《跨文化英語報刊選讀》 課件 Unit 4 Urbanization_第1頁
《跨文化英語報刊選讀》 課件 Unit 4 Urbanization_第2頁
《跨文化英語報刊選讀》 課件 Unit 4 Urbanization_第3頁
《跨文化英語報刊選讀》 課件 Unit 4 Urbanization_第4頁
《跨文化英語報刊選讀》 課件 Unit 4 Urbanization_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Unit4UrbanizationReadthequotesinoriginallanguage;iftheyaredifficulttounderstand,pleaserefertotheirtranslatedversions.Sometimestranslatedversionscancontributetoourownunderstandingoftheoriginal.天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚。

——孟子(公元前372年—公元前289年)WhentheHeavenisabouttoconferagreatofficeonanyman,itfirstexerciseshismindwithsufferingandhissinewsandbonesandtoil.Itexposeshisbodytohungerandsubjectshimtoextremepoverty.——Mencius(372—289BCE)

Citiesforcegrowth,andmakementalkativeandentertaining,buttheymakethemartificial.

——RalphWaldoEmerson(1803—1882)城市孕育增長,令人健談,使人風趣,也使人矯揉造作?!瓲柗颉の譅柖唷勰?803—1882)TextA:Morethan100ChineseCitiesNowabove1MillionPeople1).Therelationshipbetweencitiesandpeopleismultifacetedandinterconnected,shapingeachotherinprofoundways.

Couldyougiveussomeexamples?2).Uponreadingthistitle,whatdoyouexpecttofindinthefollowingpassage?detailsofurbanization,driversofurbanizationorchallengesofurbanization?1.ReadtextAandthenanswerthefollowingquestions1).HowmanymorepeopleliveinQuanzhoucomparedtoMadrid?(para.3)2).WhataresomeofthereasonswhyQuanzhouisrarelydiscussedevenwithinChinesemedia,despiteitshistoricalandculturalsignificance?(para.4)3).WhatpercentageofChina'spopulationwillbelivingincitiesby2030,andwhatisthecurrentpercentage?(para.7)4).WhatdidthelocalgovernmentinZhengzhoutransformadustypatchoflandinto,andwhatasignificantcompanynowoperatesinthatlocation?(para.11)1.ReadtextAandthenanswerthefollowingquestions5).AccordingtoMcKinsey,howmanycitiesinChinaareforecastedtohaveapopulationofatleast1millionby2025,andwhatwillbetheresultingimpactonconstruction?(para.14)6).Whatisthedescriptionofnewlybuiltapartmentblocksintheparagraph,andhowdoesthisuniformconstructionmakecitiesappear?(para.16)7).Howmuchmoneyhasthegovernmentrecentlyapprovedforarailwayprojecttoimprovetransportlinksbetweentheseregions,andwhatistheestimatedcombinedpopulationoftheresultingmegacity?(para.20)2.Detailsofthetext1).WhyisQuanzhounotfrequentlymentionedinChinesemedia?

A.Itlackshistoricsites.

B.Itisasmalltownwithoutmuchsignificance.

C.ItisovershadowedbycitieslikeBeijingandShanghai.

D.Itdoesnothaveanycafes.2).WhatmakesKaifengnotableinhistory?

A.Itisoneofthecurrentmega-citiesinChina.

B.ItwasastopontheSilkRoadandaformerimperialcapital.

C.IthasapopulationlargerthanShanghai.

D.Itisanewlyestablishedcity.2.Detailsofthetext3).HowdoestheMcKinseyGlobalInstitutereportpredictthenumberofChinesecitieslargerthanLiverpoolwillchangeby2025?

A.Itwilldecreasetolessthanhalf.

B.Itwillstayroughlythesame.

C.Itwillincreaseslightly.

D.Itwillhavemorethandoubled.4).WhatistheChinesegovernment'sgoalforurbanizationby2020?

A.Decreasecitydwellersto50%.

B.Maintainthecurrenturbanizationrate.

C.Increaseurbandwellersto60%.

D.Urbanizetheentirepopulation.

2.Detailsofthetext5).WhatistheimplicationofWeihai'spopulationcomparedtoLiverpool?

A.WeihaiisasmallercitythanLiverpool.

B.Theybothhavethesamepopulationsize.

C.Weihai'spopulationisestimatedtobelargerthanthatofLiverpool'surbanarea.

D.ThetextdoesnotprovideinformationaboutWeihai'spopulation.6).Whatistheprimaryactiontakenbythegovernmenttoachieveitsurbanizationgoals?

A.Forcingruralresidentstomovetocities.

B.Encouragingruralresidentstourbanize.

C.Buildingmoreruralareastodecreasecitypopulations.

D.Decreasingthesizeofexistingcities.2.Detailsofthetext1.C

解析:因為北京、上海和香港繼續(xù)占據(jù)大部分頭條新聞,所以即便是在中國媒體內(nèi),也很少討論擁有一千年歷史清真寺和迷人咖啡館的泉州。(Quanzhou,withits1,000-year-oldmosqueandcharmingcafes,israrelydiscussedevenwithinChinesemedia,whereasBeijing,ShanghaiandHongKongcontinuetogetmostoftheheadlines.)2.B

解析:因為開封是歷史上的前帝都,也是絲綢之路上的一個終點站。(OutsideChina,meanwhile,fewwillevenhaveheardofKaifeng,aformerimperialcapitalthatwasonceaterminusontheSilkRoad)3.D

解析:根據(jù)麥肯錫全球研究院的報告,到2025年,這個數(shù)字預計將會增加一倍以上。(By2025,accordingtoareportbytheMcKinseyGlobalInstitute,thatnumberispredictedtohavemorethandoubled.)4.C

解析:到2020年,中國計劃使60%的人口居住在城市中,比目前的56.1%有所增加。(Chinaaimstohave60%ofitspeoplelivingincitiesby2020,upfrom56.1%currently)5.C

解析:威海的人口預計比利物浦(城市地區(qū)預計人口880,000)的還要多。(orWeihai,bothcitiesbiggerthanLiverpool(estimatedpopulationofurbanarea880,000).)6.B

解析:其中一個原因是,政府正在積極鼓勵農(nóng)村居民進行城市化。(Onereasonisthatthegovernmentisactivelyencouragingruralresidentstourbanise.)3.Appreciatetheseidiomaticphrasesandbuildsentenceswiththem.1).---boasts102citiesbiggerthan1millionpeople(para.2)2).themostcosmopolitancities;itservedasahubfortraders(para.3)3).isaculturalpowerhouse;getmostoftheheadlines(para.4)4).thebest-performing;theonce-sleepycapital;(para.9)5).indroves;aslow-endmanufacturing(para.10)6).thetraditionalmanufacturinghubof(para.12)3.Appreciatetheseidiomaticphrasesinthecorrespondingparagraphandbuildsentenceswiththem.7).acookie-cutterfeeling;onecityindistinguishablefromthenext(para.16)8).rollingmountains(para.17)9)snakesinto(para.18)10)integratethethreeregions;anareatwicethesizeofSouthKorea(para.20).TextB:TheCommutingPrinciplethatShapedUrbanHistory1).Uponreadingthistitle,maybeyougetquitecurious:whatdoesthecommutingprinciplereferto?2).Ifyouarepresentedwithsuchatitle,whatwouldyouwriteintheparagraph?1.ReadtextBandthenanswerthefollowingquestions1).HowmanytheorieswereputforwardtoaccountforAmericanlowsavingrateintextBandwhatarethey?2).“DoyouknowanythingaboutAmericanexceptionalism,andcouldyoupossiblytranslateitin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論