英漢介詞的差異_第1頁(yè)
英漢介詞的差異_第2頁(yè)
英漢介詞的差異_第3頁(yè)
英漢介詞的差異_第4頁(yè)
英漢介詞的差異_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩18頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英漢介詞的差異英語介詞(preposition)是虛詞,也是重要的一類“功能詞”。在語言中其主要用途是表示詞與詞之間的語法關(guān)系,并形成某些語法結(jié)構(gòu)。英語介詞雖然是虛詞,但卻是組成英語句子和文章的重要韌帶之一,在英語中起著極其重要的作用.能否正確地運(yùn)用介詞,已被認(rèn)為是能否真正掌握現(xiàn)代英語的標(biāo)尺之一。據(jù)英語語言巨著Syntax的作者,美國(guó)著名語言學(xué)家寇姆(Curme)統(tǒng)計(jì),介詞有286個(gè)(包括短語介詞),但用得最多的介詞是at,by,for,from,in,of,on,to和with。據(jù)說這九個(gè)介詞的使用占所有介詞的92%。單介詞“of”在牛津字典里,就有63種不同的意思。還有人統(tǒng)計(jì),在100句連貫性句子里就用了300個(gè)介詞。可見,英。語中介詞用得很多,這是英語的又一特點(diǎn)?,F(xiàn)代漢語的介詞一般是由動(dòng)詞演變來的,數(shù)量遠(yuǎn)不及英語.(一)英漢介詞的差別主要表現(xiàn)在:1?漢語介詞多數(shù)是從動(dòng)詞變來的,因此不少介詞具有動(dòng)詞和介詞的雙重功能:他在家。(動(dòng)詞)他在家學(xué)習(xí)。(介詞)我把門。(動(dòng)詞)我把門關(guān)上了。(介詞)我為誰?為大家。(動(dòng)詞)為人作嫁。(介詞)我們應(yīng)該比貢獻(xiàn)。(動(dòng)詞)他比以前胖了。(介詞)兵對(duì)兵,將對(duì)將。(動(dòng)詞)他對(duì)數(shù)學(xué)沒有興趣。(介詞)英語雖然有些介詞也具有動(dòng)詞和介詞的雙重性,但不如漢語多如:HegetsupearlyeverydayexceptSunday.(介詞)WhenIsaythattheboysarelazy,Iexceptyou.(動(dòng)詞)2.英語介詞結(jié)構(gòu)能作表語,漢語不能。Theyarefromthesamecountry.Ithoughtthattobeofgreatimportance.Thehousesareofstone.Myeffortswereoflittleavail.3.英語介詞賓語的范圍較寬,可以與名詞、代詞或相當(dāng)于名詞的其他詞類、短語以及從句組成介詞結(jié)構(gòu)。間或形容詞也可以放在介詞后面。Thisisabirthdaygiftformymother.(名詞)Hisnameisfairlywell-knowntous.(代詞)ShewenttoTokyoduringthesummervacation(專有名詞)Itisourgreatpleasuretogreetafriendfromafar.(副詞)Itisfarfromperfect.(satisfactory).(形容詞)Thestudentalwayspaysattentiontowhatevertheteacherissaying.(句子)Welaughedatwhathesaid.(句子)漢語的介詞只能與名詞、代詞或名詞性詞組組合為介詞結(jié)構(gòu):我從去年開始學(xué)習(xí)德語。(名詞)她對(duì)我很親熱。(代詞)

我們要對(duì)學(xué)生負(fù)責(zé)。(詞組)4.英語介詞具有豐富多樣的詞匯意義,特別是可以表達(dá)漢語中常用動(dòng)詞來表達(dá)的概念。漢語的介詞,只有引導(dǎo)和介入名詞與代詞的語法意義。如:bytrain乘火車againsttheproposal反對(duì)這項(xiàng)提議aroundthecentre圍繞中心beforeeverything居于首位offshore離岸forprincipledunity主張有原則的團(tuán)結(jié)intherain淋著雨towardthesouth朝南beyondmyability.超出我的能力withacigarettebetweenone'slips嘴上叼著香煙0nthewrongtrack走錯(cuò)了路子0nthewrongtrack走錯(cuò)了路子throughtheages古往今來putthroughputthrough完成,使經(jīng)受withasmilewithoutahandle缺了一個(gè)把a(bǔ)crossthegrass橫過草地“thatgovernmentofthepeople,bythepeopleandforthepeople,…”這是林肯在葛提斯堡所發(fā)表的著名演說中說的。這段文字中,一連用了三個(gè)介詞of、by、for,譯者把它譯為,“民有、民治、民享之政府”,使譯文更加明確、簡(jiǎn)潔。5.英語介詞組合能力很強(qiáng),可以與動(dòng)詞組合而表示十分豐富的詞匯意義。以put為例:putin放進(jìn),投入,花費(fèi)putinto插入,把放進(jìn)puton穿上;施加putoff推遲;勸阻putacross做成,使人接受putby把……放在旁邊putuptoputupto告知,指點(diǎn)(二)英漢介詞翻譯中應(yīng)該注意的幾個(gè)問題:1.注意掌握英語介詞的基本含義,即弄清其基本概念。有些介詞可以構(gòu)成短語,表示地點(diǎn)、時(shí)間、原因、方式等等。有些介詞只表示一種意思,有些表示許多種意思。不過一般說來,多數(shù)介詞首先都表示地點(diǎn),然后再引申表示其他意思,例如在下面句子中,我們都可以看出表示地點(diǎn)的意思和其他意思中間的聯(lián)系:Thereisnooneintheroom.(地點(diǎn))ShewillprobablybebackinFebruary.(時(shí)間)Sheleftinahurry.(方式)Heisweakinpronunciation.(方面)in“在里面”這個(gè)基本意思,在“inthearmy”,“inhereveningdress”,“inone'sfavour”,“indespair”,“inlove”等短語中都或多或少地保存著。2.英語介詞用得極其廣泛,意思干變?nèi)f化,要準(zhǔn)確地理解其含義,必須根據(jù)上下文加以判斷。試以介詞for為例:Whatdidyouhaveforbreakfast?betterthanon.可表示betterthanon.可表示你今天早飯吃了什么?Iboughtthisdictionaryforfivedollars我用五塊錢買了這本字典。Iamallforit.我完全贊成。HetookaplaneforHongKong.他乘飛機(jī)往香港。Forallyourexplanations,Iunderstandnobefore.盡管你作了解釋,我還是不懂.Itlooksasifweareinforabigstorm.看來我們一定會(huì)碰上一場(chǎng)暴風(fēng)雨。Now,thatyouareinforit,youmustcarry你既然已經(jīng)做了,就得做下去。又比如“of”這個(gè)介詞在英語中用法是很繁多的,分離”、“免除”以及部分關(guān)系、修飾關(guān)系、從屬關(guān)系、同位關(guān)系及動(dòng)賓關(guān)系等。of短語還可以用來表示最高級(jí)或與最高級(jí)有關(guān)的概念。以下of介詞短語在句子中作表語或狀語用:Histemperisofthequickest.他的脾氣極其急躁。Hisdescriptionwasofthevaguest.他的敘述十分含糊。They、partedthebestoffriends.他們分手時(shí)成了極好的朋友。Bothappearedtobeinthebestofhealth.兩人健康狀況都顯得極佳。Ihavebeenobligedtocontentmyselfthrough.1ifewithsayingwhatImeanintheplainestofplainestlanguage.我一生都迫使自己滿足于用最明白易懂的語言表達(dá)自己的意思?!皁f"短語還可以用于強(qiáng)調(diào),指最典型的某人或某物。Iamconfrontedwithadifficultyofdifficulties.我面臨著最最難解決的困難。ThackeraywasanEnglishmanofEnglishme,naLondonerofLondoners.薩克雷是典型的英國(guó)人,而且是典型的倫敦人。在下面這些句子的of短語中沒有最高級(jí)的形容詞或副詞,但卻有最高級(jí)的含義:Welikeyourcompanyofallthings.我們最喜歡有你作伴。(ofallthings—most;exceedingly)Todayofalldaystheyshouldnotforget.今天是他們最不該忘記的日子。(ofalldays=morethananyotherday)Sosaidthechairmanofthemeetingandheofallmenoughttoknow.會(huì)議的主席這么說,他應(yīng)該是最了解情況的。3.在掌握介詞用法時(shí),要特別注意介詞和名詞、形容詞、副詞動(dòng)詞以及和分詞的固定搭配,否則就弄不清楚句子中詞與詞之間的關(guān)系,甚至造成對(duì)原文的錯(cuò)誤理解。某些介詞只能和某些動(dòng)詞、形容詞、名詞或其他詞類連用:如:Itdoesn'tdependonme.(動(dòng)詞)這不取決于我。Hewassureofit.(形容詞)他確定這一點(diǎn)。Ihavenoobjectiontothat.(名詞)我不反對(duì)這個(gè)。由于介詞仍有一定的詞匯意義,所以,要注意介詞和其他詞的搭配。同樣的動(dòng)詞,形容詞或名詞,如果后面跟的介詞不同,意思也往往不同。試比較下面一些句子:Heis1ookingatachild.他注視著那小孩。Heislookingforthechild.他在找那小孩。Heislookingafterthechild.他在照顧那小孩。WaltWhitmanhadagreatdealofinfluenceonthewritingoflaterpoets.華特?惠特曼對(duì)后來的詩(shī)人的作品影響很大。Hewasaninfluenceforgood.他是一位有正面(良好)影響的人。Happinessconsists抽contentment知足常樂。Waterconsistsofhydrogenandoxygen.水是由氫、氧化合而成的。Healthdoe8notconsistwithintemperance.健康與縱欲是不相容的。Isupposetheneighbourswilltalkaboutusafterwemoveaway.我想我們搬走以后,鄰居們會(huì)議論我們的。注:talkabout有“sayunkindthingsabout'的意思。Wetalkedofgettingticketstothenewplay,butthenwechangedourminds.我們談過要買票看這個(gè)新上演的劇,但后來我們改變了主意。ItalkedwithFrankyesterday,andhetoldmewhathethoughtofourplans.我昨天和弗蘭克談過話,他把他對(duì)我們計(jì)劃的想法告訴我了。Hethrewastoneatthedog.他用石子投擲那只狗。Hethrewaballtome.他把球拋給我。Heguessedmyage.他猜出我的年齡。Heguessedatmyage.他對(duì)我年齡加以推測(cè)。Iknownothingofthematter.我對(duì)這件事全不知道。Iknownothingaboutthematter.我不知道這件事的內(nèi)情。Hewentacrosstheroom.他在房間里從這一邊走到那一邊。Hewentthroughtheroom.他穿行過房間。Itrainedseveraltimesduringthenight.晚上下了好幾次雨。Ithasrainedforthreedays.下了三天的雨了。Itrainedallthroughthenight.整個(gè)晚上都在下雨。TheCabinetwmchangewithinamonth.一個(gè)月之內(nèi),內(nèi)閣將要改組。Thenewestfightercanflyhereinhalfanhour.最新型的戰(zhàn)斗機(jī)三十分鐘就可以飛到此地。注:in時(shí)常被誤認(rèn)為[…之內(nèi)],這點(diǎn)要特別注意。Heissittingathistable.他坐在桌子前面。Hestoodbythetable.他站在桌子旁邊。Heisattable.他在用膳。Heisunderthetable.他醉倒了。Ilistentothemusic.我聽音樂。(已聽到)Ilistenforafootstep.我聽腳步聲。(尚未聽到)Theteachercomparedthepoet幻abird.老師把這位詩(shī)人比做一只鳥。TheteachercomparedShelleywithKeats.老師把雪萊和濟(jì)慈相比。Youarecertainlyimprovinginyourspelling.你的拼寫顯然在改進(jìn)。Thesecondeditiongreatlyimprovesonthefirstedition.第一版比第二版好多了。TheaccidentresultedfromTom'scarelessness.這事故由于湯姆不小心才造成的。accident.Tom'scarelessnessresultedinan湯姆粗心大意導(dǎo)致了這場(chǎng)事故。accident.Heranatmewithaknife.他持刀向我撲來。Herantomeandkissedme.他跑過來吻我。Wewerewaitingforabus.我們正在等候汽車。Shewaswaitingonuscourteously.她很有禮貌地侍候我們。1wasangryatJohn'sremark.我對(duì)約翰說的話很生氣。1wasangrywithJohn.我生約翰的氣。Heisgoodatgames.他擅長(zhǎng)游戲。Themedicineisgoodforheadaches.這種藥對(duì)頭痛有效。Ifeltguiltyaboutleavingwithoutsayinggoodbye.我因不辭而別而感到內(nèi)疚。Heisguiltyofmurder.他犯了殺人罪。4.英漢互譯時(shí),一定要根據(jù)上下文和英漢語言介詞短語的固定搭配,及其習(xí)慣用法進(jìn)行選詞造句。有的英語介詞在漢語中可以不譯出來。同樣,有的漢語介詞譯成英語時(shí)也可以不譯出來。以漢語介詞“在”為例:在家里athome在街上在家里athomestreet在地板上onthefloor在室外outofthedoorperiodstreet在地板上onthefloor在室外outofthedoorperiod在我看來抽myopinion在此期間duringthis在這種情況下underthesecircumstances在這種情況下underthesecircumstances在全國(guó)范圍內(nèi)throughthecountry在全國(guó)范圍內(nèi)throughthecountry他在讀書Heisathisbooks.事情發(fā)生在去年他在讀書Heisathisbooks.事情發(fā)生在去年Ithappenedlastyear.(省略介詞)他在這里在到去年為止。Helivedheretilllastyear.(同上)上)有時(shí)英語用介詞而漢語可不用介詞Hemadealivingbyfishing.他打魚為生。HegraspedJohnbythecollar.他一把抓住約翰的衣領(lǐng)。I'llsurelyletyouknowinthreedays.我三天后一定給你回信。Hewasstillachildin1962.1962年,他還是個(gè)孩子。Wehaven'tcorrespondedforthreeyears.我們?nèi)隂]有通信。Theypraisedtheboyforhisbravery.他們贊揚(yáng)這男孩的勇敢精神。(三)中國(guó)學(xué)生在使用介詞時(shí),典型錯(cuò)誤大約有下面幾點(diǎn):1.受漢語的影響:我們努力學(xué)習(xí),為了以后能為人民服務(wù)。Wearestudyinghardsothatwecanserveforthepeopleinfuture.(錯(cuò))你必須面對(duì)現(xiàn)實(shí)。Youmustfacetoreality.(錯(cuò))無論什么事情都逃不了他的眼睛。Nothingcanescapefromhiseyes.(錯(cuò))以上三句中的介詞都應(yīng)去掉。就我的意見而言,他是對(duì)的。Accordingtomyopinion,heisright.(錯(cuò))應(yīng)為:Inmyopinion,heisright.他坐在陽(yáng)光下。Hewassittingunderthesun.(錯(cuò))應(yīng)為:Hewassittingatthesun.2.分不清及物與不及物:有人敲門。Someoneisknockingthedoor.(錯(cuò))應(yīng)為:Someoneisknockingatthedoor.你應(yīng)該注意聽老師講課。YOushouldlistentheteacherattentively。(錯(cuò))應(yīng)為:Youshouldlisten加theteacherattentively.他堅(jiān)持要送我回家。Heinsistedseeingmehome.(錯(cuò))應(yīng)為:Heinsistedonseeingmehome.我們?cè)谥形绲竭_(dá)目的地。Wearrivedou

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論