin:Congofor3copies.剛果的原產(chǎn)地證:3份復(fù)印件。ExportPermit3copies.出口許可證3份復(fù)印件1copyof100%insurancereceipt.(100%的保險(xiǎn)單據(jù)的復(fù)印件。)Packinglistin3original(裝箱單3份。)Oneoriginalofconfirmationoftheunitpriceofgoodsissuedbyseller.Thisconfirmationoftheunitpriceofgoodsshouldbesignedbythebuyer.賣方出具的單價(jià)確認(rèn)書(shū)正本一份,此單價(jià)確認(rèn)書(shū)正本需經(jīng)過(guò)買方蓋章背書(shū)。Theunitpriceandgoodsweightonthecommercialinvoiceshouldbeissuedbaseonconfirmationoftheunitpriceandcertificateofquantity/weightissuedbySGSandCertificateofQualityissuesbySGS。商業(yè)發(fā)票上的貨物單價(jià),重量必須基于單價(jià)確認(rèn)書(shū)和卸貨^GS出具的重量、質(zhì)量檢測(cè)報(bào)告來(lái)制作。PROCEDUREANDTERMS(程序和條款)CIFTRANSACTIONPROCEDURE:CIF交易流程:SellersendtheContractDraftandNCNDA+IMFPAsigned,andPartialPOP(includingpastexportrecord,inspectionreport,ect..)^家送草^和傭金t羽^及部份供貨文件含橫瞬幸艮告,出:?官己金錄等。:BuyersendtheContractDraftwithsignatureonthereandsellersendhisCountersignature/correct黃家筵署合同,^家筵回。:Within7bankingdaysaftersignedcontract,thebuyerissuesIrrevocableLC(viaMT700)andwithin3bankingdaysthesellerissue2%PBwhentheSellerreceivedL/CApplicationissuedbytheBuyer。合約簽后7個(gè)工作日內(nèi)買家開(kāi)出不可撤銷信用證,賣家收到買家開(kāi)證申請(qǐng)書(shū)3天內(nèi)開(kāi)2%PB供貨保函。CONTRACTCOMESINTOEFFECT合約生效Aftersigningtheagreementbetweentheparties,thenconditionsofcontractcomesintoeffectonthedaywhentheSellerreceivedL/CApplicationissuedbytheBuyer.在雙方簽約后,當(dāng)賣方收到買家開(kāi)證的當(dāng)天,本合約生效。FORCEMAJEURE不可抗力Seller’sinitialBuyer’sinitialSeller’sinitialPage50f9SALES&PURCHASECONTRACTCopperCathode電解銅購(gòu)銷合同BothsidesinthiscontractwillbeexoneratedfromtheirobligationincaseofForceMajeureevent.ForceMajeureisunderstoodasperprovisionsunderICC500andmeansanyeventsuchasfire,explosions,hurricanes,floods,earthquakesandsimilarnaturalcalamities,wars,epidemics,militaryoperations,terrorism,riots,revolts,strikes,industrialunrest,governmentembargoes,orotherunforeseeableactionsoccurringaftertheconclusionofthiscontractandoutsidethesides'reasonablecontrolandwhichcannotbeavoidedbythereasonablediligencethatcoulddelayorpreventtheperformanceofeitherside'sobligationsinthiscontract.一旦發(fā)生不可抗力事件,合同雙方將免除相應(yīng)的責(zé)任,不可抗力按照CC500規(guī)定,意指以下是件:火災(zāi)、爆炸、颶風(fēng)、洪水、地震及類似的自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭(zhēng)、流行病、軍事行動(dòng)、恐怖行動(dòng)、暴亂、反叛、罷工、工業(yè)動(dòng)蕩、政府禁運(yùn)以及簽定合同后發(fā)生的不可預(yù)見(jiàn)的行為,超出雙方的能力控制范圍,并非人的努力可以避免的,但阻止或延誤合同雙方責(zé)任的履行。14.0.LAWANDARBITRATION仲裁及法律法規(guī)THISAGREEMENTISGOVERNEDBYTHELAWSOFTHEUNITEDNATIONSCONVENTIONONTHECONTRACTFORINTERNATIONALSALESOFGOODS(CISG)ANDINTERNATIONALCOMMERCIALCOMMITTEE(ICC).SELLERANDBUYERSHALLIRREVOCABLYCONSENTTOTHENON-EXCLUSIVEJURISDICTIONOFTHECOURTINHONGKONG,CHINA.本合同按聯(lián)合國(guó)公約法關(guān)于國(guó)際商品銷售合同法以及國(guó)際商會(huì)的有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。INCASEOFDISPUTEANDIFTHECONTRACTINGPARTIESCANNOTREACHANAMICABLESETTLEMENTOFANYCLAIMCONCERNINGTHISCONTRACTWITHIN60DAYSFROMITSOCCURRENCE,THECASEWILLBETRANSFERREDTOHONGKONGINTERNATIONALARBITRATIONCENTER.THEDECISIONTAKENBYTHISARBITRATIONWILLBEFINALSETTLEMENTANDALLFEESANDEXPENSESINCURREDINTHISARBITRATIONSHALLBEBORNEBYTHELOSINGPARTY.一旦發(fā)生爭(zhēng)議,合約雙方在合同爭(zhēng)議發(fā)生之日起60天內(nèi)不能達(dá)成友好協(xié)商解決爭(zhēng)議的意見(jiàn),該案將移交香港國(guó)際仲裁中心。此仲裁中心的決議是最終決議,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。Anybreachoftheseprovisionswillentailpaymentofdamagestotheotherparty.任何違背此條款的行為,違約方應(yīng)支付另一方損害賠償金。TheICC1993revision,publication500shallapplytothiscontractaswellasINCOTERMS-2000aspublishedbytheInternationalChamberofCommerce.國(guó)際商會(huì)頒布的跟單信用證統(tǒng)一貫例1993年修訂本(簡(jiǎn)稱UCP500)及國(guó)際商會(huì)貿(mào)易條件2000(INCOTERMS-2000)適于本合同。ALLBANKCHARGESRELATEDTOTHEISSUANCEOFTHESTANDBYLETTEROFCREDITAREFORTHEBUYER'SACCOUNTANDALLTHOSERELATEDTOTHEISSUANCEOFTHEPERFORMANCEBONDAREONTHESELLER'SACCOUNT.開(kāi)具信用證的所有費(fèi)用由買方支付,開(kāi)具保函的所有相關(guān)費(fèi)用由賣方支付。Seller’s

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論