版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
4/9判斷題T1Asaphenomenon,interculturalcommunicationhasexistedforthousandsofyears.However,asadiscipline,itshistoryisonlyaboutfiftyyears.作為一種現(xiàn)象,跨文化傳播已經(jīng)存在了數(shù)千年。然而,作為一門學科,它的歷史只有大約五十年。F2InterculturalCommunicationasadisciplinefirststartedinEurope.跨文化交際是歐洲第一門學科F3Cultureisastaticentity靜態(tài)的實體whilecommunicationisadynamicprocess.文化是一個靜態(tài)的實體而溝通是一個動態(tài)的過程T4Culturecanbeseenassharedknowledge,whatpeopleneedtoknowinordertoactappropriatelyinagiven約定的特定的culture.文化可以被看作是一種共享的知識,人們需要知道的是在一個特定的文化中扮演適當?shù)男袨門5Althoughculturalstereotypehasitslimitations(over-generalization),itstillcontributestoaperson’sculturalcognition.認識、認知文化刻板印象雖有其局限性,但仍有助于人的文化認知。T6Ininterculturalcommunication,weshouldseparateone’sindividualcharacterfromculturalgeneralization.在跨文化交際中,我們要把自己的個性和文化的泛化分開。T7Culturalmistakesaremoreseriousthanlinguisticmistakes.Thelinguisticmistakemeansthatsomeoneisnotfullyexpressinghisorherideawhileculturalmistakescanleadtoseriousmisunderstandingandevenill-feelingbetweenindividuals.文化錯誤比語言錯誤更嚴重。語言錯誤意味著有人不能充分表達自己的想法,而文化上的錯誤會導致嚴重的誤解,甚至個人之間的不適感F8Allpeopleofthesamenationalitywillhavethesameculture.所有同一民族的人都會有相同的文化T9Althoughtwoculturesmaysharethesameideas,theirmeaningandsignificancemaynotbethesame.雖然兩國文化有著相同的想法,但它們的意義和意義可能不一樣F10One’sactionsaretotallyindependentofhisorherculture.個人的行為完全獨立于他或她的文化IIComprehensionCheckT1、Allculturesrequireandvaluepoliteness,butthewaysinwhichpolitenessisachievedmayvarysignificantly.所有的文化都需要和價值的禮貌,但禮貌的方式可能會有所不同T_2、Don’ttakeoffence-gettingtheformofaddress”wrong”israrelyintendedtobeoffensive.不要拿“錯誤”的形式來攻擊,這是很難得的進攻T_3、Addressingformslike“MissMary”,”Brown”bytheChinesemaybeaformofculturalcompromise.解決形式如“瑪麗小姐”,“棕色”由中國可能是一種文化妥協(xié)的形式。T_4.RanksinthearmedforceslikeCaptain,Colonelcanbeusedastitles.上校,上校,上校,可以用作頭銜F_5.WesternerscanunderstandwhatUnclepolicemanorP.L.A.Unclemeans.西方人能夠理解警察叔叔和解放軍叔叔的手段。F6.WecanaddressJasonDouglas,whoisalawyer,asLawyerDouglas.我們可以解決杰森道格拉斯,他是個律師,律師道格拉斯。F_7.Chinesehospitalitytowardthewesternersisalwaysgreatlyappreciated.中國人對西方人的熱情好客是非常贊賞的。F_8.TheChinesewayofshowingconcernisusuallyappreciatedbytheWesterners.西方人對中國人的關(guān)注往往受到西方人的贊賞。F_9.”Thankyouforcoming!”isatypicalexpressionusedbyWesternhostswhentheguestsjustarrived.謝謝你的到來!“當客人剛到的時候,這是西方主人使用的一種典型的表達形式。T_10.”I’msorrytohavewastedyourtime”or“I’msorrytohavetakenupsomuchofyourtime”areusuallyappropriateforthebusinessvisit.我很抱歉浪費了你的時間”或者“我很抱歉占用了你這么多時間”,通常都是適合商務拜訪的。IIIComprehensionCheckT1.sometimestheChinesewayofshowingmodestymaybeconsideredasfishingforcompliments.有時,中國人表現(xiàn)出謙虛的方式可以被視為對贊美的贊美T2.ThesocialfunctionsofChineseandEnglishcomplimentsareroughlythesame.漢語和英語的社會功能大致相同。T3.Ininformalsituations,alargenumberofcomplimentsareusedtomakepeoplefeelcomfortable.在非正式場合,大量的贊美是讓人感到舒服的F4.Theculturalassumptionofcomplimentsisthesamebetweencultures.文化的假設是文化的相同的。T5.AdjectivesandverbsareoftenusedtoconveycomplimentmessageinEnglish,whileadjectives,adverbsandverbsareoftenusedinChinese.形容詞和動詞常被用來傳遞英語中的恭維話,而形容詞、副詞和動詞常被用在漢語里。F6.Englishcomplimentsoftenbeginwiththeword“you”whileChinesecomplimentsoftenstartwiththeword“I”.英語的贊美常以“你”一詞開頭,而中國人的贊美常以“我”一詞開頭F7.ChinesepeoplegivemorecomplimentsindailylifethanAmericans.在日常生活中,中國人比美國人更為贊美。F8.Americanstendstobeself-effacingintheircomplimentsresponses.美國人往往自謙在稱贊別人的反應。F9.Complimentsonother’sbelongingsaresometimesanindirectwayofrequestinAmericanculture.對他人財物的贊美有時是美國文化中的一種間接的方式T10.Ifaguestcomplimentssomethinginanotherperson’shome,theChinesehostorhostesswillprobablygivethatthingtotheguest.如果一個客人在別人家里贊美別人的話,中國主人或女主人很可能會把這件事告訴客人。IVComprehensionCheckF1Verbalcommunicationismoreimportantthannonverbalcommunication.言語交際比非語言交際更為重要F2“Dragon”meansthesametotheWesterneras“龍”totheChinese.“龍”是指同為西方人的“龍”到中國。F3TheChinesephrase“知識分子”hasthesamemeaningas“intellectual”.中國“知識分子”具有相同的含義是“知識T4Aterminonelanguagemaynothaveacounterpartinanotherlanguage.在一種語言中的一個術(shù)語在另一種語言中可能沒有對等詞F5Inreferringtoanimalsandbirds,theChinesepracticeisgenerally,butnotalways,touse“公”or“母”toshowwhetheracreatureismaleorfemale.ThisisthesamewiththeEnglishlanguage.在談到動物和鳥類,中國的做法是通常,但不總是,用“公”或“母”來表明該生物是否是男性或女性。這與英語是一樣的。T6ThefollowingsixEnglishword:“vice”,“associate”,“assistant”,“deputy”,“l(fā)ieutenant”and“under”canallmean“副”inChineselanguage.以下六個英文單詞:“副”、“聯(lián)想”、“助理”、“副”、“中尉”和“下”都是“副”在漢語中F7ThereareasmanysimilaritiesasdissimilaritiesbetweenEnglishproverbsandChineseproverbs.有許多相似之處,英語諺語和漢語諺語的異同。T8Violatingaculturaltabooisasseriousasviolatingaverbaltaboo,違反文化禁忌的是嚴重違背了言語禁忌T9Patternsofthoughtvarieswithculture.思維方式隨文化而變化。T10Particularthoughtpatternspredominateineachculture,e.g.Americancultureispredominantlyfactual-inductive,Russiancultureispredominantlyaxiomatic-deductive,andArabculturesarepredominatelyintuitive-affective.在每一個特定的思維模式主導文化的T10,例如美國文化主要是事實的歸納,俄羅斯文化主要是公理化演繹,和阿拉伯文化以直觀的情感。VComprehensionCheckT1Speakingisjustonemodeofcommunication.Therearemanyothers.說只是一種交流方式。還有許多人F2Someresearchersassertthatinface-to-facecommunication,about70%ofinformationiscommunicatedthroughspeaking,andover30%sissentbynonverbalmeans.一些研究者斷言,在面對面的交流中,約有70%的信息是通過說話,而超過30%則是通過非語言方式發(fā)送的overallrelationshipbetweenallthepeopleengagedincommunication.Low-contextcultures(外向型的文化)excludemanyofthosestimuliandfocusmoreintenselyontheobjectivecommunicationevent,whetheritbeaword,asentence,oraphysicalgesture.Inlow-contextcultures,themessageitselfmeanseverything."I"culture(個體主義):1.Freedomtocontroltheirwondestiny2.Self-reliancetostandontheirownfeet3.Privacytomindtheirownbusiness4.Familytiestendtoberelativelyunimportant"We"culture(集體主義):1.Harmonytostriveforthecommongood2.Competitionisnotencouraged3.Limitrightstoproperty4.Filialpiety(孝順)5.Inter-dependantPowerdistance(權(quán)利差距):describesthedistribution(分布)ofinfluencewithintheculture,theextenttowhichthelesspowerfulmembersoforganizationsandinstitutionsacceptandexpectthatpowerisdistributedunequally.Culturesareclassifiedonacontinuum(延續(xù)體)ofhightolowdistance,thatishierarchy(等級主義)v.s.egalitarian(平等主義).Masculinecultures(剛性文化):Theseculturesplacehighvaluesonmaculinetraitsandstressassertiveness,competitionandmaterialsuccess.Femininecultures(柔性文化):Theseculturesplacehighvaluesonfeminnetraitsandstressqualityoflife,interpersonalrelationshipsandconcernfortheweak.1.Enculturation(文化習得):alltheactivitiesoflearningone’sculturearecalledenculturation9.Acculturation(文化適應):theprocesswhichadoptsthechangesbroughtaboutbyanothercultureanddevelopsanincreasedsimilaritybetweenthetwocultures.10.Ethnocentric(文化中心主義):thebeliefthatyourownculturalbackgroundissuperior.11.Communication:meantosharewithortomakecommon,asingivingtoanotherapartorshareofyourthoughts,hopes,andknowledge.12.Source交際邀請Thesourceisthepersonwithanideaheorshedesirestocommunicate.13.Encoding編碼Unfortunately(orperhapsfortunately),humansarenotabletosharethoughtsdirectly.Yourcommunicationisintheformofasymbolrepresentingtheideayoudesiretocommunicate.Encodingistheprocessofputtinganideaintoasymbol.1. Message編碼信息Thetermmessageidentifiestheencodedthought.Encodingistheprocess,theverb;themessageistheresultingobject.2. Channel交際渠道Thetermchannelisusedtechnicallytorefertothemeansbywhichtheencodedmessageistransmitted.Thechannelormedium,then,maybeprint,electronic,orthelightandsoundwavesoftheface-to-facecommunication.3. Noise干擾Thetermnoisetechnicallyreferstoanythingthatdistortsthemessagethesourceencodes.4. Receiver交際接受Thereceiveristhepersonwhoattendstothemessage.1. Decoding解碼Decodingistheoppositeprocessofencodingandjustasmuchanactiveprocess.Thereceiverisactivelyinvolvedinthecommunicationprocessbyassigningmeaningtothesymbolsreceived.2. Receiverresponse接受反應Thereceiveristhepersonwhoattendstothemessage.Receiverresponsereferstoanythingthereceiverdoesafterhavingattendedtoanddecodedthemessage.3. Feedback反饋Feedbackreferstothatportionofthereceiverresponseofwhichthesourcehasknowledgeandtowhichthesourceattendsandassignsmeaning.1. Context場景Thefinalcomponentofcommunicationiscontext.Generally,contextcanbedefinedastheenvironmentinwhichthecommunicationtakesplaceandwhichhelpsdefinethecommunication.16.Connotation(內(nèi)涵):thesuggestivemeaningofawordallthevalues,judgment,andbeliefsimpliedbyawordthehistoricalandassociativeaccretionoftheunspokensignificancebehindtheliteralmeaning.17.Taboo禁忌語:referstosomeobjects,wordsoractionsthatareavoidedbyaparticulargroupofpeople,orincertaincultureforreligiousorsocialreasons.18.Euphemism委婉語:Meanstheactofsubstitutingamild,indirect,orvaguetermforoneconsideredharsh,blunt,oroffensive.Strikewhiletheironishot趁熱打鐵Morehaste,lessspeed.欲速不達Topassfisheyesforpearls魚目混珠asstubbornasamule犟得像頭牛dumbbell笨蛋tofishintheair水底撈月todrinklikeafish牛飲asdryassawdust味同嚼蠟tobeattheendofone’srope山窮水盡landscapeengineer園林工人tonsorialartist理發(fā)師sanitationengineer清潔工shoerebuilder補鞋匠softinthehead發(fā)瘋的recklessdisregardfortruth撒謊totakethingswithoutpermission偷竊industrialclimate勞資關(guān)系緊張justicehaslongarms天網(wǎng)恢恢,疏而不漏fatoffice肥缺diamondcutdiamond棋逢對手goldensaying金玉良言Youwillcrossthebridgewhenyougettoit船到橋頭自然直betterbetheheadofadogthanthetailofalion寧為雞頭,勿為牛后treaduponeggs如履薄冰簡答題9componentsofcommunication(交際的十大要素)①source(來源):thepersonwhodesiresto②encoding(編碼):theprocessofputtingonideaintoasymbol③message(信息):identifiestheencodingthought④channel(渠道):themeansoftransmission(傳播途徑)⑤noise(干擾):anythingdistortsthemessages⑥r(nóng)eceiver(接受者):thepersonwhoattendstothemessage⑦decoding(解碼):assigningmeaningtothesymbolsreceived⑧receiverresponse(接受者反應):anythingthereceiverdoes⑨feedback(反饋):theportionwhichthesourcehasknowledgeandtowhichthesourceattendsandassignsmeaning⑩context(場景):helpdefine(使明確)thecommunication1.Discussthefourtrendsthatmakeourworldmoreinterdependent.①convenienttransportationsystems(便捷的交通系統(tǒng))②innovativecommunicationsystems(革新通信技術(shù))③economicglobailzation(經(jīng)濟全球化)④widespreadmigrations(廣泛的移民)2.Whatarethethreeingredients(組成)ofculture?①artifacts(thematerialandspiritualproductspeopleproduce)②behavior(whattheydo)③concepts(共有觀點)(whattheythink)3.Howtounderstandculturaliceberg?justasaniceberg,culturehassomeaspectsthatareobservableandothersthatcanonlybesuspectedanimagined.Alsolikeaniceberg,nine-tenthofcultureisbelowthesurface4.Whatarethecharacteristic(特點)ofculture?①shared②learned(enculuration文化習得:learningone'sculture)③dynamic(動態(tài)的)(accultration文化適應:adoptsthechangesbroughtaboutbyanotherculture)④ethnocentric(ethnocentrism文化中心主義:ownculturalbackgroundissuperior)5.Whatarethecharacteristicofcommunication?①dynamic(動態(tài)性);②irreversible(不可逆轉(zhuǎn)的)③symbolic(符號的)④systematic(系統(tǒng)性)⑤transactional(互動性)⑥contextual(語境)1.HowisChineseaddressingdifferentfromAmericanaddressing?①InChinesethesurnamecomesfirstandisfollowedbythegivenname;inEnglishthisorderisreversed.②InChinaseniority(資歷)ispaidrespectsto.Nowadays,manyEnglish-speakingpeopletendtoaddressothersbytheirgivennames,evenwhenmeetingforthefirsttime.(Aboutaddressingbyrelationship)Chineseoftenextenkinshiptermstopeoplenotrelatedbybloodormarriage.Americanstendtousejustthefirstnameandleaveoutthetermofrelationship.Chineseuseaperson'stitle、office、orprofessiontoindicate(表明)theperson'sinfluential(有權(quán)勢的)status.InEnglish,onlyafewoccupationsortitlescouldbeused,suchasdoctor,governor,mayor,professor,nurseandcaptain.(p24)1. WhatarethedifferentfeaturesofM-TimeandP-time?M-Timethinktimeisperceivedasalinearstrucure.認為時間是線性的P-Timeislessrigid(刻板)andclock-bound,moreflexibleandmorehuman-centered.3.Whatarethedifferentfeatureofm-timeandp-time?P97M:DoonethingatatimeTaketimecommitmentsseriouslyArecommittedtothejobAdherereligiouslytoplansEmphasizepromptnessAreaccustomedtoshort-termrelationshipsP:DomanythingsatonceConsidertimecommitmentsanobjectivetobeachieved,ifpossibleArecommittedtopeopleandhumanrelationshipsChangeplansoftenandeasilyBasepromptnessontherelationshipHavestrongtendencytobuildlifetimerelationshipsM-timeisnotedforitsemphasisonschedules,segmentation,punctualityandpromptness.Itfeaturesoneeventatatimeandtimeisperceivedasalinearstructure.P-timeislessrigidandclock-bound.Itfeaturesseveralactivitiesatthesametimeandtimeisperceivedasmoreflexibleandmorehuman-centered.2.Whatarethesocialfunctionsofcompliments?(贊美的社會功能是什么?)Creatingorreinforcing(加固)solidarity,greetingpeople,expressingthanksorcongratulations,encouragingpeople,softeningcriticism(委婉批評),startingaconversation,orevenovercomingembarrassment(窘迫).2.HowistheChinesewritingstyledifferenttheAmericanwritingstyle?TheChineseemployacircularapproachinwriting.Inthiskindofindirectwriting,thedevelopmentoftheparagraphmaybesaidtobe‘turningandturninginawideninggyre’.Thecirclesorgyresturnaroundthesubjectandshowitfromavarietyoftangentialviews,butthesubjectisneverlookedatdirectly.Aparagraphissetoffbyanindentationofitsfirstsentencesorbysomeotherconventionaldevise,suchasextraspacebetweenparagraphs.Incontrast,theAmericansaredirectandlinearinwriting.AnEnglishexpositoryparagraphusuallybeginswithatopicstatement,andthen,byaseriesofsubdivisionsofthattopicstatement,eachsupportedbyexampleandillustrations,proceeds,todevelopthatcentralideaandrelatethatideatoallotherideasinthewholeessay,andtoemploythatideainproperrelationshipwiththeotherideas,toprovesomething,orperhapstoarguesomething.4.WhatdifferentworldviewcanbedrivefromBuddhism(佛教)andChristianity(基督教)?Buddhistsdonotbelieveinagodorgodswhocreatedtheworld.However,theydobelievethatthereisasupremeandwonderfultruththatwordscannotteach,andritualcannotattain.Buddhistsarenotfavorablydisposedtothenotionoffreeenterpriseandthepursuitofmaterialwell-being.Seenfromawesternworldview,havingnodesiresadverselyaffectsmotivesforpersonalenrichmentandgrowthgenerally.Thus,littlesupportisaccordedtofreeenterprise.Christianityrecognizestheimportanceofworkandfreeownershipofproperty.Protestant,inparticular,seesthesalvationoftheindividualthroughhardworkandpiety.5.WhatistheAmericanculturalvaluelikeintermsofvalueorientation?(美國文化價值取向)Asfarasthehumannatureisconcerned,theAmericancultureholdsthatitisevilbutperfectiblethroughhardwork.Astotherelationofmantonature,theythinkmankindcanconquerthenature.Theyalsohavealineartimeconceptandthereforetheyarefuture-oriented.Theyfocusondoingandthinkthatonlyactionscansolvetheproblem.Theyarequiteindividualisticandthereforetheyfocuslessonthebenefitsofthegroup.4.Discussthecontentsof…1)Chronemics:Thestudyofhowpeopleperceiveandusetime.時間學(1)Mo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026廣東佛山高明區(qū)滄江中學附屬小學臨聘教師招聘備考題庫帶答案詳解(能力提升)
- 2026年工程流體力學在建筑物通風設計中的應用
- 2026江蘇南京大學化學學院科研人員招聘備考題庫附參考答案詳解(b卷)
- 2026江蘇南京大學化學學院博士后招聘備考題庫附答案詳解(精練)
- 2026“才聚齊魯成就未來”山東泰山財產(chǎn)保險股份有限公司社會招聘3人備考題庫附答案詳解(精練)
- 2026新疆、內(nèi)蒙古風電葉片工廠(央企)招聘備考題庫附答案詳解(能力提升)
- 2026京能集團總部部門副職及所屬企業(yè)副總經(jīng)理招聘5人備考題庫及答案詳解參考
- 2026年海安市部分事業(yè)單位公開選調(diào)工作人員5人備考題庫附答案詳解(能力提升)
- 2026上半年安徽事業(yè)單位聯(lián)考霍邱縣招聘44人備考題庫含答案詳解(b卷)
- 2026天津職業(yè)技術(shù)師范大學勞務派遣工作人員招聘1人備考題庫帶答案詳解(培優(yōu))
- 融資管理辦法國資委
- GB/T 45870.1-2025彈簧測量和試驗參數(shù)第1部分:冷成形圓柱螺旋壓縮彈簧
- 倉庫物料儲存知識培訓課件
- 數(shù)字化轉(zhuǎn)型下的人力資源管理創(chuàng)新-洞察及研究
- 門診部醫(yī)保內(nèi)部管理制度
- (高清版)DB62∕T 2637-2025 道路運輸液體危險貨物罐式車輛 金屬常壓罐體定期檢驗規(guī)范
- 化糞池清掏疏通合同范本5篇
- 物理學(祝之光) 靜電場1學習資料
- 個人項目投資協(xié)議合同范例
- 全球科普活動現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢
- 2024年重慶市中考語文考試說明
評論
0/150
提交評論