口譯 演講技巧_第1頁(yè)
口譯 演講技巧_第2頁(yè)
口譯 演講技巧_第3頁(yè)
口譯 演講技巧_第4頁(yè)
口譯 演講技巧_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩35頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院InterpretationIn

the

process

of

Interpreting,interpretersare

doing,to

be

frank,a

kind

ofpublicspeakingactivity,therefore,therightpublicspeaking

skills

are

necessary

andhelpfulforinterpreterstocompletethetasks.四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院Why

public

speaking

skills

are

necessary

inInterpreting?四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院Howpublic

speaking

skills

are

related

toInterpreting?I.Vocal

mannerII.physical

performance語(yǔ)速與音量(speedandvolume)演講時(shí)速度快慢與聲音大小也非常重要,但往往為人們所忽視。說(shuō)話速度太快別人聽(tīng)起來(lái)吃力;說(shuō)慢了又

讓聽(tīng)眾感到拖拖拉拉而失去了興趣。同樣,說(shuō)話聲音太大或離話筒太近,會(huì)使聽(tīng)眾感到心煩意亂無(wú)法集中注意力;反之,聲音太小,聽(tīng)眾聽(tīng)不清你說(shuō)些什么精神也會(huì)溜號(hào)。那么怎樣把握說(shuō)話速度與聲音大小呢?要看演講現(xiàn)場(chǎng)空間的大小??臻g大,說(shuō)話的速度就要稍慢一點(diǎn),聲音則要略大一些。當(dāng)然還要考慮聽(tīng)眾多少,音響設(shè)備如何。如果你不是第一個(gè)演講者,你可以通過(guò)別人的演講效果來(lái)弄清這些情況。二要看聽(tīng)眾的英語(yǔ)水平。其實(shí),說(shuō)話快慢與音量大小是相對(duì)的,要視具體情況而定,以聽(tīng)眾能聽(tīng)清楚為準(zhǔn)。并隨時(shí)根據(jù)各類(lèi)反饋來(lái)調(diào)整自己的速度與音量。要注意,確定基本速度與音量并不是讓你用一種速度、

一種音量來(lái)演講。而是在適當(dāng)?shù)姆秶鷥?nèi)根據(jù)演講的內(nèi)容和自己的情感來(lái)不停地調(diào)整自己的說(shuō)話速度與音量。重要的地方說(shuō)話要慢而重,好像用重錘敲擊聽(tīng)眾的心,

次要的說(shuō)明部分則要快一點(diǎn),輕一點(diǎn)。即使在一個(gè)句子中,也必須注意語(yǔ)句重音與邏輯重音,做到輕重分明、

快慢分明,體現(xiàn)出英語(yǔ)的節(jié)奏美和音樂(lè)美。這樣,聽(tīng)眾不僅能理解你的演講內(nèi)容,還能從你的演講節(jié)奏與音色變化中感覺(jué)到你的情感、你的態(tài)度,就會(huì)不知不覺(jué)地被你所感染。說(shuō)話時(shí)不斷調(diào)整速度與音量更易于保持聽(tīng)眾的注意力,而語(yǔ)調(diào)平淡則會(huì)催人入睡。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院四川

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院舉止打扮(mannersanddressing)演講雖然是用嘴來(lái)進(jìn)行,但你的舉止打扮等非語(yǔ)言因素照樣會(huì)影響演講的效果。因?yàn)槁?tīng)眾與評(píng)委不僅要聽(tīng)你演講,還要看你演講。你的一舉一動(dòng)都會(huì)給聽(tīng)眾留下某種印象,而且這些印象必然會(huì)有意無(wú)意地影響評(píng)委對(duì)你成績(jī)的評(píng)定。這些因素可以歸納為以下幾類(lèi):(1)走路的姿勢(shì)(walking

manners):

上下場(chǎng)時(shí)要挺胸抬頭,步伐從容,讓聽(tīng)眾感到一(2)身勢(shì)語(yǔ)(body

language):演講時(shí)應(yīng)恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用身勢(shì)語(yǔ),包括手勢(shì)表情或其他動(dòng)作來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)言的表達(dá)效果和感染力。如果演講時(shí)從頭到尾一動(dòng)不動(dòng),臉上也沒(méi)有表情變化,會(huì)使聽(tīng)眾感到索然乏味,昏昏欲睡。但動(dòng)作一定不能過(guò)多,尤其不要重復(fù)某些毫無(wú)意義的手勢(shì)。也就是說(shuō)動(dòng)作手勢(shì)應(yīng)當(dāng)與語(yǔ)言內(nèi)容協(xié)調(diào)一致,應(yīng)當(dāng)有助于聽(tīng)眾理解語(yǔ)言的內(nèi)容。種信心與氣勢(shì)。上場(chǎng)后要先環(huán)顧一下會(huì)場(chǎng),鎮(zhèn)定一下情緒,然后再開(kāi)始演講。·(3)目光接觸(eye

contact):演講者在演講過(guò)程中既不要總低著頭,也不要老是望著一個(gè)地方,而要注視著你的聽(tīng)眾,應(yīng)當(dāng)不時(shí)地變換方向,

前后左右,讓每個(gè)位置的聽(tīng)眾都覺(jué)得你在跟他們直接對(duì)話。這不僅拉近了演講者與聽(tīng)眾之間的感情距離,

也能使自己盡快地放松下來(lái),

向聽(tīng)眾展示自己的信心。敢不敢正視聽(tīng)眾往往被

視為有無(wú)信心的標(biāo)志,

自然也是評(píng)分的因素之一。(4)衣著打扮(dressingandmaking-up):雖然衣著打扮不是評(píng)分條件,但不能說(shuō)衣著打扮對(duì)演講效果沒(méi)有影響,

因?yàn)闊o(wú)論是聽(tīng)眾或評(píng)委對(duì)演講者的印象都是綜合的,

是演講者各類(lèi)表現(xiàn),語(yǔ)言的與非語(yǔ)言的因素的綜合結(jié)果,而某些非語(yǔ)言因素如衣著打扮常常是潛意識(shí)地作用于聽(tīng)眾。所以,

演講者不要化濃妝,

穿著打扮要得體,要適合你的年齡與身份,適合演講的具體場(chǎng)合。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院public

speaking

skillsInterpreting?I.Vocal

manneri.volumeii.pitchiii.rateiv.articulationv.fluency四

大How

o

tw

inodelvethnvreiai.volume音量譯員的聲音聽(tīng)起來(lái)應(yīng)該自然、親切,音量適當(dāng);

過(guò)低或過(guò)高的音量會(huì)使聽(tīng)眾覺(jué)得不舒服。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院ii.pitch音調(diào)譯員應(yīng)該音調(diào)適中;但從始至終都是用同一音調(diào)也會(huì)使人感覺(jué)厭倦,

此,應(yīng)該根據(jù)工作場(chǎng)合和發(fā)言主題適當(dāng)調(diào)整音量和

音調(diào),使聽(tīng)眾保持隊(duì)發(fā)言的興趣。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院iii.rate

語(yǔ)

速譯員的語(yǔ)速應(yīng)該適中;在緊張的情況下,譯員語(yǔ)速可能不自覺(jué)的加快,

因此,

應(yīng)該學(xué)會(huì)控制語(yǔ)速;但,

語(yǔ)速不能一成不變,應(yīng)在適當(dāng)?shù)牡胤绞褂猛nD,

可以起到提醒聽(tīng)眾的作用,收到好的表達(dá)效果。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院iv.articulation

口齒清

晰譯員應(yīng)當(dāng)口齒清晰;注意減少連讀、弱讀和吞音現(xiàn)象,盡可能用清晰的談吐來(lái)完成翻譯工作。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院v.fluency

利譯員應(yīng)該盡量避免停頓失誤(pause

failure)

,如盡量避免翻譯中出現(xiàn)“恩”,“啊”,“這個(gè)”,“那

個(gè)”,或者“en,ah,and”

等;但,要學(xué)會(huì)使用停頓技巧來(lái)贏得思考時(shí)間。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院codegesturecontactexpression四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院i.dressii.posture

iii.handiv.eyev.facialII.Physical

performancei.dress

code

裝譯員不應(yīng)著奇裝異服;在正式場(chǎng)合(如國(guó)際會(huì)議、

國(guó)際事務(wù)談判等)應(yīng)著正裝,以黑色或深藍(lán)色為佳;在較為輕松場(chǎng)合(如導(dǎo)游口譯等)可以適當(dāng)調(diào)整,不

必太過(guò)正式。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院ii.posture

姿勢(shì)口譯活動(dòng)中,

譯員或坐,

或站。無(wú)論坐,站都應(yīng)該

保持良好的姿勢(shì);坐姿應(yīng)該端正,

站姿不能傾斜、晃動(dòng)。四

川師

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院iii.hand

gesture

手勢(shì)譯員可以采用一些手勢(shì),可以輔助表達(dá)感情、態(tài)度,但不能使用過(guò)多不必要的手勢(shì);在某些場(chǎng)合,某些手勢(shì)可能有一些別的含義,

譯員應(yīng)事先做好準(zhǔn)備,

使用大部分人都能接受的手勢(shì)。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院iv.eyecontact眼神交流譯員應(yīng)該同聽(tīng)眾保持眼神交流;如果聽(tīng)眾普遍眼神疑惑,就說(shuō)明翻譯工作不到位,

要及時(shí)糾正。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院v.facial

expression

情譯員表情應(yīng)該從容自信、親切熱情,面帶微笑;

應(yīng)該自然真實(shí),

不可夸張,矯揉造作。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院microphonemanner譯員嘴巴應(yīng)該跟麥保持一定距離,把握適當(dāng)?shù)囊袅?,防止出現(xiàn)起爆雜音,不能對(duì)麥喘粗氣、吸鼻子、咳

嗽或大聲翻閱資料等。四

川師

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院Extra

Bonus四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院Vocabulary

expansionIn

General:opening/closing

ceremonymake/deliver

an

opening

speechgoodwill

visityour/his/herhost

countryhonor/excellencyon

the

occasion

of

…h(huán)eartfeltthanksgracious

hospitalitylook

back

onlook

ahead/look

into

the

futurea

complete

successproposea

toastgracious

speech

of

welcomein

the

spirit

of四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院1.博鰲亞洲論壇

Bo'ao

Forum

forAsia博鰲亞洲論壇是一個(gè)非政府、非營(yíng)利的國(guó)際組織。

它由菲律賓前總統(tǒng)拉莫斯、澳大利亞前總理霍克及日本前首相細(xì)川護(hù)熙于1998年發(fā)起。

2001

年2月,

博鰲亞洲論壇正式宣告成立。論壇的成立獲得了亞

洲各國(guó)的普遍支持,

并贏得了全世界的廣泛關(guān)注。從2002年開(kāi)始,論壇每年定期在中國(guó)海南博鰲召

開(kāi)年會(huì)。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院Background

Knowledge博鰲亞洲論壇致力于通過(guò)區(qū)域經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步整合,推進(jìn)亞洲國(guó)家實(shí)現(xiàn)發(fā)展目標(biāo)。論壇發(fā)展至今(201

3年4月)已經(jīng)成為亞洲以及其他大洲有關(guān)國(guó)

家政府、工商界和學(xué)術(shù)界領(lǐng)袖就亞洲以及全球重要

事務(wù)進(jìn)行對(duì)話的高層次平臺(tái)。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院BOAO

FORUM

FOR(博

壇Logo四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院2.

財(cái)富

壇FortuneGlobalForum富《》財(cái)

志》1全99球5

,美

1

1

選《個(gè)具有吸引方的“熱門(mén)”地點(diǎn)舉行一次,邀請(qǐng)全球跨國(guó)公司的主

、總

裁、

執(zhí)

行官、

名的

政治

家、

府官

經(jīng)

濟(jì)

學(xué)

加,

共同

經(jīng)濟(jì)所

面臨的問(wèn)題。迄今為止

(2013年

),

《財(cái)富》全

論壇

財(cái)

、

西

巴黎、

、港

牙美利國(guó)布華達(dá)盛佩頓斯、、中中國(guó)國(guó)北上京海、、印

、南

開(kāi)普

國(guó)

1

2

年會(huì)

。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院3.駱家輝

GaryLocke駱家輝(Gary

Faye

Locke,1950年1月21日一),

生于美國(guó)華盛頓州西雅圖市,屬民主黨籍。1997年2005年擔(dān)任美國(guó)第21任華盛頓州州長(zhǎng),是第一個(gè)

當(dāng)選為美國(guó)州長(zhǎng)的華裔美國(guó)人。2009年3月一2011年7月出任第36任聯(lián)邦商務(wù)部長(zhǎng)。2011年7月27日成

為史上首位華裔出任美國(guó)駐華大使。2013年11月20日,駱家輝發(fā)表聲明,宣布于2014年年初辭職,

到美國(guó)西雅圖與家人團(tuán)聚。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院~4.大衛(wèi)·卡梅倫大衛(wèi)·卡梅倫(

DavidCameron)1966

年10月9日出

生,英國(guó)政治家,現(xiàn)任英國(guó)保守黨(反對(duì)黨)領(lǐng)袖,2005年12月6日就任,接替邁克爾·霍華德12月6日,

39歲的戴維·卡梅倫高票當(dāng)選為英國(guó)最大的在野黨一

——保守黨新任領(lǐng)袖后,

發(fā)表任職演說(shuō),

表示將改

革保守黨,

并希望在下一屆英國(guó)大選中率領(lǐng)保守黨

與布萊爾領(lǐng)銜的工黨一決高下。四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院心狀

Boao

ForumforAsia

lnauguralCeremony

博整亞測(cè)論壇成立大會(huì)CtoEPassage

One1.年

會(huì)

annualconference2.資源十分豐富,

歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),文化博大精深abundantresources,longhistoryandmangificentandexquisite

cultures.3.譜寫(xiě)了亞洲發(fā)展的輝煌篇章

w

rite

a

gloriouschapter四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院4.方興未艾go

ahead

with

full

stream這個(gè)詞語(yǔ)的翻譯版本很多be

just

unfolding,be

in

the

ascendant,bestill

growing,be

still

making

progress,It

is

about

in

full

swing

with

no

sign

ofslowing

down.It

is

new

in

the

initial

stages

ofdevelopment

with

no

prospect

of

weakening.四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院C

to

E

Passage

Two1.在月明中秋的良宵

on

thissplendidnight

in

mid-autumn2

.歷經(jīng)滄桑這個(gè)短語(yǔ)有很多翻譯gothroughstormand

stress,haveexperiencedvariousvicissitudes四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院survived

many

vicissitudes.of

life,moonlit3.對(duì)……有著深刻的感受haveadeepsenseof/haveadeepimpressionof4.獻(xiàn)身于devoteoneself

to…5.變化這一詞語(yǔ)有很多譯法transformation,change,reform,transition,varie

ty,

variation,alteration,modi

fication等,可以根據(jù)不同

的語(yǔ)境換用不同的詞。6.堅(jiān)持不懈makingunflaggingeffortsto四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院Eto

C

Passage

One1.congratulateyouoncelebratingyour7othanniversary祝賀貴校7o

周年校慶2.very

high

expectations

for

my

tenure

asambassador對(duì)我作為大使的任期有著非常高的期望四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院3.a

proven

track

record過(guò)硬的經(jīng)歷4.strengthen

and

expand

U.S.-Chinacooperation

加強(qiáng)和擴(kuò)大美中合作5.atraininggroundforhundredsofChina's

top

leaders

中國(guó)高層領(lǐng)導(dǎo)人的培訓(xùn)基地四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院6.

torememberjusthowfarithas

comealread

y,

回顧一下它已經(jīng)走過(guò)了多遠(yuǎn)的歷程是有

益的7.bilateralrelationship雙邊關(guān)系8.thecomprehensiveStrategicandEconomic

Dialogue

全面的“戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話”四

學(xué)

國(guó)

語(yǔ)

學(xué)

院E

to

C

Passage

Two1.HER

MAJESTY

女皇陛下2.more

open

at

home

and

more

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論