2015年職稱英語(yǔ)補(bǔ)全短文(綜合)_第1頁(yè)
2015年職稱英語(yǔ)補(bǔ)全短文(綜合)_第2頁(yè)
2015年職稱英語(yǔ)補(bǔ)全短文(綜合)_第3頁(yè)
2015年職稱英語(yǔ)補(bǔ)全短文(綜合)_第4頁(yè)
2015年職稱英語(yǔ)補(bǔ)全短文(綜合)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩24頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

補(bǔ)全短文部分

第一WhatWeTakefromandGivetotheSea

Aslongaswehavebeenonearth,wehaveusedtheseaaroundus.Wetakefromtheocean,

andwegivetoit.

Wetakefishesfromtheocean—millionsofkilogramsoffish,everyyear,tofeedmillionsof

people.(1)Wetakemineralsfromtheocean.Onewaytogetsaltistoplaceseawaterina

shallowbasinandleaveituntilitevaporates.(2)Muchgoldandsilverdriftdissolvedinthe

watersofthesea,tool.Buttheseadoesnotgivethemupbysimpleevaporation.Othergiftsfrom

theseaarepearls,spongesandseaweed.Pearlsbecomejewelry.(3)Seaweedbecomes

foodofmanykinds一evencandy,andicecream-aswellasmedicine.Believeitornot,fresh

waterisanothergiftfromthesea.Wecannotdrinkoceanwater.(4)Butoceanwaterbecomes

freshwaterwhenthesaltsareremoved.Inthefuture,wewillfindourselvesdependingmoreand

moreonfreshwaterfromthesea.

Theseagivesusfood,fertilizer,minerals,water,andothergifts.Whatdowegivethesea?

Garbage.(5)Hugeasitis,theoceancannotholdallthewaterthatwepourintoit.Dumping

garbageintotheoceaniskillingoffsealife2.Yetastheworldpopulationgrows,wemayneedthe

seaanditsgiftsmorethanever.

Wearefinallylearningthatifwedestroyourseas,wemightalsodestroyourselves.Hopefully,

itisnottoolate.

注釋:

Muchgoldandsilverdriftdissolvedinthewatersofthesea,too.還有不少金和銀的漂流物

溶解在海水里。

Dumpinggarbageintotheoceaniskillingoffsealife.把垃圾往大海里傾倒就是在把海洋

生物殺絕滅盡。

練習(xí):

ANaturalspongesbecomecleaningaids.

BWepollutetheoceanwhenweuseitasagarbagedump.

CTheareaoftheseaisbecomingsmallerandsmaller.

DAlongwithsalt,othermineralsareleftafterevaporation.

EWeevenusetheirbonesforfertilizer.

FSomeofitscontentsmaycauseillness.

答案與題解:

l.E前面二句講了我們從大海捕捉大量的魚(yú)供人們食用,這句接著講“甚至連魚(yú)的骨頭

也被用來(lái)做化肥”。Even這個(gè)詞在這里清楚地表示了這兩句話的關(guān)系。

2.D這句話的前一句講的是我們可以通過(guò)水的蒸發(fā)從海水中得到一種礦物質(zhì)——鹽,這

句話則說(shuō)除了鹽之外,水蒸發(fā)以后還有別的礦物質(zhì)留下來(lái)。

3.A前面講到除了礦物質(zhì)外,大海還給了我們珍珠、海綿和海草這三樣?xùn)|西。接著作者

分別用一句話來(lái)說(shuō)明每一樣?xùn)|西的昂途。先講了珍珠,最后講的是海草,所以這中間的一句

應(yīng)該是講海綿的用途了。

4.F前一句話說(shuō)了"們不能喝海水,這句話解釋了為什么不能喝,很自然。

5.B前面一句話用garbage—詞有力地回答了“我們給予大海什么”這個(gè)帶有自責(zé)性的問(wèn)

題,這句話則是對(duì)這個(gè)簡(jiǎn)單回答的具體解釋。

譯文:論我們給予大海的以及向大海索取的

自我們?cè)诘厍蛏仙罘κ?,我們就開(kāi)始利用環(huán)繞著陸地的海洋。我們向海洋索取的同時(shí)

也在給予。

我們從海里捕魚(yú)——為了獲取百萬(wàn)人的食物,我們每年在海里捕數(shù)千噸的魚(yú),甚至連魚(yú)

的骨頭也被用來(lái)做化肥。我們從海里獲得物。制鹽的一種辦法就是將海水放在淺底的水池

里直至水分蒸發(fā)。除了鹽之外,水蒸發(fā)以后還有別的礦物質(zhì)留下來(lái),還有不少金和銀的漂

流物溶解在海水里。但是這些物質(zhì)不能通過(guò)海水的蒸發(fā)而被我們獲取。海洋賜予我們的禮物

還有珍珠I海綿和海草。珍珠能做成珠寶,海綿可用來(lái)作為清洗東西的物品,海草可加工

成許多種食品,甚至糖果、冰淇淋以及藥品。不管你相不相信,淡水也是海洋賜予我們的

禮物?海水不能飲用,其中有些物質(zhì)會(huì)致病。但是去掉海水中的鹽分后,海水就變成了淡

水。將來(lái),我們會(huì)越來(lái)越依賴午從海水中取來(lái)的淡水。

海洋給予我們食物、化肥、礦物、水資源以及其他的禮物。然而,我們又給予了大海什

么呢?垃圾。我們把大海當(dāng)做垃圾桶的時(shí)候污染了大海。海洋雖然巨大無(wú)邊,卻無(wú)法容納所

有我們傾倒進(jìn)去的水。把垃圾往大海里傾倒就是在把海洋生物殺絕滅盡.然而,隨著世界

人口的增長(zhǎng),我們也許將會(huì)比以往任何時(shí)候都需要海洋以及它給人類帶來(lái)的東西。

我們最終認(rèn)識(shí)到,如果破壞了海洋,我們就將毀滅自己。只希望這個(gè)認(rèn)識(shí)還不算太遲。

第二篇TeamworkinTourism

Growingcooperationamongbranchesoftourismhasprovedvaluabletoallconcerned.

Governmentbureaus>tradeandtravelassociations,carriersandpropertiesareallworkingtogether

tobringaboutoptimum3conditionsfortravelers.

(1)Theyhaveknowledgeofallareasandallcarrierservices,andtheyareexpertsin

organizingdifferenttypesoftoursandinpreparingeffectiveadvertisingcampaigns.They

distributematerialstoagencies,suchasjournals,brochuresandadvertisingprojects.(2)

Touristcounselorsgivevaluableseminarstoacquaintagentswithnewprogramsand

techniquesinselling.(3)

Propertiesandagenciesworkcloselytogethertomakethemostsuitablecontracts?

consideringboththecomfortoftheclientsandtheirownprofitablefinancialarrangement.(4)

(5)Carriersaredependentuponagenciestosupplypassengers,andagenciesaredependent

uponcarrierstopresentthemwithmarketabletours.Allservicesmustworktogetherforgreater

efficiency,fairpricingandcontentedcustomers.

注釋:

concerned:作定語(yǔ)時(shí)常常放在所修飾的詞或短語(yǔ)的后面,表示“有關(guān)的"。例如:Everyone

concernedmustsigntheirnameshere.

carriersandproperties:指運(yùn)輸公司和房地產(chǎn)公司。

optimum:形容詞,意為“最佳的"。又如:anoptimumtemperatureforthiskindofflower:適

合這種花生長(zhǎng)的最佳溫度。

brochure:指具有宣傳性質(zhì)的小冊(cè)子。

seminar:研討■會(huì)

conversely:相反地,反過(guò)來(lái)說(shuō)0又如:Theteachergavethestudentsknowledge,and

conversely,thestudentsofferedtheteachertheirwarmestgratitude.

練習(xí):

AThesameconfidenceexistsbetweenagenciesandcarriers,includingcar-rentaland

sight-seeingservices.

BTheyofferfamiliarizationandworkshoptourssothatinashorttimeagentscanobtain

first-handknowledgeofthetours.

CTraveloperators,specialistsinthefieldofplanning,sponsorextensiveresearchprograms.

DAsaresultofteamwork,tourismisflouringinallcountries.

EAgenciesrelyuponthegoodservicesofhotels,and,conversely,hotelsrelyuponagencies,

tofulfilltheircontractsandtosendthemclients.

FInthiswayagentslearntoexplaindestinationsandtosuggestdifferentmodesand

combinationsoftravel-planes,ships,trains,motorcoaches,car-rentals,andevencarpurchases.

答案與題解:

l.c本段第二句和第三句話都以人稱代詞they作主語(yǔ),但所指不明。在大多數(shù)情況下,

其指代對(duì)象應(yīng)在同一段落的前文中找。C與這兩個(gè)句子在結(jié)構(gòu)和意思上都是平行的,時(shí)態(tài)

也一致,而且用traveloperators這個(gè)名詞去替代這兩個(gè)句子中的they都講得通。

2.B這一句繼續(xù)講旅游經(jīng)紀(jì)人的工作,它同本段前三句話在時(shí)態(tài)、結(jié)構(gòu)和意思上一致或平

行。

3.F指示詞this/that及其復(fù)數(shù)形式在英語(yǔ)中是重要的銜接手段,多數(shù)情況下this指上文

剛剛提到的事情或說(shuō)過(guò)的話。本段第一句話說(shuō)旅游顧問(wèn)召開(kāi)研討會(huì)使代理人熟悉新業(yè)務(wù)和

銷售技巧。承接這句話,F(xiàn)說(shuō)“通過(guò)這種方式,代理人學(xué)會(huì)了怎樣對(duì)旅行自的地加以解釋以

及向游客建議各種不同的旅行方式及組合方式,如飛機(jī)、船、火車、公共汽車、汽車出租,

甚至汽車的購(gòu)買”。“這種方式”就是指上一句話中的召開(kāi)研討會(huì),因而F是最合適的選項(xiàng)。

4.E本段第一句話說(shuō)房地產(chǎn)公司和旅行社密切合作,達(dá)成了最為適當(dāng)?shù)膮f(xié)議。這種協(xié)議

兼顧了顧客的方便和他們自己的財(cái)政方面的安排。E實(shí)際上進(jìn)?步闡述了二者之間相互依

賴的緊密關(guān)系。

5.A寫(xiě)文章講究句子和段落之間的銜接。第四段講到了房地產(chǎn)公司和旅行社之間相互依

賴的合作關(guān)系,A說(shuō)“旅行社和運(yùn)輸公司之間也存在著同等程度的信任”,像same,different

(ly),similar(ly),otherwise這樣的詞語(yǔ)有很強(qiáng)的銜接力,屬于指稱銜接(reference)中的比較

銜接。下一句話詳細(xì)解釋旅行社和運(yùn)輸公司之間的關(guān)系,進(jìn)一步印證了應(yīng)該選A。

譯文:旅游業(yè)中的團(tuán)隊(duì)合作

不同旅游部門之間越來(lái)越多的合作證明對(duì)有關(guān)各方都有益。政府機(jī)構(gòu)、貿(mào)易與旅游協(xié)會(huì)、

運(yùn)輸公司和房地產(chǎn)公司都?齊致力于為旅行者創(chuàng)造良好的條件。

旅游經(jīng)紀(jì)人作為旅游計(jì)劃的專家提出廣泛的研究方案。他們了解所有的旅游區(qū)和所有運(yùn)

輸公司的服務(wù)。他們的專長(zhǎng)是組織不同類型的旅游活動(dòng)以及準(zhǔn)備有效的廣告宣傳。他們把

材料分發(fā)給旅行社。這些材料包括雜志、小冊(cè)子和廣告項(xiàng)目。他們提供熟悉情況和組織研

討問(wèn)題的旅游,從而使旅行社在短時(shí)間內(nèi)就能獲得有關(guān)他們正在推出的旅行活動(dòng)的第一手資

料。

旅游顧問(wèn)舉辦各種重要的研討會(huì)以便使旅行社代理人熟悉新的方案和技巧。通過(guò)這種方

式,代理人學(xué)會(huì)了怎樣對(duì)旅行目的地加以解釋以及向游客建議各種不同的旅行方式及組合方

式,如飛機(jī)、船、火車、公共汽車、汽車出租,甚至汽車的購(gòu)買。

房地產(chǎn)公司與旅行社之間密切合作,達(dá)成了最為適當(dāng)?shù)膮f(xié)議。這種協(xié)議兼顧了顧客的方

便和他們自己的財(cái)政方面的安排。旅行社依靠旅館提供良好的服務(wù),反過(guò)來(lái),旅館依靠旅

行社來(lái)完成合同,招攬顧客。

在旅行社與運(yùn)輸公司(包括汽車出租和觀光服務(wù))之間也存在著同種程度的信任。運(yùn)輸

公司依靠旅行社來(lái)提供乘客,而旅行社依靠運(yùn)輸公司提供受游客歡迎的旅行活動(dòng)。所有服務(wù)

機(jī)構(gòu)都以提高效率、價(jià)格公平及使顧客滿意為宗旨。

第三篇TheValueofTears

Tearscanruinmake-up,bringconversationtoastop,andgiveyouarunnynose.Theycan

leaveyouembarrassedandwithoutenergy.However,cryingisafactoflife,andtearsarevery

useful.(l)Thesecreateafilmovertheeye'ssurface.Thisfilmcontainsasubstancethatprotects

youreyesagainstinfection.

Tearsrelievestress,butwetendtofightthemforallsorts..ofreasons.".Peopleworryabout

showingtheiremotions.They'reafraidthatoncetheylosecontrol,they'llnevergetitback,“

explainspsychologistDorothyRowe.(2)Asadultswestillfeartheconsequencesofshowing

emotions.^^

Almostanyemotion—goodorbad,happyorsad-cancausetears.Cryingisawaythatwe

releasebuilt-upemotions.Tearshelpyouwhenyoufeelyouarereadytoexplodebecauseofvery

strongfeelings.(3)

Whensomepeoplebecomeverystressed,however,theycan'tcry.Theymaybefeeling

shock,anger,fear,orgrief,buttheyrepresstheemotion,"Everyonehastheneedtocry,“says

psychotherapistVeraDiamond.Sometimesintherapysessions,patientsparticipateincrying

exercise(4)Diamondsaysit'sbesttocryinsafe,privateplaces,likeunderthebedcovers

orinthecar.That'sbecausemanypeoplegetuncomfortablewhenotherscryinfrontofthem.In

fact,theymayberepressingtheirownneedtocry.

Incertainsituations,suchasatwork,tearsarenotappropriate.(5)"Butonceyouaresafely

behindcloseddoors,don'tjustcry,"Diamondsays,shesuggeststhatyouactoutthewhole

situationagainandbeasnoisyandangryasyoulike.Itwillhelpyoufeelbetter."AndJsheadds,

“onceyourtearshavereleasedthe..stress,youcanbegintothinkoflogicalwaytodealwiththepr

oblem.^^

Tearsareasignofourabilitytofeel.Youshouldneverbeafraidtocry.

練習(xí):

AItmayexplainwhypeoplewhoareafraidtocryoftensuffermoreheartattacksthanpeoplecrym

orefreely.

BIt'sgoodtoholdbacktearsduringatensebusinessdiscussion.

CCryinghasgoodeffectsonthebody.

DEvenwhenyou'renotcrying,youreyesproducetears.

ETheypracticecryingsothattheycangetusedtoexpressingemotion.

FAschildrenweweresometimespunishedforsheddingtearsorexpressinganger.

答案與題解:

LD此空的上一句講到眼淚很有用,后一句講到眼淚的具體用處,并且句首是these,所以

所填的這句應(yīng)該有眼淚,根據(jù)上下文只有選項(xiàng)D最適合。選項(xiàng)C與前一句話意思重復(fù)。

2.F卜.文提到作為成人,我們?nèi)匀缓ε铝鳒I,所填的這句應(yīng)該講我們還是孩子時(shí)對(duì)流淚的恐

懼。所以,答案是選項(xiàng)F。

3.A上文講到哭能夠幫助我們發(fā)泄心中的強(qiáng)烈情感,所以經(jīng)??薜娜藭?huì)比不常哭的人獲得某

種益處,根據(jù)上下文,只有選項(xiàng)A比較貼切。

4.E上文提到患者要練習(xí)哭,這里應(yīng)該講練習(xí)哭的原因。所以,答案是選項(xiàng)E。

5.B上一句提到在某些場(chǎng)合哭是不合適的,所以此處也應(yīng)該具體解釋不適合哭的場(chǎng)景,答案

是選項(xiàng)B。

第四篇TheFirstFourMinutes

Whendopeopledecidewhetherornottheywanttobecomefriends?Duringtheirfirstfour

minutestogether,accordingtoabook,byDr.LeonardZunin.Inhisbook,“Contact:Thefirstfour

minutes"'heoffersthisadvicetoanyoneinterestedinstartingnewfriendships:"⑴Alotof

people'swholeliveswouldchangeiftheydidjustthat.,5

Youmayhavenoticedthattheaveragepersondoesnotgivehisundividedattentionto

someonehehasjustmet.(2)Ifanyonehaseverdonethistoyou,youprobablydidnotlikehim

verymuch.

Whenweareintroducedtonewpeople,theauthorsuggests,weshouldtrytoappearfriendly

andself-confident.Ingeneral,hesays,“Peoplelikepeoplewholikethemselves1.

Ontheotherhand,weshouldnotmaketheotherpersonthinkwearetoosureofourselves.It

isimportanttoappearinterestedandsympathetic,realizingthattheotherpersonhashisown

needs,fears,andhopes.

Hearingsuchadvice,onemightsay,nButI'mnotafriendly,self-confidentperson.That'snot

mynature.Itwouldbedishonestformetoactthatway.”

(3)Wecanbecomeaccustomedtoanychangeswechoosetomakeinourpersonality.4<Itis

likegettingusedtoanewcar.Itmaybeunfamiliaratfirst,butitgoesmuchbetterthantheold

one.M

Butisn'titdishonesttogivetheappearanceoffriendlyself-confidencewhenwedon*t

actuallyfeelthatway?Perhaps,butaccordingtoDr.Zunin,"totalhonesty"isnotalwaysgoodfor

socialrelationships,especiallyduringthefirstfewminutesofcontact.Thereisatimefor

everything,andacertainamountofplay-actingmaybebestforthefirstfewminutesofcontact

withastranger3.Thatisnotthetimetocomplainaboutone'shealthortomentionfaultsonefinds

inotherpeople.Itisnotthetimetotellthewholetruthaboutone'sopinionsandimpressions.

(4)Forahusbandandwifeoraparentandchild,problemsoftenariseduringtheirfirstfour

minutestogetheraftertheyhavebeenapart.Dr.Zuninsuggeststhatthesefirstfewminutes

togetherbetreatedwithcare.Ifthereareunpleasantmatterstobediscussed,theyshouldbedealt

withlater.

Theauthorsaysthatinterpersonalrelationsshouldbetaughtasarequiredcourse5in

everyschool,alongwithreading,writing,andmathematics.——(5)Thatisatleastasimportant

ashowmuchweknow.

詞匯:

undivided不分散的,專一的personality個(gè)性,人格

accustomed慣常的

注釋:

1.Peoplelikepeoplewholikethemselves.人們喜歡那些有自信心的人。這里的wholike

themselves不作“喜歡自己”解,根據(jù)上下文,可以解釋為“有自信的人”。

2."totalhonesty"isnotalwaysgoodforsocialrelationships:在社會(huì)關(guān)系上“絕對(duì)的誠(chéng)實(shí)”并

非總是好的。

3....acertainamountofplay-actingmaybebestforthefirstfewminutesofcontactwitha

stranger.??…?在和陌生人接觸的頭幾分鐘,適當(dāng)演一點(diǎn)兒戲是最合適不過(guò)的了。

4.applyto:適用于

5.requiredcourse:必修課

練習(xí):

AInreply,Dr.Zuninwouldclaimthatalittlepracticecanhelpusfeelcomfortableabout

changingoursocialhabits.

BMuchofwhathasbeensaidaboutstrangersalsoappliesto4relationshipswithfamily

membersandfriends.

CInhisopinion,successinlifedependsmainlyonhowwegetalongwithotherpeople.D

Everytimeyoumeetsomeoneinasocialsituation,givehimyourundividedattentionforfour

minutes.

EHekeepslookingovertheotherperson'sshoulder,asifhopingtofindsomeonemore

interestinginanotherpartoftheroom.

FHeiseagertomakefriendswitheveryone.

答案與題解:

l.D本文主要講與人初次見(jiàn)面最初四分鐘對(duì)于人際交往的重要性。文章開(kāi)頭以自問(wèn)自答

的形式提出主題,然后說(shuō)LeonardZunin博士在書(shū)中向任何想交新朋友的人提出一條建議。

什么建議呢?比較一下只有把D放在這里最合適,因?yàn)槿藗兂S闷硎咕湎騽e人提建議,D

是一個(gè)祈使句,它的意思是:“每次你在社交場(chǎng)合遇到什么人時(shí),全神貫注地注意他四分鐘?!?/p>

和上下文意思連貫。

2.E承接上一段。作者在本段第一句話告訴我們有人并不按他建議的那樣做。那么這些

人怎么做呢?E說(shuō):“他不停地往其他人身后看,好像要在屋里其他地方找到更有趣的人似

的。”顯然此處選E最合適。

3.A文章第三、第四段建議當(dāng)被引見(jiàn)給陌生人時(shí),態(tài)度應(yīng)當(dāng)友好而自信,還應(yīng)掌握好分寸。

對(duì)此有人會(huì)說(shuō)友好和自信非我本性,如果硬要裝出如此態(tài)度就是不誠(chéng)實(shí)。這是一種反駁意

見(jiàn),我們期待作者的回答。A說(shuō):“作為回答,Zunin博士說(shuō)只要我們稍加練習(xí)就可以幫助我

們改變社交習(xí)慣。”下文是對(duì)此的進(jìn)一步解釋。

4.B到此為止作者主要談與陌生人相處要注意最初四分鐘。從其他句子來(lái)看,本段談的

是家庭成員之間在交往中也應(yīng)注意在一起的最初四分鐘,那么選項(xiàng)B是最合適的了“

5.C本段強(qiáng)調(diào)人際關(guān)系的重要性,C說(shuō):“在他看來(lái),成功主要依賴于如何與他人友好相

處。”這句話的意思符合本段主題,后一句的主語(yǔ)this指的就是與人友好相處這件事。

譯文:最初四分鐘

人們什么時(shí)候決定他們是否愿意成為朋友?按列奧納多?祖尼博士的書(shū)中所說(shuō)是在他們

相處的最初四分鐘。在他的書(shū)《接觸:最初四分鐘》里,他向所有對(duì)開(kāi)始新的友誼感興趣

的人們提出了這樣的建議:“每次你在社交場(chǎng)合遇到什么人時(shí),全神貫注地注意他四分鐘。

許多人如果這樣做了的話,他們的生活就會(huì)完全不同。”

你可能已經(jīng)注意到了,一般人都不會(huì)全神貫注地注意一個(gè)他剛認(rèn)識(shí)的人。他不停地往其

他人身后看,好像要在屋里其他地方找到更趣的人似的。如果有人對(duì)你這樣,你大概不會(huì)

很喜歡他。

作者建議,當(dāng)我們被介紹給新認(rèn)識(shí)的人時(shí),我們應(yīng)該盡力顯得友好和自信。一般講,他

說(shuō):“人們喜歡那些有自信心的人?!?/p>

另一方面我們不能讓別人覺(jué)得我們太自以為是。表現(xiàn)出感興趣、有同情心,能意識(shí)到別

人有他們自己的需要、擔(dān)心和希望是很重要的。

聽(tīng)到這樣的建議,有人或許會(huì)說(shuō):“但是我不是一個(gè)友好的、自信的人。那不是我的天

性。我如果那樣做將是不誠(chéng)實(shí)的。“‘

作為回答,祖尼博士說(shuō)只要我們稍加練習(xí)就可以幫助我們改變社交習(xí)慣。對(duì)我們選擇的

個(gè)性上的改變我們會(huì)慢慢習(xí)慣。“這就像適應(yīng)一輛新車。一開(kāi)始會(huì)覺(jué)得陌生,但它比舊車

好開(kāi)。”

但是當(dāng)我們不覺(jué)得友好且自信的時(shí)候卻給人那樣的表象,這是誠(chéng)實(shí)嗎?可能是,但是祖

尼博士認(rèn)為在社會(huì)關(guān)系上“絕對(duì)的誠(chéng)實(shí)”并非總是好的,尤其是在接觸的最初四分鐘里。任何

事情都有時(shí)間限制。在和陌生人接觸的頭幾分鐘,適當(dāng)演一點(diǎn)兒戲是最合適不過(guò)的了。那種

時(shí)候不適于抱怨健康狀況或談?wù)搫e人的缺點(diǎn),也不適于全盤(pán)托出某人的觀點(diǎn)和印象。

以上有關(guān)陌生人的建議有很多也適合于家庭成員和朋友間的關(guān)系。對(duì)于丈夫和妻子或父

母與孩子來(lái)說(shuō),久別重逢的前幾分鐘最容易出問(wèn)題。祖尼博士建議認(rèn)真對(duì)待離別重逢的最

初四分鐘。如果有不愉快的事情需要討論,也應(yīng)該稍后再說(shuō)。

作者說(shuō)每個(gè)學(xué)校都應(yīng)該把人與人之間的關(guān)系作為必修課,和閱讀、寫(xiě)作、數(shù)學(xué)等一起上。

他認(rèn)為一生中的成功主要看我們?nèi)绾闻c別人相處。至少這和我們擁有的知識(shí)一樣重要。

第五篇FinancialRisks

Severaltypesoffinancialriskareencounteredininternationalmarketing;themajor

problemsincludecommercial,political,andforeignexchangerisk.

(1)Theyincludesolvency,default,orrefusaltopaybills.Themajorrisk,however,is

competitionwhichcanonlybedealtwiththroughconsistentlyeffectivemanagementand

marketing.(2)Suchriskisencounteredwhenacontroversyarisesaboutthequalityofgoods

delivered,adisputeovercontractterms,oranyotherdisagreementoverwhichpaymentis

withheld.Onecompany,forexample,shippedseveralhundredtonsofdehydratedpotatoestoa

distributorinGermany.(3)Thealternativesfortheexporterwerereducingtheprice,resellingthe

potatoes,orshippingthemhomeagain,eachinvolvingconsiderablecost.

Politicalriskrelatesto2theproblemsofwarorrevolution,currencyinconvertibility3,

expropriationorexpulsion,andrestrictionorcancellationofimportlicenses.(4)Management

informationsystemsand-effectivedecision-makingprocessesarethebestdefensesagainst

politicalrisk.Asmanycompanieshavediscovered,sometimesthereisnowaytoavoidpolitical

risk4,somarketersmustbepreparedtoassumethemorgiveupdoingbusinessinaparticular

market.

Exchange-ratefluctuationsinevitablycauseproblems,butformanyyears,mostfirmscould

takeprotectiveactiontominimizetheirunfavorableeffects5.(5)InternationalBusiness

MachineCorporation,forexample,reportedthatexchangelossesresultedinadramatic21.6

percentdropintheirearningsinthethirdquarterof1981.Beforerateswerepermittedtofloat,

devaluationsofmajorcunencieswereinfrequentandusuallycouldbeanticipated,but

exchange-ratefluctuationsinthefloatsystemaredailyaffairs.

詞匯:

solvency償付能力

contractterms合同條款d

ehydratedpotato脫水土豆

expropriation剝奪...所有權(quán);沒(méi)收、征用

expulsion.逐出,開(kāi)除;呼出,排出

cancellation取消,注銷;作廢,廢除

importlicense進(jìn)口許可證

exchange-ratefluctuation匯率率波動(dòng)

floatingexchangerate浮動(dòng)匯率

InternationalBusinessMachineCoiporation(美國(guó))國(guó)際商用機(jī)器公司

注釋:

1....encounteredinday-to-daybusiness.??…?在II常的商務(wù)活動(dòng)匚口遇至lj的。

2.relateto...:與..有關(guān)。例如:

Weareinterestedinwhatrelatestoourselves.我f門關(guān)、注與我f門自己有關(guān)的事。

3.currencyinconvertibility:^幣的不可兌換性

4....sometimesthereisnowaytoavoidpoliticalrisk:???…有時(shí)政治風(fēng)險(xiǎn)是不可避免的

5....tominimizetheirunfavorableeffects.把它們的不利影響一到最低程度。

練習(xí):

APoliticalriskisanenvironmentalconcernforallbusinesses.

BOneuniqueriskencounteredbytheinternationalmarketerinvolvesfinancialadjustments.

CCommercialrisksarehandledessentiallyasnormalcreditrisksencounteredinday-to-day

business.I

DThedistributortestedtheshipmentanddeclaredittobebelowacceptabletasteandtexture

standards.

EFloatingexchangeratesoftheworld'smajorcurrencieshaveforcedallmarketerstobe

especiallyawareofexchange-ratefluctuationsandtheneedtocompensateforthemintheir

financialplanning.

FManyinternationalmarketersgobankrupteachyearbecauseofexchange-ratefluctuation.

答案與題解:

l.C從文章結(jié)構(gòu)上看,第一段提出要討論三種主要的金融風(fēng)險(xiǎn):商業(yè)風(fēng)險(xiǎn)、政治風(fēng)險(xiǎn)和

外匯險(xiǎn)。第三、第四段的主題句告訴我們這兩段分別討論了政治風(fēng)險(xiǎn)和外匯風(fēng)險(xiǎn),第二段

自然是談商業(yè)風(fēng)險(xiǎn),用C作該段主題句是最合適的。

2.B本段第二、第三句話列舉了商業(yè)風(fēng)險(xiǎn)的種種表現(xiàn)形式,B說(shuō):“國(guó)際市場(chǎng)獨(dú)有的?種

風(fēng)險(xiǎn)與金融調(diào)節(jié)有關(guān)?!焙笠痪湓挼闹髡Z(yǔ)Suchrisk指的就是這一獨(dú)特的風(fēng)險(xiǎn),such在句子

之間起到了銜接作用。

3.D本句和前一句舉例說(shuō)明因產(chǎn)品質(zhì)量爭(zhēng)議而引起的所謂國(guó)際市場(chǎng)獨(dú)有的商業(yè)風(fēng)險(xiǎn)。本

句主語(yǔ)thedistributor指的就是上句中出現(xiàn)的adistributorinGermany,這里distributor通過(guò)

重復(fù)在句子之間起到了銜接作用。

4.A本段主要談?wù)物L(fēng)險(xiǎn),因而選項(xiàng)A最合適。、

5.E本段主要談外匯風(fēng)險(xiǎn),E說(shuō):“世界主要貨幣的浮動(dòng)匯率制迫使所有商家特別關(guān)注匯

率的波動(dòng),并意識(shí)到需要調(diào)整金融計(jì)劃來(lái)作補(bǔ)償。”后一句以國(guó)際商用機(jī)器公司為例說(shuō)明這

一情況。

譯文:金融風(fēng)險(xiǎn)

國(guó)際金融市場(chǎng)的風(fēng)險(xiǎn)存在幾種類型,主要是商業(yè)風(fēng)險(xiǎn)、政治風(fēng)險(xiǎn)和外匯風(fēng)險(xiǎn)。

商業(yè)風(fēng)險(xiǎn)事實(shí)上是日常商務(wù)活動(dòng)中一般的信用風(fēng)險(xiǎn)。包括償債能力、違約和拒絕付款。

然而競(jìng)爭(zhēng)才是最主要的風(fēng)險(xiǎn),需要持續(xù)有效的管理和營(yíng)銷才能在競(jìng)爭(zhēng)中立足。國(guó)際市場(chǎng)的

二個(gè)獨(dú)特的風(fēng)險(xiǎn)是金融調(diào)節(jié)方面的風(fēng)險(xiǎn)。這種風(fēng)險(xiǎn)產(chǎn)生于有關(guān)貨物質(zhì)量、合同條款及貨款

不兌現(xiàn)方面引起的爭(zhēng)執(zhí)。例如,有一家公司將幾百噸脫水土豆運(yùn)給德國(guó)一家批發(fā)商,這八人

批發(fā)商經(jīng)過(guò)檢驗(yàn)認(rèn)為這些土豆的味道和質(zhì)地不合標(biāo)準(zhǔn)。對(duì)于出口商這方來(lái)說(shuō),可以降低價(jià)

格、另尋買主或?qū)⑼炼惯\(yùn)回國(guó)內(nèi),兩者均需要付出相當(dāng)大的代價(jià)。

政治風(fēng)險(xiǎn)與戰(zhàn)爭(zhēng)、變革、貨幣的不可兌換性、土地征用、驅(qū)逐出境、進(jìn)口許可的限制或

取消有關(guān)。政治風(fēng)險(xiǎn)是所有商務(wù)活動(dòng)都需要考慮的環(huán)境因素。是通過(guò)信息管理系統(tǒng)和有效

的決策程序防范政治風(fēng)險(xiǎn)的最好辦法。許多公司都發(fā)現(xiàn),有時(shí)政治風(fēng)險(xiǎn)是不可避免的,所

以商家必須心中有數(shù)或是放棄某些市場(chǎng)的交易。

匯率不穩(wěn)定也必然會(huì)產(chǎn)生不利影響。但多年來(lái),大多數(shù)公司都能采取預(yù)防性措施將這種

不利影響降到最低限度。世界主要貨幣的浮動(dòng)匯率制迫使所有商家尤為關(guān)注匯率的波動(dòng),

并意識(shí)到需要調(diào)整金融計(jì)劃來(lái)作補(bǔ)償。例如,國(guó)際商用機(jī)器公司曾報(bào)道1981年第三季度的

收益額因?yàn)閰R率變動(dòng)而急劇下降了21.6%。實(shí)行浮動(dòng)匯率制以前,主要貨幣的貶值并不常

見(jiàn),而且通??梢灶A(yù)測(cè)得至IJ。但是在浮動(dòng)匯率制度下,匯率的波動(dòng)是很常見(jiàn)的。

第六篇MobilePhones

Mobilephonesshouldcarryalabeliftheyproved1tobeadangeroussourceofradiation,

accordingtoRobertBell,ascientist.Andnomoremobilephonetransmittertowersshouldbebuilt

untilthelong-termhealtheffectsoftheelectromagneticradiationtheyemitarescientifically

evaluated,hesaid."Nobody'sgoingtodropdeadovernight?butweshouldbeaskingformore

scientificinformation,''RobertBellsaidataconferenceonthehealtheffectsoflow-level

radiation.1

Areportwidelycirculatedamongthepublicsaysthatuptonowscientistsdonotreallyknow

enoughtoguaranteetherearenoill-efleetsonhumansfromelectromagneticradiation.According

toRobertBell,thereare3.3millionmobilephonesinAustraliaaloneandtheyareincreasingby

2,000aday3.2

Aswell,thereare2,000transmittertowersaroundAustralia,manyinhighdensityresidential

areas5.____3Theelectromagneticradiationemittedfromthesetowersmayhavealready

producedsomeharmfuleffectsonthehealthoftheresidentsnearby.

RobertBellsuggeststhatuntilmoreresearchiscompletedtheGovernmentshouldban

constructionofphonetowersfromwithina500metreradiusofschoolgrounds,childcarecentres,

hospitals,sportsplayingfieldsandresidentialareaswithahighpercentageofchildren.4

Headdsthatthereisalsoevidencethatifcancersufferersaresubjectedtoelectromagneticwaves

thegrowthrateofthediseaseaccelerates.

____5____AccordingtoRobertBell,itisreasonableforthemajortelephonecompaniesto

fundit.Besides,healsourgestheGovernmenttosetupawide-ranginginquiryintopossible

healtheffects.

詞匯:

mobile移動(dòng)的electromagnetic電磁的

transmittertower發(fā)射塔shield隔離屏

circulate流傳density密度

disregard不顧accelerate加速,加快

注釋:

1.動(dòng)詞prove用的是過(guò)去式形式proved,這是一種虛擬語(yǔ)氣表示假設(shè)的用法。

2.Nobody?sgoingtodropdeadovernight...沒(méi)有人會(huì)在一個(gè)晚卜.倒地死去"overnight

是副詞,意為“一夜間;一下子;整夜如:Thisstadiumwasnotbuiltovernight.這個(gè)體育場(chǎng)

不是一下子建起來(lái)的。

OnhiswaytoEurope,JohnstayedwithhisparentsinChicagoovernight.在去歐洲的途中,

約翰在芝加哥他父母那兒待了一個(gè)晚.上。

3.介詞by表示“以……(的速度增加)工

4.介詞by表示“到..前”。如:

ByThursdaymorningyoushouldcompletewritingtheexperimentreport.至周四上午你應(yīng)

該寫(xiě)完實(shí)驗(yàn)報(bào)告。

theyear2000:公元2000年

5.manyinhighdensityresidentialareas是獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)。注意它省略了being,即many

(being)inhighdensityresidentialareas。此夕卜、many指的是manytransmittertowers。

6.vataratemorethanthreetimesthatofadults可以理解為alarateCthatis)morethanthree

timesthatofadults,意為“以比成人多兩倍的比率”短語(yǔ)中的that指代rate。倍數(shù)的表達(dá)法是:

“數(shù)字+times+名詞/that"。如:

Hissalaryisthreetimesthatofmine.他的薪水比我多兩倍。

ThesalesVolumeofrefrigeratorsin2000wastwicethatin1999.2000年冰箱的銷量比1999

年多一倍。

練習(xí):

AHesaysthereisemergingevidencethatchildrenabsorblow-levelradiationatarate

morethanthreetimesthatofadults6.

BBytheyear20004itisestimatedthatAustraliawillhave8millionmobilephones:

nearlyoneforeverytwopeople.

C“Ifmobilephonesarefoundtobedangerous,theyshouldcarryawarninglabeluntil

propershieldscanbedevisedJhesaid.

DThenwhofinancestheresearch?

EForexample,Telstra,OptusandVbdaphonebuildtheirtowerswhereitisgeographically

suitabletothemanddisregardtheneedofthecommunity.

FTheconclusionisthatmobilephonesbringsmoreharmthanbenefit.

答案與題解:

1.C"空1”應(yīng)該填入與low-levelradiation有關(guān)的內(nèi)容,例如:low-levelradiation究竟有

害還是無(wú)害。所以,C是合適的選項(xiàng).此外,直接引語(yǔ)也佐證了選擇的合理性。

2.B“空2”前面一句介紹了澳大利亞擁有手機(jī)的現(xiàn)狀。選項(xiàng)B的內(nèi)容是對(duì)到2000年之前

手機(jī)發(fā)展前景的預(yù)測(cè),內(nèi)容連貫,是正確答案。

3.E這一段第一句說(shuō)的是,許多微波發(fā)射塔建在人口稠密的居民區(qū)。選項(xiàng)E的內(nèi)容涉

及微、波發(fā)射塔的地點(diǎn)選擇只考慮到地理位置,而不顧及社區(qū)的安全。選項(xiàng)E擴(kuò)展了第一

句表達(dá)的信息。此外,選項(xiàng)E中出現(xiàn)tower這個(gè)詞,與第一?句的tower相呼應(yīng),也佐證了選

擇的合理性。

4.A“空4”前面一句說(shuō)的是RobertBell建議政府應(yīng)該禁止在兒童比例高的地區(qū)(如學(xué)校

操場(chǎng)、兒童醫(yī)療中心、居住小區(qū)等)的500米半徑范圍內(nèi)建造發(fā)射塔。選項(xiàng)A說(shuō)明為什么要

這樣做的原因,因而是答案。

5.D“空5”后面一?句說(shuō)的是majortelephonecompanies出錢資助研究項(xiàng)目的問(wèn)題,提示

了D是正確答案。

譯文:移動(dòng)電話

根據(jù)科學(xué)家羅伯特?貝爾的觀點(diǎn),如果移動(dòng)電話被證實(shí)是一種輻射危害的來(lái)源的話,那

在上面應(yīng)該貼一個(gè)標(biāo)簽。而且直到移動(dòng)電話發(fā)射塔的電磁輻射對(duì)人體健康的長(zhǎng)期影響有一個(gè)

合乎科學(xué)的評(píng)價(jià)之前,不能建造更多的發(fā)射塔?!皼](méi)有人會(huì)在一個(gè)晚上就倒地死去,但我們

還是應(yīng)該尋找更多的科學(xué)論據(jù)去指出它的危害。”羅伯特?貝爾在一次關(guān)于少量輻射對(duì)人體健

康影響的會(huì)議上說(shuō)?!叭绻苿?dòng)電話被證明有危害,就應(yīng)該在它上面貼?個(gè)警告標(biāo)簽,直到

設(shè)計(jì)出合適的隔離屏為止?!八f(shuō)。

在公眾中一個(gè)廣泛的流行說(shuō)法是,現(xiàn)在的科學(xué)家們還不能完全地保證,電磁輻射對(duì)人類

沒(méi)有負(fù)面影響。正如羅伯特?貝爾所指出,僅在澳大利亞就有330萬(wàn)部移動(dòng)電話,而且正以

每天2000部的速度增加。估計(jì)到公元2000年之前澳大利亞將擁有800萬(wàn)部移動(dòng)電話,接近

每?jī)扇艘徊渴謾C(jī)。

同時(shí),在澳大利亞境內(nèi)分布著2000座發(fā)射塔,其中有許多還坐落在人口密集的居民區(qū)。

例如,Telstra,Optus和Vodaphone所建造的發(fā)射塔從地理位置上來(lái)說(shuō)是合適的,但都忽視

了公眾的需求。從這些發(fā)射塔發(fā)出的電磁轄射可能已經(jīng)對(duì)附近的居民產(chǎn)生了一些有害影響。

羅伯特?貝爾建議,在更多的研究工作未完成之前,政府應(yīng)該禁止在學(xué)校操場(chǎng)、兒童H

托中心、醫(yī)院、運(yùn)動(dòng)場(chǎng)所以及兒童占比例較高的居住場(chǎng)所方圓500米范圍內(nèi)建造發(fā)射塔。他

說(shuō)顯現(xiàn)的證據(jù)表明,兒童以成年人三倍多的比例吸收微量輻射。同時(shí)他補(bǔ)充說(shuō)還有??個(gè)證據(jù)

證明如果癌癥患者受到電磁波的輻射,就會(huì)導(dǎo)致疾病的加速惡化。

那么誰(shuí)資助這項(xiàng)研究呢?羅伯特?貝爾認(rèn)為由較大的電話公司提供資金是合情合理的,

他還極力主張政府進(jìn)行一系列廣泛的關(guān)于輻射可能對(duì)身體健康有所影響的調(diào)查與研究。

第七篇TheWorld'sLongestBridge

Rumorhasitthatlalegendarysix-headedmonsterlurksinthedeepwatersoftheTyrrhenian

SeabetweenItalyandtheislandofSicily.(l)Whencompletedin2010,theworld'slongestbridge

willweighnearly300,000tons——equivalenttotheicebergthatsanktheTitanic—andstretch5

kilometerslong."That'snearly50percentlongerthananyotherbridgeeverbuilt.says

structuralengineerShaneRixon.

(2)They'resuspensionbridges,massivestructuresbuilttospanvastwaterchannelsorgorges.

Asuspensionbridgeneedsjusttwotowerstoshoulderthestructure'smammothweight,thanksto

heftysupportingcablesslungbetweenthetowersandanchoredfirmlyindeeppoolsofcementat

eachendofthebridge.TheMessinaStraitBridgewillhavetwo54,100-tontowers,whichwill

supportmostofthebridge'sload.Thebeefycablesofthebridge,each1.2meterindiameter,will

holdupthelongestandwidestbridgedeckeverbuilt.

WhenconstructionbeginsontheMessinaStraitBridgein2005,thefirstjobwillbetoerect

two370meter-tallsteeltowers.(3)Gettingthesecablesupwillbesomething2.It*snotjusttheir

length—totally5.3kilometers—buttheirweight.(4)

Afterloweringvertical“suspender",cablesfromthemaincables,builderswillerecta60

meter-wide54,630-tonsteelroadway,ordeck—wideenoughtoaccommodate12lanesoftraffic.

Thedeck*sweightwillpulldownonthecableswithaforceof70,500tons.Inreturn,thecables

yankupagainsttheirfirmlyrootedanchorswithaforceof139,000tons—equivalenttothe

weightofabout100,000cars.Thoseanchorsareessential.(5)

詞匯:

legendary傳說(shuō)中的gorge峽谷

monster怪物,妖怪mammoth巨大的

lurk潛伏hefty高強(qiáng)度的

Sicily西西里島(意大利南部)sling用懸?guī)У鯍?/p>

TyrrhenianSea第勒尼安海beefy結(jié)實(shí)的

MessinaStrait墨西拿海峽yank拽

注釋:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論