文言文翻譯復(fù)習(xí)教案_第1頁
文言文翻譯復(fù)習(xí)教案_第2頁
文言文翻譯復(fù)習(xí)教案_第3頁
文言文翻譯復(fù)習(xí)教案_第4頁
文言文翻譯復(fù)習(xí)教案_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

文言文翻譯復(fù)習(xí)教案?一、教學(xué)目標(biāo)1.讓學(xué)生熟悉文言文翻譯的基本原則和方法。2.幫助學(xué)生掌握常見文言實(shí)詞、虛詞、句式的翻譯技巧。3.提高學(xué)生文言文翻譯的能力,能夠準(zhǔn)確、通順地翻譯一般難度的文言文段落。二、教學(xué)重難點(diǎn)1.教學(xué)重點(diǎn)文言實(shí)詞、虛詞的準(zhǔn)確理解與翻譯。文言文特殊句式的識(shí)別與翻譯。文言文翻譯的基本方法和技巧。2.教學(xué)難點(diǎn)如何在翻譯中準(zhǔn)確傳達(dá)文言詞語的古義。靈活運(yùn)用翻譯方法處理各種復(fù)雜的文言文句子。三、教學(xué)方法1.講授法:講解文言文翻譯的基本知識(shí)和方法。2.練習(xí)法:通過大量的翻譯練習(xí),讓學(xué)生鞏固所學(xué)知識(shí)和技巧。3.討論法:組織學(xué)生討論翻譯中的疑難問題,培養(yǎng)學(xué)生的思維能力和合作精神。四、教學(xué)過程(一)導(dǎo)入(5分鐘)1.提問學(xué)生對(duì)文言文翻譯的初步認(rèn)識(shí),了解學(xué)生在翻譯過程中遇到的困難。2.展示一段簡(jiǎn)單的文言文段落,讓學(xué)生嘗試口頭翻譯,引出本節(jié)課的主題文言文翻譯復(fù)習(xí)。(二)知識(shí)講解(20分鐘)1.文言文翻譯的基本原則信:忠實(shí)于原文的內(nèi)容,準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏。達(dá):譯文通順流暢,符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,沒有語病。雅:在"信""達(dá)"的基礎(chǔ)上,譯文還力求生動(dòng)形象,富有文采。對(duì)于一般學(xué)生來說,重點(diǎn)先放在"信"和"達(dá)"上。2.文言文翻譯的基本方法留:保留人名、地名、官名、年號(hào)、國號(hào)、廟號(hào)、謚號(hào)、書名、物名等專有名詞。例如:"慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。"中的"慶歷""滕子京""巴陵郡"可直接保留。刪:刪去一些沒有實(shí)在意義的文言虛詞。如發(fā)語詞"夫""蓋",音節(jié)助詞"之",用于句中表停頓的"者""也"等。例如:"師道之不傳也久矣!"可刪去"之""也"。補(bǔ):在翻譯時(shí)補(bǔ)充出省略的成分,使譯文意思完整。省略的成分主要有主語、謂語、賓語、介詞等。例如:"沛公軍霸上",應(yīng)補(bǔ)出主語"沛公",譯文為"沛公(在)霸上駐軍"。換:將古今意義不同的詞、通假字、偏義復(fù)詞等換成現(xiàn)代漢語。如"吾與汝畢力平險(xiǎn)"中"險(xiǎn)"應(yīng)換成"險(xiǎn)阻";"旦日不可不蚤自來謝項(xiàng)王"中"蚤"通"早",要換成"早"。調(diào):調(diào)整與現(xiàn)代漢語不同的句式語序。如賓語前置句"何陋之有"應(yīng)翻譯為"有什么簡(jiǎn)陋的呢";狀語后置句"青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)"應(yīng)翻譯為"靛青,是從藍(lán)草里提取的,可是比藍(lán)草的顏色更深"。(三)文言實(shí)詞的翻譯(20分鐘)1.一詞多義舉例講解"引"字的不同含義。如"引壺觴以自酌"中"引"是"拿,取"的意思;"引而不發(fā)"中"引"是"拉開弓"的意思;"左右或欲引相如去"中"引"是"拉,拽"的意思;"引兵欲攻燕"中"引"是"率領(lǐng),帶領(lǐng)"的意思。讓學(xué)生練習(xí):解釋下列句子中"絕"的意思。率妻子邑人來此絕境。()佛印絕類彌勒。()假舟楫者,非能水也,而絕江河。()忽然撫尺一下,群響畢絕。()2.古今異義以"行李之往來"為例,說明"行李"古義為"使者",今義為"出門所帶的包裹、箱子等物品"。再如"沛公居山東時(shí)"中"山東"古義指"崤山以東",今義指山東省。讓學(xué)生判斷下列句子中加點(diǎn)詞的古今義:烈士暮年,壯心不已。()犧牲玉帛,弗敢加也。()同心之言,其臭如蘭。()3.詞類活用講解名詞作動(dòng)詞,如"沛公軍霸上"中"軍"是"駐軍、駐扎"的意思。形容詞作動(dòng)詞,如"親賢臣,遠(yuǎn)小人"中"親"是"親近","遠(yuǎn)"是"疏遠(yuǎn)"的意思。動(dòng)詞作名詞,如"殫其地之出,竭其廬之入"中"出""入"分別是"出產(chǎn)的東西""收入的東西"的意思。讓學(xué)生找出下列句子中詞類活用的詞并解釋:一狼洞其中。漁人甚異之。吾妻之美我者,私我也。(四)文言虛詞的翻譯(15分鐘)1.之講解"之"作助詞的幾種情況:用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性。如"臣之壯也,猶不如人"。結(jié)構(gòu)助詞"的"。如"小大之獄,雖不能察,必以情"。賓語前置的標(biāo)志。如"何陋之有"。定語后置的標(biāo)志。如"馬之千里者"。作代詞時(shí),指代人、事、物等。如"肉食者謀之"中"之"指代這件事。讓學(xué)生翻譯下列句子,體會(huì)"之"的用法:予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染。屬予作文以記之。蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。2.而講解"而"表示并列、承接、轉(zhuǎn)折、修飾、遞進(jìn)等關(guān)系。并列關(guān)系,如"黑質(zhì)而白章"。承接關(guān)系,如"余方心動(dòng)欲還,而大聲發(fā)于水上"。轉(zhuǎn)折關(guān)系,如"青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)"。修飾關(guān)系,如"吾恂恂而起"。遞進(jìn)關(guān)系,如"君子博學(xué)而日參省乎己"。讓學(xué)生判斷下列句子中"而"的用法并翻譯:泉香而酒洌。河曲智叟笑而止之曰。學(xué)而不思則罔。(五)文言文特殊句式的翻譯(20分鐘)1.判斷句常見的判斷句形式有:"......者,......也""......,......也""......者,......""......,......""......為......""......乃......"等。例如:"陳勝者,陽城人也。""劉備,天下梟雄。""中峨冠而多髯者為東坡。"讓學(xué)生翻譯:"蓮,花之君子者也。""當(dāng)立者乃公子扶蘇。"2.被動(dòng)句常見的被動(dòng)句形式有:"見......于......""受......于......""為......所......""......為......"等。例如:"吾長(zhǎng)見笑于大方之家。""受制于人。""若屬皆且為所虜。"讓學(xué)生翻譯:"身死國滅,為天下笑。""秦城恐不可得,徒見欺。"3.倒裝句賓語前置:講解賓語前置的幾種類型,如疑問句中疑問代詞作賓語前置("何陋之有"),否定句中代詞作賓語前置("古之人不余欺也")。狀語后置:分析"青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)"這種狀語后置句的翻譯方法。定語后置:如"馬之千里者"的翻譯。讓學(xué)生翻譯下列倒裝句:微斯人,吾誰與歸?嘗射于家圃。求人可使報(bào)秦者。(六)課堂練習(xí)(30分鐘)1.分發(fā)文言文翻譯練習(xí)題資料,讓學(xué)生獨(dú)立完成。練習(xí)題內(nèi)容涵蓋文言實(shí)詞、虛詞、特殊句式等知識(shí)點(diǎn),例如:翻譯下列句子:沛公旦日從百余騎來見項(xiàng)王,至鴻門,謝曰:"臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南......"師者,所以傳道受業(yè)解惑也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉。2.教師巡視,觀察學(xué)生的翻譯情況,及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題并給予個(gè)別指導(dǎo)。(七)課堂討論與講評(píng)(20分鐘)1.選取學(xué)生翻譯中出現(xiàn)的典型問題進(jìn)行討論,如:"沛公旦日從百余騎來見項(xiàng)王"中"從"的翻譯不準(zhǔn)確,部分同學(xué)翻譯成"跟隨",引導(dǎo)學(xué)生理解此處是使動(dòng)用法,應(yīng)譯為"使......跟隨"。"師者,所以傳道受業(yè)解惑也"中"所以"的翻譯,有些同學(xué)理解錯(cuò)誤,強(qiáng)調(diào)"所以"在這里是"用來......的"意思。"句讀之不知,惑之不解"的翻譯,討論賓語前置的正確語序及翻譯方法。2.教師對(duì)學(xué)生的練習(xí)進(jìn)行全面講評(píng),詳細(xì)講解每一句的翻譯要點(diǎn)和易錯(cuò)點(diǎn),對(duì)學(xué)生的優(yōu)點(diǎn)給予肯定,對(duì)存在的問題提出改進(jìn)建議。(八)總結(jié)歸納(10分鐘)1.回顧文言文翻譯的基本原則、方法以及文言實(shí)詞、虛詞、特殊句式的翻譯技巧。2.強(qiáng)調(diào)在翻譯過程中要注意結(jié)合上下文語境,準(zhǔn)確理解詞義和句式,確保譯文的"信""達(dá)"。3.鼓勵(lì)學(xué)生在課后多進(jìn)行文言文翻譯練習(xí),不斷提高翻譯能力。(九)布置作業(yè)(5分鐘)1.完成課后練習(xí)題中未完成的文言文翻譯部分。2.自主選取一篇簡(jiǎn)短的文言文進(jìn)行翻譯,并對(duì)照參考答案進(jìn)行批改和反思。五、教學(xué)資源1.教材中的文言文課文及相關(guān)注釋。2.課外文言文閱讀材料。3.制作PPT,展示文言文翻譯的知識(shí)點(diǎn)、例句等。六

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論