病因病機唐方詳解教學(xué)課件2_第1頁
病因病機唐方詳解教學(xué)課件2_第2頁
病因病機唐方詳解教學(xué)課件2_第3頁
病因病機唐方詳解教學(xué)課件2_第4頁
病因病機唐方詳解教學(xué)課件2_第5頁
已閱讀5頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

病因病機唐方詳解病因病機唐方詳解病因病機唐方詳解病因斗PathogenicFactors中醫(yī)對病因的分類1、外感病因外2、內(nèi)傷病因內(nèi)3、病理產(chǎn)物形成的病因4、其他病因英、漢兩種語言分別屬于兩種不同的語系,加之文化環(huán)境不同,在表達方式上存在著很大的差異。英譯漢時,譯者往往難以在漢語中找到與英語完全對應(yīng)的詞語。如果照字直譯,“對號入座”,大抵貌合神離,有時甚至鑄成大錯。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中教會學(xué)生在吃透原文的基礎(chǔ)上,按漢語的表達習(xí)慣變通處理,加以轉(zhuǎn)譯就顯得十分必要了。本文擬從四個方面對這一翻譯技巧作一剖析,權(quán)作引玉之磚。一、轉(zhuǎn)換詞性英漢兩種語言詞性數(shù)目不同,詞的使用范圍和表達方式也不盡相同,如果生吞活剝原文的語法結(jié)構(gòu),“對號入座”地硬譯,往往語意含混,令人不知所云。因此,在英語中原來屬于某種詞性的詞,在譯成漢語時可以轉(zhuǎn)為不同詞性,有時也必須轉(zhuǎn)為另一種不同的詞性。只有通過這種變通處置,才能準(zhǔn)確地重現(xiàn)原文的思想,并符合漢語的習(xí)慣和規(guī)范。請看以下例子:1.Heisthemurdererofhisboss.他謀殺了老板。2.But,asIwalkedoutofthegarage,KFCchickeninhand,aportly,unshavenyoungmaninastockingcapanddarknylonjacketemergedfromtheshrubbytheparkingpadandputhispistolbetweemmyeyes.可是當(dāng)我手里拿著肯德基炸雞走出車庫時,一個身材圓胖、留著短髭、頭戴絨線帽、身穿深色尼龍夾克的年輕人從停車處旁的灌木叢中鉆出來,把手槍頂在我的雙眼之間。3.Thelandscapeisaperfectdream.這景色美極了。4.ThisistheverybookI’vebeenlookingfor.這正是我一直在找的書。5.Mrs.Walkinswaitedtohearhowotherstookthenews.華京斯太太等著看別人聽了這個消息后的反應(yīng)。例1的名詞轉(zhuǎn)換成了動詞:例2的介詞也轉(zhuǎn)換成了動詞;例3的名詞轉(zhuǎn)?成了形容詞;例4的形容詞轉(zhuǎn)換成了副詞;例5的連詞轉(zhuǎn)換成為名詞。二、套用成語英、漢語言成語豐富,但由于各自所處的文化環(huán),完全對應(yīng)、等值的很少。有的結(jié)構(gòu)相似,但喻義卻差距很大。如何把英語成語譯成漢語,確是一個棘手的問題。有人套用喻義相似或一致的漢語成語來對譯,不拘形同,只求神似,通過變通,在整體效果上達到一致,倒也不失為一種應(yīng)變的辦法。請看以下例子:1.Iwarnedhimnottochangehisjobbutnowheisforcedtoworkforacompanythatislosingmoney.Hehasmadehisbedandnowhemustlieinit.我警告過他別調(diào)換工作他不聽,現(xiàn)在他不得不在一家賠錢的公司里工作。他是自作自受。2.We’veeachgottocomedownquitedefinitelyonthismatter;it’snogoodsittingonthefence.我們每個人都必須在這件事上明確表態(tài),騎墻是沒有好處的。3.Godowntothedepotasearlyasyoucan;becauseitistheearlybirdthatcatchestheworm;andifyougetthereafterteno’clockthebestofthestuffhasbeensold.盡可能早點去倉庫,捷足先登,要是你十點以后才到,好東西就都賣完了。4.IwantedMother’spresenttobeasurprise;nowyou’vegoneandletthecatoutofthebag!我本想媽媽的禮物不讓她知道,使她感到意外,可你卻泄露出來了,5.ThosewhomadelargeprofitsoutofillegallysellingrationedgoodsduringWorldWarIIwerefishingintroubledwaters.那些在二次世界大戰(zhàn)期間非法倒賣配售物資而發(fā)了大財?shù)娜耸腔焖~。需要說明的是,這里套用的漢語成語是廣義的,并非僅限于四字詞組。盡管如此,這種套用須持慎重態(tài)度,不僅得注意成語本身的意義,還得注意文體及成語所處的上下文。稍有不慎,便會顧此失彼,使譯文與原文相悖。三、更換喻體比喻這種修辭手段在英漢兩種語言中用得比較普遍,但由于英漢比喻所形成的文化環(huán)境各異,比喻同一種事物所使用的喻體卻不盡相同。例如,英語中有“astimidasarabbit”這樣的比喻,喻體是兔;漢語中也有與“膽怯”相聯(lián)系的不是兔而是鼠。盡管喻體不同,但其內(nèi)涵意義是一致的。為了兼顧英漢語言雙方的文化和表達習(xí)慣,我們只能舍棄形式上的一致而求意義的等值。因此,在保證語言的交際效果不變的條件下,我們是可以而且必須變通處理,更換喻體的。請看以下例子:1.ThefirstthatIrememberwithclaritywasthatLittle-John-Aunt-Carrie’s-other-nephewhadstartedschoolonthesamedayasIdidandhadtakentoitlikeaducktowater.我能清楚記得的第一次,是“卡麗舅媽的另一個外甥小約翰”與我同一天上學(xué),而且他如魚得水似地喜歡上學(xué)。2.LastWeekIwasdraggedoutofariverlikeadrownedrat上星期我從河里被撈起來,全身濕透,有如落湯雞。3.Icouldfeelthegoosebumpsriseonmyback.我(聽后)感到背上起了雞皮疙瘩。4.Sheisreallyaduck,hethought.她真是一只可愛的小鳥,他想。5.Themanistheblacksheepofthefamily.那人是全家的害群之馬。例1和2是明喻,英語的喻體為“鴨”和“鼠”,譯為漢語時則更換成了“魚”和“雞”:例3至例5均是隱喻,喻體由“鵝”、“鴨”“羊”分別更換為了“雞”、“鳥”、“馬”。經(jīng)過這種變通處理,兩種語言中比喻的相似點達到了對等的修辭效果。類似的例子還很多,這里就不一一枚舉了。四、改變說法中英兩個民族思維習(xí)慣的不同影響著語言的表達。英漢兩種語言對“否定”這一概念有不同的表達方式就是一例:“英語中有些肯定形式的句子,譯成漢語時,常需改成否定的形式;英語中有些否定形式的句子,譯成漢語時,又常需改成肯定形式?!蓖瑯?,兩個民族在時間觀念上的差異也反映到語言中來。漢語里有“前無古人,后無來者”之說,把已經(jīng)發(fā)生的事情看成在前面,而把待發(fā)生的事情看成在后面。英語的表達卻正好相反。請看以下例證:1.Hehasseenlittleoflife.他不懂什么世故。試比較:他只懂很少世故。2.Anopportunityisnotlikelytorepeatitself.良機難再。試比較:機會不可能再重復(fù)。3.Butwearegettingaheadofthestory.可是我們說到故事的后面去了。4.Afteryou!你(先)請!5.Hejoinedthearmythreeyearsback.他是三年前參軍的。例1和例2均提供了兩種漢譯:前者經(jīng)過變通處理,譯文貼切、自然:后者按原文亦步亦趨,詰屈聱牙,不符合漢語的表達習(xí)慣,例3至例5中均有表示時間先后的詞:ahead,after和back。譯者在吃透原文內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,轉(zhuǎn)換視點,反面著筆,變通處理,把它們分別譯為“后”、“先”和“前”,看似“貌離”,其實“神合”,綜上所述,“變通”手法是行之有效的一種基礎(chǔ)翻譯技巧,它不僅是可行的,有時甚至是必須的,所以在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)重視這一基礎(chǔ)技巧的傳授?!鲈诟呗氃盒sw育教學(xué)中,學(xué)生在學(xué)習(xí)新的體育技能時存在明顯差異性,分解教學(xué)法是教師對要傳授的運動技能進行合理編排、組合,甚至是形成簡單明了的運動口訣,進而使學(xué)生加深了技術(shù)動作的構(gòu)成印象,并在大腦中構(gòu)建整套技術(shù)動作。教學(xué)表明,在籃球教學(xué)中正確運用分解教學(xué)法能促進學(xué)生籃球技術(shù)水平的提高,特別是對籃球基礎(chǔ)較差的學(xué)生提高尤為明顯,本文主要對分解教學(xué)法在日常籃球教學(xué)中的教學(xué)案例進行分析,對如何在籃球教學(xué)中更好地運用分解教學(xué)法做一個淺析,為分解教學(xué)法在籃球教學(xué)中的規(guī)范運用做初步的探索。一、分解教學(xué)法的基本概念(一)分解教學(xué)法的概念分解教學(xué)法是體育技術(shù)教學(xué)中將整套體育動作合理編排、分成幾個部分或者幾個單動作,逐步進行教學(xué)與學(xué)習(xí),最后完整地掌握整套技術(shù)動作的教學(xué)方法。籃球體育教學(xué)中,最基本的教學(xué)內(nèi)容是籃球技術(shù)動作教學(xué),籃球技術(shù)動作的可分解性為籃球教學(xué)中采用分解教學(xué)法提供了客觀依據(jù)。在籃球教學(xué)中正確運用分解教學(xué)法可以降低學(xué)生學(xué)習(xí)新技術(shù)動作的難度,對學(xué)生后期籃球技術(shù)水平的發(fā)展有很大的促進作用。(二)分解教學(xué)法的分類分解教學(xué)法是籃球教學(xué)中最常用的教學(xué)方法,根據(jù)籃球技術(shù)動作分解的不同性質(zhì),分解教學(xué)法可以劃分為:分部分解教學(xué)法、分段分解教學(xué)法及分化分解教學(xué)法。任何動作技術(shù),都是以人類身體部位為物質(zhì)基礎(chǔ)實現(xiàn)的。在籃球教學(xué)中,從實際情況出發(fā),根據(jù)身體結(jié)構(gòu)特點,對技術(shù)動作做局部分解的教學(xué)方法,稱為分部分解法;根據(jù)身體重心的位移變化規(guī)律與環(huán)節(jié)構(gòu)相的演變特點,對技術(shù)動作做階段性分解的教學(xué)法,稱為分段分解法;對技術(shù)動作特定的外在規(guī)定與要求進行弱化處理,從而降低教學(xué)難度的分解教學(xué)法,稱為分化分解法。二、如何在高職院?;@球教學(xué)中使用分解教學(xué)法(一)根據(jù)身體部位的不同在籃球教學(xué)中,隨著教學(xué)的深入,技術(shù)動作難度也逐漸加大,很多籃球技術(shù)是由身體各個部位共同完成的,如在籃球技術(shù)―接球快速跳起單手肩上投籃的教學(xué)中,根據(jù)完成該技術(shù)動作身體部位的不同,可以將接球快速跳起單手肩上投籃分解為兩腳左右開立、同時微屈;兩手成抱球狀在胸前、并準(zhǔn)備接球;雙手接球后迅速兩腳向上跳起;跳起最高點完成單手肩上投籃;兩腳同時落地、屈膝緩沖。將完成技術(shù)動作的身體部位進行分部細化練習(xí),這樣就可以把完成復(fù)雜技術(shù)動作的身體部位分解開來,完成動作的身體部位就?@得清晰明了,掌握了分解開的技術(shù)動作再把完成這些技術(shù)動作的身體部位連貫起來,這樣學(xué)生在學(xué)習(xí)技術(shù)動作就會顯得更加輕松,效果也會更加明顯。(二)根據(jù)動作先后的順序籃球技術(shù)中,有的技術(shù)動作相當(dāng)復(fù)雜,不采用分解教學(xué)法學(xué)生很難準(zhǔn)確地掌握,如在籃球技術(shù)―單手肩上投籃教學(xué)中,如果采用傳統(tǒng)的教學(xué)方法就使同學(xué)們很難把握單手肩上投籃技術(shù)動作細節(jié),甚至?xí)霈F(xiàn)同學(xué)們在學(xué)習(xí)該動作只學(xué)會了外形,而掌握不了該技術(shù)動作的精髓。在單手肩上投籃(右手為例)教學(xué)中,根據(jù)動作先后的順序可以將該技術(shù)分解為:五指分開,右手持球于右肩前上方;右手手心空出,指腹觸球,后屈;左手放在球的一側(cè),不用力,保持球的穩(wěn)定性;投籃時,用大拇指小拇指控制出球的方向,食指和中指用力撥球,球向后旋轉(zhuǎn);投籃后,右手及小臂自然前伸,自然完成動作。當(dāng)然在具體使用分解教學(xué)法進行籃球技術(shù)教學(xué)中要注意不要過于分解動作細節(jié),這樣會加大動作難度,不便于學(xué)生掌握技術(shù)動作,在復(fù)雜籃球技術(shù)動作教學(xué)時教師要按照該技術(shù)動作一定的先后順序,分解教學(xué),這樣才能吸引學(xué)生注意力,才能化繁為簡,提高學(xué)習(xí)效果。(三)根據(jù)學(xué)生之間的配合在籃球教學(xué)中,隨著教學(xué)的深入,會逐漸增加學(xué)生技戰(zhàn)術(shù)的配合,通過實戰(zhàn)演練來增強學(xué)生對籃球的理解及領(lǐng)悟能力,如在擋拆掩護配合中會利用分化分解法,將擋拆掩護化繁為簡,由最簡單的二對二戰(zhàn)術(shù)配合開始,等同學(xué)們熟悉、理解二對二擋拆掩護配合后再過度到三對三、四對四、半場五對五戰(zhàn)術(shù)配合,最后在全場五對五實戰(zhàn)演練中準(zhǔn)確運用擋拆掩護技戰(zhàn)術(shù)?;@球是一項集體項目,在日常的籃球教學(xué)中一方面要注重對學(xué)生個人技術(shù)能力的培養(yǎng);另一方面也要加強學(xué)生對籃球的理解,加強學(xué)生間的配合,提高團隊意識。三、在高職院?;@球教學(xué)中使用分解教學(xué)法應(yīng)注意事項(一)要注意對技術(shù)動作的完整教學(xué)在籃球教學(xué)中使用分解教學(xué)法之前教師要先完成幾次完整的技術(shù)動作演練,讓學(xué)生在大腦中建構(gòu)完整的技術(shù)動作表象,之后再按照所授技術(shù)動作的不同性質(zhì)選擇使用針對性的分解教學(xué)方法,同時,做分解動作練習(xí)的時間不宜過長,在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)大部分學(xué)生初步掌握了分解動作后要及時進入完整技術(shù)動作練習(xí),這樣會使教學(xué)事半功倍,便于學(xué)生真正掌握技術(shù)動作。(二)要注意對完成技術(shù)動作不同身體部位分解的順序籃球技術(shù)動作很少是由某個身體部位孤立完成的,在對某項技術(shù)動作進行分解教學(xué)時要注意對不同身體部位分解的順序,合理的身體部位分解順序能加快學(xué)生學(xué)習(xí)的進度,特別是在復(fù)雜的技術(shù)動作中表現(xiàn)更為明顯。教學(xué)實效表明,身體部分分解順序一般由下到上,即在對某項籃球技術(shù)動作進行分部分解教學(xué)時一般由下肢(腳、腿)開始、然后過度到軀干(腰腹)再到上肢(手臂、手腕、手指)、最后由頭部(目光)結(jié)束。(三)要注意技術(shù)動作分解時的難易程度實驗證明機體很難長時間維持注意力的穩(wěn)定,研究表明成人注意力僅僅能高度集中20分鐘左右,這就要求教師對籃球技術(shù)動作進行分解教學(xué)時要注意技術(shù)動作的難易程度,一般要將動作的重點及難點放在學(xué)習(xí)的前半部分,將難度較小的動作放在學(xué)習(xí)的后半部分,在這樣的好處是便于學(xué)生在注意力最集中的時候完成重、難點的學(xué)習(xí),同樣也為常規(guī)教學(xué)時間的后半部分更好地對重、難點的復(fù)習(xí)和改進提供了很好的機會。(四)要注意學(xué)生的個體差異,針對性地教學(xué)由于學(xué)生存在著明顯的個體差異性,在籃球教學(xué)中運用分解教學(xué)法進行教學(xué)時,要充分考慮到學(xué)生的個體差異性。籃球教學(xué)中分解方法的選擇與使用要以學(xué)生的不同身體素質(zhì)及具備不同技術(shù)能力來作為標(biāo)準(zhǔn),教學(xué)實踐表明當(dāng)在教學(xué)中充分考慮到學(xué)生的差異性并區(qū)別對待,才能保證教學(xué)質(zhì)量,才能收到更好的教學(xué)效果。(五)要注意動作分解的合理及科學(xué)性,注重不同教學(xué)方法的配合使用在籃球技術(shù)動作進行分解教學(xué)時,教師要對技術(shù)動作進行合理分解,并要具備一定的科學(xué)依據(jù),從而使分解教學(xué)法能更好地為教學(xué)服務(wù),更好地促進學(xué)生學(xué)習(xí)、掌握籃球技術(shù)動作?;@球教學(xué)實踐表明:在籃球教學(xué)中為提高教學(xué)效果不能僅僅只是使用分解教學(xué)法,而是要將分解教學(xué)法和其他方法有機地結(jié)合起來,以便更好的促進學(xué)生對籃球技術(shù)動作的理解和掌握。四、結(jié)語分解教學(xué)法是一種靈活、多樣的教學(xué)方法,在籃球教學(xué)中正確、科學(xué)地使用分解教學(xué)法能充分調(diào)動、維持學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和熱情,但同時在高職院校籃球教學(xué)中使用分解教學(xué)法時也應(yīng)該注意幾項事項,這樣才能事半功倍,才可以有效提高教學(xué)質(zhì)量,增強學(xué)生體質(zhì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論