2016年05月CATTI 三筆實務真題(真題+譯文)_第1頁
2016年05月CATTI 三筆實務真題(真題+譯文)_第2頁
2016年05月CATTI 三筆實務真題(真題+譯文)_第3頁
2016年05月CATTI 三筆實務真題(真題+譯文)_第4頁
2016年05月CATTI 三筆實務真題(真題+譯文)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

2016.05CATTI三筆實務真題(附參考譯文)Section1English-ChineseTranslationOldpeopleinThiengolysaytheycanrememberwhenthereweresomanytreesthatyoucouldn’tseetheskyNowmilesofreddishbrownsandsurroundthisvillageinnorthwesternSenegal,dottedwithoccasionalbushesandtrees.Driedanimaldungisscatteredeverywhere,buthardlyanydriedgrassis.OvergrazingandclimatechangearethemajorcausesoftheSahara’sadvance,saidGillesBoetsch,ananthropologistwhodirectsateamofFrenchscientistsworkingwithSenegaleseresearchersintheregion.“ThelocalPeulpeopleareherders,oftennomadic.Butthepressureoftheherdsonthelandhasbecometoogreat,”Mr.Boetschsaidinaninterview.“Thevegetationcan’tregenerateitself.”Since2008,however,Senegalhasbeenfightingbackagainsttheencroachingdesert.Eachyearithasplantedsometwomillionseedlingtreesalonga545-kilometer,or340-mile,ribbonoflandthatisthecountry’ssegmentofamajorpan-Africanregenerationproject,theGreatGreenWall.Firstproposedin2005,theprogramlinksSenegaland10otherSaharanstatesinanalliancetoplanta15kilometer-wide,7,100-kilometer-longgreenbelttofendoffthedesert.Whilemanycountrieshavestilltostartontheirsectionsofthebarrier,Senegalhastakenthelead,withthecreationofaNationalAgencyfortheGreatGreenWall“Thissemi-aridregionisbecominglessandlesshabitable.Wewanttomakeitpossibleforpeopletocontinuetolivehere,”Col.PapSarr,theagency’stechnicaldirector,saidinaninterviewhere.ColonelSarrhasforgedworkingalliancesbetweenSenegaleseresearchersandtheFrenchteamheadedbyMr.Boetsch,infieldsasvariedassoilmicrobiology,ecology,medicineandanthropology.“InSenegalwehopetoexperimentwithdifferentwaysofdoingthingsthatwillbenefittheothercountriesastheybecomemoreactive,”thecolonelsaid.Eachyearsince2008,fromMaytoJune,about400peopleareemployedineightnurseries,choosingandoverseeinggerminationofseedsandtendingtheseedlingsuntiltheyarereadyforplanting.InAugust,1,000peoplearemobilizedtoplantoutrowsofseedlings,about2millionplants,allowingthemafulltwomonthsoftherainyseasontotakerootbeforethelong,dryseasonsetsin.Aftertheirfirstdryseason,thesaplingslookdead,browntwigsstickingoutofholesintheground,but80percentsurvive.Sixyearson,treesplantedin2008areuptothreemeters,or10feet,tall.Sofarhectaresoraboutacreshavebeenplanted,including4,000hectaresthissummer.Therearealreadydiscernibleimpactsonthemicroclimate,saidJean-LucPeiry,aphysicalgeographyprofessorattheUniversitéBlaisePascalinClermont-Ferrand,France,whohasplaced30sensorstorecordtemperaturesinsomeplantedparcels.“Preliminaryresultsshowthatclumpsoffourtoeightsmalltreescanhaveanimportantimpactontemperature,”ProfessorPeirysaidinaninterview.“Thetranspirationofthetreescreatesamicroclimatethatmoderatesdailytemperatureextremes.”“Thetreesalsohaveanimportantroleinslowingthesoilerosioncausedbythewind,reducingthedust,andactinglikealargeroughdoormat,haltingthesand-ladenwindsfromtheSahara,”headded.ldlifeisrespondingtothechangesMigratorybirdsarereappearingMrBoetschsaidTheprojectuseseightgroundwaterpumpingstationsbuiltin1954,beforeSenegalachieveditsindependencefromFrancein1960.Thepumpsfillgiantbasinsthatprovidewaterforanimals,treenurseriesandgardenswherefruitandvegetablesaregrown.Section2Chinese-EnglishTranslation是一醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)改革與發(fā)展的任務十分艱巨。Section1參考譯文過度放牧和氣候變化是導致撒哈拉沙漠擴張的主要原因,人類學家吉勒思·波特舍這樣說道,的樹苗都會存活。6年之后,這些2008年栽下的樹苗已經(jīng)長到了3米之高(約10英寸)。的結(jié)果顯示4至8棵樹組成的樹叢能對溫度產(chǎn)生重要影響,”派瑞教授在一次采訪中說道。這阻斷從撒哈拉刮來的滿是沙子的大風”他補充說道。野生動物因這些變化而改變了行為。波樹的Section2參考譯文Goodhealthisaprerequisiteforpromotingall-rounddevelopmentoftheperson.Anditisacommonpursuitofhumansocietiestoimprovepeople'shealthandensuretheirrighttomedicalcare.ForChina,alargedevelopingcountry,medicalandhealthcareisofvitalimportancetoitspopulationofover1.3billion,andisamajorissueconcerningitspeople'swellbeing.Chinapaysgreatattentiontoprotectingandimprovingitspeople'shealth.AstheConstitutionstipulates,"Thestatedevelopsmedicalandhealthservices,promotesmodernmedicineandtraditionalChinesemedicine...,allfortheprotectionofthepeople'shealth."Overtheyears,ChinahasworkedhardtodevelopitsmedicalandhealthserviceswithChinesecharacteristicsinaccordancewiththepolicyof"makingruralareasthefocusofourwork,puttingdiseasepreventionfirst,supportingbothtraditionalChinesemedicineandWesternmedicine,relyingonscience,technologyandeducation,andmobilizingthewholeofsocietytojointheefforts,improvingthepeople'shealthandservingsocialistmodernization."Thankstounremittingeffortsthathavebeenmade,medicalandhealthcaresystemscoveringbothurbanandruralresidentshavetakenshape,thecapabilitiesofdiseasepreventionandcontrolhavebeenenhanced,thecoverageofmedicalinsurancehasexpanded,continuousprogresshasbeenmadeinmedicalscienceandtechnology

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論