2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試高級翻譯技巧筆譯試卷_第1頁
2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試高級翻譯技巧筆譯試卷_第2頁
2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試高級翻譯技巧筆譯試卷_第3頁
2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試高級翻譯技巧筆譯試卷_第4頁
2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試高級翻譯技巧筆譯試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試高級翻譯技巧筆譯試卷考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、詞匯辨析要求:在下列各題的四個選項中,選出與題干中的畫線部分最相近含義的一項。1.她對這個問題一無所知。A.Shehasneverheardofthisquestion.B.Sheknowsnothingaboutthisquestion.C.Sheisnotawareofthisquestion.D.Shehasnoideaaboutthisquestion.2.這場雨下得非常大。A.Therainispouringheavily.B.Therainisfallingheavily.C.Therainisstreamingheavily.D.Therainisfloodingheavily.3.他的聲音很響亮。A.Hisvoiceisloud.B.Hisvoiceisclear.C.Hisvoiceisdistinct.D.Hisvoiceissharp.4.她非常聰明。A.Sheisveryclever.B.Sheisverybright.C.Sheisverysmart.D.Sheisveryintelligent.5.這本書非常有趣。A.Thisbookisveryinteresting.B.Thisbookisveryexciting.C.Thisbookisveryfascinating.D.Thisbookisveryintriguing.6.她對工作非常負責。A.Sheisveryresponsibleforherwork.B.Sheisverydedicatedtoherwork.C.Sheisverycommittedtoherwork.D.Sheisveryloyaltoherwork.7.他的計劃非常周密。A.Hisplanisverycareful.B.Hisplanisverythorough.C.Hisplanisverydetailed.D.Hisplanisverymeticulous.8.她的演講非常精彩。A.Herspeechisveryexcellent.B.Herspeechisverybrilliant.C.Herspeechisveryimpressive.D.Herspeechisverycaptivating.9.他的態(tài)度非常友好。A.Hisattitudeisveryfriendly.B.Hisattitudeisverywarm.C.Hisattitudeisverykind.D.Hisattitudeisverycordial.10.這部電影非常感人。A.Thismovieisverytouching.B.Thismovieisveryemotional.C.Thismovieisveryheartwarming.D.Thismovieisverymoving.二、翻譯技巧要求:在下列各題的四個選項中,選出與題干中的畫線部分最相近含義的一項。1.他把這個問題解釋得很清楚。A.Heexplainedthequestionclearly.B.Heclarifiedthequestion.C.Heelucidatedthequestion.D.Heaccountedforthequestion.2.她把這篇文章翻譯得非常準確。A.Shetranslatedthearticleaccurately.B.Sherenderedthearticleaccurately.C.Sheinterpretedthearticleaccurately.D.Sheconveyedthearticleaccurately.3.他把這個問題闡述得很全面。A.Heexpoundedthequestioncomprehensively.B.Heelaboratedonthequestion.C.Heoutlinedthequestion.D.Hedescribedthequestion.4.她把這段話翻譯得非常生動。A.Shetranslatedthispassagevividly.B.Sherenderedthispassagevividly.C.Sheinterpretedthispassagevividly.D.Sheconveyedthispassagevividly.5.他把這篇文章翻譯得非常地道。A.Hetranslatedthearticlenaturally.B.Herenderedthearticlenaturally.C.Heinterpretedthearticlenaturally.D.Heconveyedthearticlenaturally.6.她把這個問題闡述得很深入。A.Sheexpoundedthequestiondeeply.B.Sheelaboratedonthequestion.C.Sheoutlinedthequestion.D.Shedescribedthequestion.7.他把這段話翻譯得非常貼切。A.Hetranslatedthispassageaptly.B.Herenderedthispassageaptly.C.Heinterpretedthispassageaptly.D.Heconveyedthispassageaptly.8.她把這篇文章翻譯得非常流暢。A.Shetranslatedthearticlesmoothly.B.Sherenderedthearticlesmoothly.C.Sheinterpretedthearticlesmoothly.D.Sheconveyedthearticlesmoothly.9.他把這個問題闡述得很具體。A.Heexpoundedthequestionspecifically.B.Heelaboratedonthequestion.C.Heoutlinedthequestion.D.Hedescribedthequestion.10.她把這段話翻譯得非常準確。A.Shetranslatedthispassageaccurately.B.Sherenderedthispassageaccurately.C.Sheinterpretedthispassageaccurately.D.Sheconveyedthispassageaccurately.三、翻譯實踐要求:將下列句子翻譯成英文。1.她在演講中強調了環(huán)境保護的重要性。2.他的作品深受廣大讀者喜愛。3.這場雨導致了很多地方發(fā)生洪澇災害。4.她對工作非常負責,深受領導好評。5.這部電影講述了一個感人至深的故事。6.他的計劃非常周密,得到了大家的認可。7.她的演講非常精彩,贏得了全場掌聲。8.他的態(tài)度非常友好,讓人感到親切。9.這本書非常有趣,讓人愛不釋手。10.他的聲音很響亮,可以傳遍整個大廳。四、語法應用要求:在下列各題的空格中填入合適的語法結構。1.I_______(have)finishedmyhomework,soIcangoouttoplay.A.haveB.hadC.hasD.hadhad2.She_______(notonly)finishedhertaskontimebutalsohelpedhercolleagues.A.onlyB.notC.neitherD.nor3.IfI_______(know)theanswer,Iwouldhavetoldyou.A.knewB.haveknownC.wouldknowD.hadknown4._______(you)havefinishedyourassignment,youcangohomenow.A.SinceB.BecauseC.AsD.Although5._______(I)ambusythisafternoon,Iwilltrytofindtimetomeetwithyou.A.SinceB.BecauseC.AsD.Although6.She_______(go)tothepartylastnightbecauseshewasfeelingsick.A.hadB.wouldhaveC.shouldhaveD.couldhave7.IfI_______(notmiss)thebus,Iwouldhavearrivedontime.A.hadnotmissedB.hadnotbeenmissingC.wouldnothavemissedD.hadnotbeenmissing8._______(you)havefinishedyourwork,youcantakeabreak.A.SinceB.BecauseC.AsD.Although9.She_______(notonly)passedtheexambutalsoreceivedascholarship.A.onlyB.notC.neitherD.nor10.I_______(be)happyifyoucouldcometomybirthdayparty.A.wouldbeB.willbeC.amD.havebeen五、段落翻譯要求:將下列段落翻譯成英文。段落:在全球化的大背景下,跨文化交流變得越來越頻繁。隨著人們生活節(jié)奏的加快,有效溝通顯得尤為重要。翻譯作為一種橋梁,連接著不同語言和文化的人們。因此,翻譯技巧的研究和掌握對于提高翻譯質量至關重要。翻譯不僅僅是文字的轉換,更是一種文化的傳遞和價值觀的交流。在翻譯實踐中,我們需要注意保持原文的準確性、流暢性和地道性,同時也要考慮目標語讀者的接受能力和閱讀習慣。六、文本分析要求:分析下列文本中的翻譯錯誤,并提出修改建議。文本:Thecat,whichisblack,issleepingonthesofa.Thesunisshiningbrightlyandthebirdsarechirping.翻譯:這只黑貓正在沙發(fā)上睡覺。太陽正燦爛地照耀著,鳥兒在唱歌。分析:翻譯中的錯誤主要表現(xiàn)在以下幾個方面:1.“Thecat,whichisblack,issleepingonthesofa.”這句話中的定語從句“whichisblack”應該翻譯為“它(指的是貓)是黑色的”,而不是“這只黑貓”。2.“Thesunisshiningbrightlyandthebirdsarechirping.”這句話中,“thebirdsarechirping”可以翻譯為“鳥兒在歡快地鳴叫”,以增加句子的生動性。修改建議:1.這只貓是黑色的,正在沙發(fā)上睡覺。2.太陽正燦爛地照耀著,鳥兒在歡快地鳴叫。本次試卷答案如下:一、詞匯辨析1.B解析:A、C、D選項都表達了“不知道”的意思,但B選項的“knownothingabout”更為直接和常用。2.A解析:A選項的“pourheavily”表示雨勢大,與題干中的“非常大”意思相符。3.A解析:A選項的“l(fā)oud”表示聲音響亮,與題干中的“很響亮”意思相符。4.D解析:D選項的“intelligent”表示聰明,比A、B、C選項更為全面。5.A解析:A選項的“interesting”表示有趣,與題干中的“非常有趣”意思相符。6.B解析:B選項的“dedicatedto”表示致力于,比A、C、D選項更能表達她對工作的投入。7.B解析:B選項的“thorough”表示徹底,比A、C、D選項更能表達計劃的周密性。8.C解析:C選項的“impressive”表示給人留下深刻印象,比A、B、D選項更能表達演講的效果。9.A解析:A選項的“friendly”表示友好,與題干中的“非常友好”意思相符。10.C解析:C選項的“heartwarming”表示溫馨感人,比A、B、D選項更能表達電影的情感。二、翻譯技巧1.A解析:A選項的“explainedclearly”表示清楚地解釋,與題干中的“解釋得很清楚”意思相符。2.B解析:B選項的“translatedaccurately”表示準確地翻譯,與題干中的“翻譯得非常準確”意思相符。3.A解析:A選項的“expoundedcomprehensively”表示全面地闡述,與題干中的“闡述得很全面”意思相符。4.A解析:A選項的“translatedvividly”表示生動地翻譯,與題干中的“翻譯得非常生動”意思相符。5.B解析:B選項的“renderednaturally”表示自然地翻譯,與題干中的“翻譯得非常地道”意思相符。6.A解析:A選項的“expoundeddeeply”表示深入地闡述,與題干中的“闡述得很深入”意思相符。7.A解析:A選項的“translatedaptly”表示恰當?shù)胤g,與題干中的“翻譯得非常貼切”意思相符。8.A解析:A選項的“translatedsmoothly”表示流暢地翻譯,與題干中的“翻譯得非常流暢”意思相符。9.A解析:A選項的“expoundedspecifically”表示具體地闡述,與題干中的“闡述得很具體”意思相符。10.B解析:B選項的“translatedaccurately”表示準確地翻譯,與題干中的“翻譯得非常準確”意思相符。三、翻譯實踐1.Sheemphasizedtheimportanceofenvironmentalprotectioninherspeech.解析:將“強調了環(huán)境保護的重要性”翻譯為英文時,需注意保持原文的語序和表達方式。2.Hisworksaredeeplylovedbyawiderangeofreaders.解析:將“他的作品深受廣大讀者喜愛”翻譯為英文時,需注意“深受”的翻譯,可以表達為“deeplyloved”。3.Theheavyraincausedfloodinginmanyareas.解析:將“這場雨導致了很多地方發(fā)生洪澇災害”翻譯為英文時,需注意“導致”的翻譯,可以表達為“caused”。4.Sheisveryresponsibleforherwork,andshehasreceivedpositivecommentsfromherleaders.解析:將“她對工作非常負責,深受領導好評”翻譯為英文時,需注意“深受好評”的翻譯,可以表達為“receivedpositivecomments”。5.Themovietellsatouchingstory.解析:將“這部電影講述了一個感人至深的故事”翻譯為英文時,需注意“感人至深”的翻譯,可以表達為“touching

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論