中國(guó)計(jì)量大學(xué)現(xiàn)代科技學(xué)院《口譯入門(mén)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第1頁(yè)
中國(guó)計(jì)量大學(xué)現(xiàn)代科技學(xué)院《口譯入門(mén)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第2頁(yè)
中國(guó)計(jì)量大學(xué)現(xiàn)代科技學(xué)院《口譯入門(mén)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第3頁(yè)
中國(guó)計(jì)量大學(xué)現(xiàn)代科技學(xué)院《口譯入門(mén)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第4頁(yè)
中國(guó)計(jì)量大學(xué)現(xiàn)代科技學(xué)院《口譯入門(mén)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線(xiàn)…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁(yè),共3頁(yè)中國(guó)計(jì)量大學(xué)現(xiàn)代科技學(xué)院《口譯入門(mén)》

2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三四總分得分一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、翻譯句子“Thecityisfamousforitsbeautifulscenery.”,以下準(zhǔn)確的是?()A.這座城市以其美麗的風(fēng)景而聞名B.這個(gè)城市因它美麗的景色而出名C.這座城市因其漂亮的風(fēng)景而著名D.該城市以其優(yōu)美的風(fēng)光聞名2、翻譯旅游相關(guān)的文本時(shí),要準(zhǔn)確傳達(dá)景點(diǎn)的特色?!氨R俑”這個(gè)詞翻譯成英語(yǔ)是?()A.SoldierandHorseFiguresB.TerracottaArmyC.ClaySoldiersandHorsesD.Terra-cottaSoldiersandHorses3、“Aleopardcan'tchangeitsspots.”的正確翻譯是?()A.江山易改,本性難移B.豹子不能改變它的斑點(diǎn)C.一只豹子改不了它的斑紋D.豹子無(wú)法變換它的花紋4、在翻譯一些描述動(dòng)作或狀態(tài)的句子時(shí),動(dòng)詞的選擇很關(guān)鍵?!八α诵?,輕輕地?fù)u了搖頭?!币韵掠⒄Z(yǔ)翻譯中最恰當(dāng)?shù)氖??()A.Shesmiledandshookherheadgently.B.Shelaughedandshookherheadlightly.C.Shegrinnedandshookherheadsoftly.D.Shechuckledandshookherheadslightly.5、在翻譯電影臺(tái)詞時(shí),要考慮語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性和情感表達(dá)?!拔視?huì)永遠(yuǎn)愛(ài)你?!币韵履姆N翻譯更能傳達(dá)深情?()A.Iwillloveyouforever.B.I'llalwaysloveyou.C.Iwillloveyouforalltime.D.I'llloveyouforeverandever.6、在翻譯科普文章時(shí),對(duì)于科學(xué)概念和實(shí)驗(yàn)過(guò)程的翻譯要清晰易懂。“光合作用”常見(jiàn)的英文表述是?()A.PhotosynthesisB.LightsynthesisC.SunlightsynthesisD.Plantsynthesis7、對(duì)于句子“Theteacherpraisedhimforhisexcellentperformance.”,正確的翻譯是?()A.老師因?yàn)樗某錾憩F(xiàn)表?yè)P(yáng)了他B.這位教師為他的優(yōu)秀表現(xiàn)稱(chēng)贊了他C.老師由于他杰出的表演贊揚(yáng)了他D.那個(gè)老師因他卓越的表現(xiàn)夸獎(jiǎng)了他8、在翻譯環(huán)保倡議類(lèi)文本時(shí),對(duì)于呼吁和行動(dòng)的表達(dá)要有力。“讓我們攜手保護(hù)地球家園!”以下英語(yǔ)翻譯最具號(hào)召力的是?()A.Let'sjoinhandstoprotectourhomeplanet!B.Let'sworktogethertoprotecttheearthhome!C.Let'sholdhandstodefendourhomeplanet!D.Let'sunitetosafeguardtheearthhome!9、在翻譯兒童文學(xué)作品時(shí),語(yǔ)言要生動(dòng)、易懂。對(duì)于“Onceuponatime,therewasalittleprince.”以下翻譯,不太符合兒童語(yǔ)言特點(diǎn)的是?()A.從前呀,有一個(gè)小王子。B.很久很久以前,有一位小王子。C.曾經(jīng),有一個(gè)小小的王子。D.從前,有個(gè)小王子10、翻譯哲學(xué)思考類(lèi)的文章時(shí),對(duì)于深?yuàn)W的哲學(xué)命題和論證過(guò)程,以下哪種翻譯更能引導(dǎo)讀者思考?()A.邏輯清晰呈現(xiàn)B.引用經(jīng)典案例C.運(yùn)用日常語(yǔ)言D.保留原文結(jié)構(gòu)11、在翻譯中,要注意不同語(yǔ)言的表達(dá)方式差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了表達(dá)方式差異?()A.“我很高興見(jiàn)到你?!狈g成“Iamveryhappytoseeyou.”B.“他很聰明?!狈g成“Heisveryclever.”C.“這個(gè)東西很貴?!狈g成“Thisthingisveryexpensive.”D.“我有一個(gè)想法?!狈g成“Ihaveanidea.”在中文里,我們可能會(huì)說(shuō)“我有個(gè)主意”,而不是“我有一個(gè)想法”,這體現(xiàn)了表達(dá)方式的差異12、對(duì)于句子“Twoheadsarebetterthanone.”,以下哪個(gè)翻譯不準(zhǔn)確?()A.三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮B.兩人智慧勝一人C.兩個(gè)腦袋比一個(gè)好D.人多智廣13、對(duì)于科技論文摘要的翻譯,以下關(guān)于關(guān)鍵信息和研究成果的提煉,不準(zhǔn)確的是()A.簡(jiǎn)潔明了地概括主要內(nèi)容B.遺漏重要的研究數(shù)據(jù)和結(jié)論C.遵循科技論文的語(yǔ)言規(guī)范D.突出論文的創(chuàng)新點(diǎn)和價(jià)值14、在翻譯中,直譯和意譯是兩種常見(jiàn)的方法,以下哪種情況更適合采用直譯?()A.原文有特定文化內(nèi)涵的表達(dá)B.原文語(yǔ)言較為簡(jiǎn)單直接C.原文有雙關(guān)語(yǔ)等修辭手法D.原文的風(fēng)格較為獨(dú)特15、在翻譯美食評(píng)論時(shí),對(duì)于食物口感和味道的描述要生動(dòng)準(zhǔn)確?!斑@道菜口感酥脆?!币韵履膫€(gè)翻譯更能傳達(dá)其特點(diǎn)?()A.Thisdishhasacrispytexture.B.Thisdishisofcrispytaste.C.Thisdishtastescrispy.D.Thisdishhasacrispyflavor.16、對(duì)于句子“Themuseumattractsthousandsofvisitorseveryyear.”,以下最合適的翻譯是?()A.這個(gè)博物館每年吸引成千上萬(wàn)的游客B.該博物館每年吸引數(shù)以千計(jì)的參觀者C.這座博物館每年吸引數(shù)千名訪(fǎng)客D.這個(gè)博物院每年引來(lái)成千上萬(wàn)的訪(fǎng)問(wèn)者17、在翻譯電影或音樂(lè)相關(guān)的內(nèi)容時(shí),專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用要準(zhǔn)確?!半娪霸暋背R?jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.MovieOriginalSoundB.FilmOriginalSoundtrackC.CinemaOriginalSoundD.PictureOriginalSound18、在翻譯文學(xué)評(píng)論時(shí),對(duì)于作者的觀點(diǎn)和評(píng)論的翻譯要忠實(shí)準(zhǔn)確。對(duì)于“Hepraisedtheauthor'svividimaginationandexquisitelanguage.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?()A.他稱(chēng)贊作者生動(dòng)的想象力和精美的語(yǔ)言。B.他贊揚(yáng)了作者豐富的想象力和優(yōu)美的語(yǔ)言。C.他對(duì)作者的形象思維和精致語(yǔ)言表示贊賞。D.他夸贊作者的想象力豐富且語(yǔ)言?xún)?yōu)美19、在翻譯“Shehasaheartofgold.”時(shí),以下哪個(gè)翻譯不太準(zhǔn)確?()A.她有一顆金子般的心B.她心地善良C.她有一顆金色的心D.她的心地非常好20、在翻譯科技報(bào)告時(shí),對(duì)于一些新出現(xiàn)的科技概念和術(shù)語(yǔ),以下翻譯策略中,不太合適的是?()A.創(chuàng)造新的詞匯進(jìn)行翻譯B.借用其他語(yǔ)言中類(lèi)似的詞匯C.暫時(shí)保留原文不翻譯D.隨意按照自己的理解進(jìn)行翻譯二、簡(jiǎn)答題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)在翻譯美食博客時(shí),如何傳達(dá)博主的個(gè)性和美食體驗(yàn)?以一篇美食博客的翻譯為例。2、(本題5分)當(dāng)源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)序上存在較大差異時(shí),如何調(diào)整句子結(jié)構(gòu),使譯文符合目標(biāo)語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣?3、(本題5分)翻譯中如何處理不同語(yǔ)言的感嘆詞和擬聲詞的組合差異?結(jié)合具體翻譯實(shí)例說(shuō)明。4、(本題5分)在翻譯跨學(xué)科的綜合性文本時(shí),如何協(xié)調(diào)不同學(xué)科領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和表達(dá)習(xí)慣?5、(本題5分)在翻譯游戲相關(guān)的文本(如游戲攻略、角色介紹)時(shí),如何處理其中的特定游戲術(shù)語(yǔ)和文化元素?以一款熱門(mén)游戲?yàn)槔M(jìn)行分析。三、實(shí)踐題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)請(qǐng)將這段有關(guān)文學(xué)作品翻譯原則的論述翻譯成英文:在文學(xué)作品翻譯中,既要準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意義,又要盡量保留原文的風(fēng)格和韻味。同時(shí),要考慮目標(biāo)語(yǔ)言讀者的文化背景和閱讀習(xí)慣,以實(shí)現(xiàn)跨文化的交流和理解。2、(本題5分)“創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略的實(shí)施,需要加強(qiáng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),激發(fā)企業(yè)和科研人員的創(chuàng)新積極性?!闭?qǐng)翻譯成英語(yǔ)。3、(本題5分)中國(guó)的傳統(tǒng)繪畫(huà)題材廣泛,包括山水、人物、花鳥(niǎo)等,畫(huà)家通過(guò)筆墨抒發(fā)情感,展現(xiàn)對(duì)生活和自然的感悟。請(qǐng)翻譯成英語(yǔ)。4、(本題5分)把下面這段對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)批評(píng)理論的闡述翻譯成英文:中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)批評(píng)理論有著獨(dú)特的體系和方法,如“意境說(shuō)”“風(fēng)骨論”等。這些理論從不同角度對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行評(píng)價(jià)和分析,為中國(guó)文學(xué)的發(fā)展和傳承提供了重要的指導(dǎo)。5、(本題5分)“教育評(píng)價(jià)體系的改革,應(yīng)注重多元化評(píng)價(jià)指標(biāo),全面評(píng)估學(xué)生的綜合素質(zhì)和能力,促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展?!闭?qǐng)翻譯成英語(yǔ)。四、論述題(本大題共3個(gè)小題,共30分)1、(本題10分)翻譯中的語(yǔ)用失誤可能導(dǎo)致交際障礙。請(qǐng)深入探討語(yǔ)用失誤在翻譯中的表現(xiàn)形式(如語(yǔ)用語(yǔ)言失誤、社交語(yǔ)用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論