從非裔美國(guó)電影透視非裔美國(guó)英語(yǔ)的文化內(nèi)涵與語(yǔ)言特色_第1頁(yè)
從非裔美國(guó)電影透視非裔美國(guó)英語(yǔ)的文化內(nèi)涵與語(yǔ)言特色_第2頁(yè)
從非裔美國(guó)電影透視非裔美國(guó)英語(yǔ)的文化內(nèi)涵與語(yǔ)言特色_第3頁(yè)
從非裔美國(guó)電影透視非裔美國(guó)英語(yǔ)的文化內(nèi)涵與語(yǔ)言特色_第4頁(yè)
從非裔美國(guó)電影透視非裔美國(guó)英語(yǔ)的文化內(nèi)涵與語(yǔ)言特色_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

從非裔美國(guó)電影透視非裔美國(guó)英語(yǔ)的文化內(nèi)涵與語(yǔ)言特色一、引言1.1研究背景與意義非裔美國(guó)英語(yǔ)(AfricanAmericanVernacularEnglish,簡(jiǎn)稱AAVE)作為英語(yǔ)的一種重要社會(huì)方言,承載著非裔美國(guó)人獨(dú)特的歷史、文化與社會(huì)經(jīng)驗(yàn),在語(yǔ)言學(xué)和文化研究領(lǐng)域都占據(jù)著舉足輕重的地位。從語(yǔ)言學(xué)角度看,非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等層面展現(xiàn)出一系列有別于標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的顯著特征,這些特征反映了語(yǔ)言在特定社會(huì)群體中的演變與創(chuàng)新。例如,在語(yǔ)音方面,非裔美國(guó)英語(yǔ)常出現(xiàn)/r/音在元音后的省略現(xiàn)象,像“car”發(fā)音可能類似“ca”;在語(yǔ)法上,其獨(dú)特的動(dòng)詞形式變化,如“hebegoing”表示習(xí)慣性動(dòng)作,與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)“heisgoing”所表達(dá)的即時(shí)性動(dòng)作截然不同。對(duì)這些特征的深入研究,有助于我們更全面地理解語(yǔ)言的多樣性、變異規(guī)律以及語(yǔ)言與社會(huì)的緊密關(guān)聯(lián),豐富和拓展語(yǔ)言學(xué)理論體系。從文化角度而言,非裔美國(guó)英語(yǔ)是非洲文化與美國(guó)文化相互碰撞、融合的結(jié)晶,是非洲文化在美國(guó)這片土地上延續(xù)與發(fā)展的鮮活見(jiàn)證。它蘊(yùn)含著非裔美國(guó)人在漫長(zhǎng)歷史進(jìn)程中形成的價(jià)值觀、信仰體系、生活態(tài)度以及獨(dú)特的審美觀念。例如,一些非裔美國(guó)英語(yǔ)中的詞匯,如“jive”(意為欺騙、胡言亂語(yǔ)),不僅反映了非裔美國(guó)人在特定歷史時(shí)期的社會(huì)互動(dòng)方式,還體現(xiàn)了他們對(duì)周圍世界的獨(dú)特認(rèn)知與表達(dá)。非裔美國(guó)英語(yǔ)也是非裔美國(guó)人構(gòu)建群體身份認(rèn)同、增強(qiáng)群體凝聚力的重要工具。在面對(duì)種族歧視與社會(huì)不平等時(shí),非裔美國(guó)英語(yǔ)成為他們維護(hù)自身文化獨(dú)特性、傳承民族精神的有力武器,強(qiáng)化了他們作為一個(gè)獨(dú)特文化群體的歸屬感與認(rèn)同感。非裔美國(guó)電影作為非裔美國(guó)人文化表達(dá)的重要載體,為非裔美國(guó)英語(yǔ)的研究提供了豐富且生動(dòng)的素材,具有獨(dú)特的研究?jī)r(jià)值。電影作為一種大眾文化形式,能夠真實(shí)地反映社會(huì)生活的各個(gè)層面,非裔美國(guó)電影更是聚焦于非裔美國(guó)人的生活經(jīng)歷、社會(huì)問(wèn)題以及文化傳承。在這些電影中,非裔美國(guó)英語(yǔ)自然地融入角色的對(duì)話與情節(jié)發(fā)展中,展現(xiàn)出其在日常生活、社交互動(dòng)、情感表達(dá)等方面的豐富運(yùn)用。例如,在電影《為所應(yīng)為》中,導(dǎo)演斯派克?李通過(guò)角色之間充滿特色的非裔美國(guó)英語(yǔ)對(duì)話,生動(dòng)地描繪了布魯克林街區(qū)非裔美國(guó)人社區(qū)的生活場(chǎng)景,展現(xiàn)了他們的喜怒哀樂(lè)、鄰里關(guān)系以及與其他族裔之間的矛盾與融合。非裔美國(guó)電影還能反映非裔美國(guó)英語(yǔ)在不同歷史時(shí)期、社會(huì)階層以及地域的變異與發(fā)展。隨著時(shí)間的推移和社會(huì)的變遷,非裔美國(guó)英語(yǔ)也在不斷演變,電影作為時(shí)代的記錄者,能夠捕捉到這些變化。早期的非裔美國(guó)電影可能更多地呈現(xiàn)出較為傳統(tǒng)、保守的非裔美國(guó)英語(yǔ)形式,而當(dāng)代電影則可能展現(xiàn)出與主流文化融合程度更高、更加多樣化的語(yǔ)言特點(diǎn)。不同社會(huì)階層的非裔美國(guó)人在電影中的語(yǔ)言使用也存在差異,這種差異反映了社會(huì)經(jīng)濟(jì)因素對(duì)語(yǔ)言的影響。同時(shí),由于美國(guó)地域廣闊,不同地區(qū)的非裔美國(guó)人在語(yǔ)言上也會(huì)有一些獨(dú)特的表現(xiàn),電影能夠呈現(xiàn)出這些地域特色,為研究非裔美國(guó)英語(yǔ)的地域變體提供線索。1.2國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀在國(guó)外,非裔美國(guó)英語(yǔ)和非裔美國(guó)電影都受到了廣泛的關(guān)注和深入的研究。在非裔美國(guó)英語(yǔ)研究領(lǐng)域,學(xué)者們從多個(gè)角度對(duì)其展開(kāi)探討。威廉?拉波夫(WilliamLabov)在早期對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)音變異進(jìn)行了開(kāi)創(chuàng)性研究,通過(guò)大量的田野調(diào)查和數(shù)據(jù)分析,揭示了非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音層面的獨(dú)特模式和規(guī)律,如在元音發(fā)音和輔音連綴簡(jiǎn)化等方面的特點(diǎn),為后續(xù)研究奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。約翰?里克福德(JohnRickford)則深入研究了非裔美國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),指出其語(yǔ)法規(guī)則雖然與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)不同,但同樣具有系統(tǒng)性和邏輯性,例如在動(dòng)詞時(shí)態(tài)表達(dá)、否定結(jié)構(gòu)等方面有著獨(dú)特的語(yǔ)法形式,挑戰(zhàn)了傳統(tǒng)上對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)法混亂的錯(cuò)誤認(rèn)知。在非裔美國(guó)電影研究方面,學(xué)者們聚焦于電影中的種族、文化和社會(huì)議題。曼西亞?迪亞瓦拉(ManthiaDiawara)在《美國(guó)黑人電影》一書中,深入剖析了非裔美國(guó)電影的發(fā)展歷程,探討了電影如何作為一種文化表達(dá)形式,展現(xiàn)非裔美國(guó)人的歷史、身份認(rèn)同和社會(huì)現(xiàn)實(shí),分析了電影中黑人形象的塑造以及電影對(duì)種族關(guān)系的呈現(xiàn)與反思。貝爾?胡克斯(bellhooks)在其關(guān)于非裔美國(guó)電影的研究中,關(guān)注電影中的性別與種族交叉問(wèn)題,通過(guò)對(duì)電影文本的解讀,揭示了非裔美國(guó)女性在電影中所面臨的雙重壓迫以及她們?nèi)绾瓮ㄟ^(guò)電影表達(dá)自我、爭(zhēng)取平等與解放。國(guó)內(nèi)對(duì)于非裔美國(guó)英語(yǔ)和非裔美國(guó)電影的研究也取得了一定成果,但與國(guó)外相比,研究的廣度和深度仍有待拓展。在非裔美國(guó)英語(yǔ)研究方面,一些學(xué)者主要對(duì)其語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法特點(diǎn)進(jìn)行了梳理和總結(jié)。例如,部分研究介紹了非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音上的/r/音省略、/l/音省略等特征,以及詞匯中獨(dú)特的俚語(yǔ)和表達(dá)方式。然而,這些研究大多停留在對(duì)語(yǔ)言表面特征的描述,缺乏深入的理論分析和實(shí)證研究,對(duì)于非裔美國(guó)英語(yǔ)在實(shí)際語(yǔ)言使用中的功能和意義探討較少。在非裔美國(guó)電影研究方面,國(guó)內(nèi)學(xué)者的研究主要集中在對(duì)電影主題、文化內(nèi)涵和藝術(shù)特色的分析上。有研究探討了非裔美國(guó)電影如何反映美國(guó)社會(huì)的種族問(wèn)題,以及電影中所蘊(yùn)含的非裔美國(guó)人的文化價(jià)值觀。一些研究關(guān)注非裔美國(guó)電影的敘事技巧和影像風(fēng)格,分析其獨(dú)特的藝術(shù)魅力。但總體而言,國(guó)內(nèi)研究在系統(tǒng)性和理論深度上還有所欠缺,對(duì)非裔美國(guó)電影與非裔美國(guó)英語(yǔ)之間的內(nèi)在聯(lián)系研究較少,尚未形成全面、深入的研究體系。當(dāng)前研究的不足主要體現(xiàn)在對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)和非裔美國(guó)電影的綜合研究較為匱乏。雖然已有研究分別對(duì)二者進(jìn)行了探討,但很少有研究將非裔美國(guó)英語(yǔ)作為非裔美國(guó)電影中的重要文化元素,深入分析其在電影中的語(yǔ)言使用特點(diǎn)、文化內(nèi)涵以及對(duì)電影敘事和角色塑造的影響。此外,現(xiàn)有研究在方法上也存在一定局限性,多以文本分析和理論探討為主,缺乏跨學(xué)科的研究方法,未能充分結(jié)合語(yǔ)言學(xué)、文化學(xué)、社會(huì)學(xué)等多學(xué)科理論,全面揭示非裔美國(guó)英語(yǔ)與非裔美國(guó)電影之間復(fù)雜的關(guān)系。本研究的創(chuàng)新點(diǎn)在于將非裔美國(guó)英語(yǔ)和非裔美國(guó)電影緊密結(jié)合,從語(yǔ)言與文化的雙重視角出發(fā),運(yùn)用跨學(xué)科的研究方法,深入剖析非裔美國(guó)英語(yǔ)在非裔美國(guó)電影中的多維度表現(xiàn)。通過(guò)對(duì)大量電影文本的分析,不僅揭示非裔美國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征,還探討其背后的文化意義,以及在電影中如何構(gòu)建非裔美國(guó)人的文化身份、傳遞文化價(jià)值觀。本研究還將采用定量與定性相結(jié)合的方法,對(duì)電影中的語(yǔ)言數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,同時(shí)結(jié)合電影的敘事結(jié)構(gòu)、角色塑造等方面進(jìn)行深入解讀,以期為非裔美國(guó)英語(yǔ)和非裔美國(guó)電影的研究提供新的思路和視角,豐富和拓展相關(guān)領(lǐng)域的研究成果。1.3研究方法與思路本研究綜合運(yùn)用多種研究方法,旨在深入、全面地剖析非裔美國(guó)英語(yǔ)在非裔美國(guó)電影中的表現(xiàn)與意義。案例分析法是本研究的重要方法之一。通過(guò)選取具有代表性的非裔美國(guó)電影作為研究案例,如《為所應(yīng)為》《黑豹》《綠皮書》等,對(duì)電影中角色的對(duì)話進(jìn)行細(xì)致分析。在《為所應(yīng)為》中,通過(guò)分析角色莫基在與不同人物交流時(shí)使用的非裔美國(guó)英語(yǔ),探討其如何體現(xiàn)人物的性格特點(diǎn)、社會(huì)身份以及在社區(qū)中的地位。在《黑豹》里,研究主角特查拉與族人交流時(shí)的語(yǔ)言運(yùn)用,以及這種語(yǔ)言在展現(xiàn)非洲文化與非裔美國(guó)人文化傳承方面的作用。這種方法能夠使研究更具針對(duì)性和實(shí)證性,從具體的電影文本中挖掘出非裔美國(guó)英語(yǔ)的豐富內(nèi)涵。文獻(xiàn)研究法也是不可或缺的。廣泛查閱國(guó)內(nèi)外關(guān)于非裔美國(guó)英語(yǔ)和非裔美國(guó)電影的相關(guān)文獻(xiàn),包括學(xué)術(shù)著作、期刊論文、研究報(bào)告等。如前文提及的威廉?拉波夫、約翰?里克福德等學(xué)者對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)特征的研究成果,以及曼西亞?迪亞瓦拉、貝爾?胡克斯等對(duì)非裔美國(guó)電影文化內(nèi)涵的分析,為本研究提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)和研究視角。通過(guò)對(duì)文獻(xiàn)的梳理和總結(jié),了解已有研究的現(xiàn)狀與不足,從而明確本研究的切入點(diǎn)和創(chuàng)新點(diǎn)。研究思路上,首先從電影案例入手,收集電影中出現(xiàn)的非裔美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料,對(duì)其語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等方面的特征進(jìn)行詳細(xì)分析。在語(yǔ)音方面,觀察電影中是否存在/r/音在元音后的省略、/l/音的省略以及獨(dú)特的語(yǔ)調(diào)變化等現(xiàn)象;詞匯層面,關(guān)注電影中出現(xiàn)的非裔美國(guó)英語(yǔ)特有的俚語(yǔ)、俗語(yǔ)以及詞匯的創(chuàng)新用法;語(yǔ)法上,分析動(dòng)詞形式變化、否定結(jié)構(gòu)等方面與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的差異。以電影《甜心先生》為例,其中黑人運(yùn)動(dòng)員羅德?蒂德韋爾與白人經(jīng)紀(jì)人杰瑞?馬奎爾的對(duì)話中,羅德頻繁使用非裔美國(guó)英語(yǔ),像“Showmethemoney!”這句經(jīng)典臺(tái)詞,從語(yǔ)法上看,省略了主語(yǔ),這種簡(jiǎn)潔有力的表達(dá)不僅體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn),也生動(dòng)地展現(xiàn)了羅德直率、急切的性格特點(diǎn)。結(jié)合電影的文化背景和社會(huì)語(yǔ)境,探討非裔美國(guó)英語(yǔ)在電影中所承載的文化意義??紤]電影所反映的歷史時(shí)期、社會(huì)階層差異以及種族關(guān)系等因素,分析非裔美國(guó)英語(yǔ)如何在電影中傳達(dá)非裔美國(guó)人的文化價(jià)值觀、身份認(rèn)同以及對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的態(tài)度。在電影《綠皮書》中,非裔鋼琴家唐?雪利與白人司機(jī)托尼在旅途中的交流,唐?雪利的語(yǔ)言既帶有一定的非裔美國(guó)英語(yǔ)特征,又融合了標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),這種語(yǔ)言使用方式反映了他在種族界限分明的社會(huì)中,努力平衡自己的黑人身份與追求更高社會(huì)地位的復(fù)雜心態(tài),也體現(xiàn)了非裔美國(guó)人在文化認(rèn)同上的掙扎與探索。運(yùn)用跨學(xué)科的研究方法,將語(yǔ)言學(xué)、文化學(xué)、社會(huì)學(xué)等多學(xué)科理論相結(jié)合,從不同角度深入解讀非裔美國(guó)英語(yǔ)與非裔美國(guó)電影之間的內(nèi)在聯(lián)系,全面揭示非裔美國(guó)英語(yǔ)在電影中的語(yǔ)言功能和文化價(jià)值。二、非裔美國(guó)英語(yǔ)的歷史溯源與社會(huì)背景2.1起源與形成過(guò)程非裔美國(guó)英語(yǔ)的起源可以追溯到幾個(gè)世紀(jì)前,與非洲黑奴被販賣到美洲的歷史緊密相連。16世紀(jì)至19世紀(jì),歐洲殖民者從非洲運(yùn)送大量黑人奴隸到美洲各個(gè)種植園。這些非洲奴隸來(lái)自西非的各個(gè)部落,語(yǔ)言復(fù)雜多樣。奴隸主為防止奴隸聯(lián)合反抗,將不同部落的奴隸拆散混居,致使他們語(yǔ)言不通。為實(shí)現(xiàn)交際,奴隸之間逐漸形成一種彼此能理解、摻雜一些英語(yǔ)詞匯的語(yǔ)言,即洋涇浜英語(yǔ)。這種語(yǔ)言保留了西非語(yǔ)言的特點(diǎn),如獨(dú)特的語(yǔ)音韻律和部分詞匯表達(dá)。例如,一些西非語(yǔ)言中豐富的聲調(diào)系統(tǒng)可能對(duì)洋涇浜英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)產(chǎn)生影響,使其在表達(dá)情感和語(yǔ)義時(shí)具有獨(dú)特的方式。隨著時(shí)間的推移,英語(yǔ)對(duì)洋涇浜英語(yǔ)的影響不斷加深。黑奴的后代將這種簡(jiǎn)單的洋涇浜英語(yǔ)作為第一語(yǔ)言進(jìn)行日常交流,并逐漸將其發(fā)展成一種更為復(fù)雜、規(guī)范的克里奧爾語(yǔ)??死飱W爾語(yǔ)以英語(yǔ)為基礎(chǔ),融合了非洲語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、詞匯和發(fā)音特點(diǎn),形成了一套獨(dú)特的語(yǔ)言體系。比如,在語(yǔ)法方面,可能保留了非洲語(yǔ)言中動(dòng)詞時(shí)態(tài)表達(dá)的某些方式,與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的時(shí)態(tài)體系有所不同;詞匯上,融入了許多非洲本土的動(dòng)植物名稱、生活物品等詞匯,豐富了語(yǔ)言的表達(dá)。南卡羅來(lái)納州和佐治亞州大西洋沿岸海島地區(qū)人們所說(shuō)的古勒語(yǔ)(Gullah),就是一種基于英語(yǔ)的克里奧爾語(yǔ),其中保留著許多非洲語(yǔ)言的詞匯,據(jù)統(tǒng)計(jì),古勒語(yǔ)中約有6000個(gè)源于非洲的詞(大部分是人名),部分已進(jìn)入普通美國(guó)英語(yǔ)之中,如“Juke”(用假動(dòng)作誘使對(duì)方球員離位)等。隨著奴隸制被廢除,大量非裔美國(guó)人往北遷移。由于種族和社會(huì)等因素的影響,非裔美國(guó)人與白人隔離的現(xiàn)象日益嚴(yán)重,形成了一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的言語(yǔ)共同體。他們所使用的克里奧爾英語(yǔ),通過(guò)長(zhǎng)期演變及代代相傳,逐漸形成了目前這種有別于白人標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的非裔美國(guó)英語(yǔ)。在這一過(guò)程中,非裔美國(guó)英語(yǔ)不斷吸收周圍環(huán)境中的語(yǔ)言元素,同時(shí)也保留和發(fā)展了自身的特色。例如,在與美國(guó)南方白人英語(yǔ)方言接觸的過(guò)程中,吸收了部分南方方言的詞匯和表達(dá)方式,但又在語(yǔ)音、語(yǔ)法等方面保持了自身的獨(dú)特性。在語(yǔ)音上,非裔美國(guó)英語(yǔ)常出現(xiàn)/r/音在元音后的省略現(xiàn)象,像“car”發(fā)音可能類似“ca”;語(yǔ)法上,其獨(dú)特的動(dòng)詞形式變化,如“hebegoing”表示習(xí)慣性動(dòng)作,與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)“heisgoing”所表達(dá)的即時(shí)性動(dòng)作截然不同。2.2社會(huì)階層與種族因素的影響社會(huì)階層差異在非裔美國(guó)英語(yǔ)的形成和使用中扮演著關(guān)鍵角色,深刻地塑造了其語(yǔ)言特點(diǎn)。不同社會(huì)階層的非裔美國(guó)人在語(yǔ)言使用上存在顯著差異,這種差異反映了他們?cè)谏鐣?huì)經(jīng)濟(jì)地位、教育程度以及生活經(jīng)歷等方面的不同。在教育資源分配不均的美國(guó)社會(huì),低收入階層的非裔美國(guó)人往往難以獲得優(yōu)質(zhì)教育,這直接影響了他們的語(yǔ)言習(xí)得和使用。由于缺乏良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境和教育指導(dǎo),他們?cè)谡Z(yǔ)言表達(dá)上可能更傾向于使用非裔美國(guó)英語(yǔ)中較為傳統(tǒng)、口語(yǔ)化的形式。在電影《街頭男孩》中,居住在洛杉磯南部貧困社區(qū)的非裔美國(guó)青少年,他們?cè)谌粘=涣髦蓄l繁使用非裔美國(guó)英語(yǔ)的獨(dú)特語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞匯。例如,他們會(huì)說(shuō)“Hebesmoking”來(lái)表示“他經(jīng)常抽煙”,這種“be+動(dòng)詞-ing”結(jié)構(gòu)在標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中通常用于表示正在進(jìn)行的動(dòng)作,但在非裔美國(guó)英語(yǔ)中卻表達(dá)了習(xí)慣性動(dòng)作,這體現(xiàn)了低收入階層非裔美國(guó)人在語(yǔ)言使用上對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法規(guī)則的依賴。與之相對(duì),高收入階層的非裔美國(guó)人由于接受了更好的教育,往往能熟練掌握標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。他們?cè)谡綀?chǎng)合和工作環(huán)境中通常使用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),以展示自己的專業(yè)素養(yǎng)和社會(huì)地位。在電影《相助》中,女主角艾比林是一位在白人家庭工作的非裔美國(guó)女傭,盡管她在家中或與社區(qū)居民交流時(shí)會(huì)使用非裔美國(guó)英語(yǔ),但在與白人雇主交流時(shí),她會(huì)盡量使用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),以符合工作場(chǎng)合的要求。而她的雇主,一位受過(guò)高等教育、處于社會(huì)較高階層的非裔美國(guó)女性,在日常生活中也更多地使用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),只有在與親密的非裔美國(guó)朋友交流時(shí),才會(huì)偶爾使用一些非裔美國(guó)英語(yǔ)的詞匯和表達(dá)方式,這種語(yǔ)言使用的靈活性反映了高收入階層非裔美國(guó)人在語(yǔ)言選擇上的多樣性和對(duì)不同社交場(chǎng)合的適應(yīng)性。種族歧視作為美國(guó)社會(huì)長(zhǎng)期存在的頑疾,對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)的發(fā)展和使用產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的負(fù)面影響。非裔美國(guó)英語(yǔ)長(zhǎng)期以來(lái)被主流社會(huì)貼上了“低等”“不標(biāo)準(zhǔn)”的標(biāo)簽,這使得非裔美國(guó)人在使用自己的母語(yǔ)時(shí)常常遭受歧視和偏見(jiàn)。在教育領(lǐng)域,非裔美國(guó)學(xué)生使用非裔美國(guó)英語(yǔ)可能會(huì)被視為語(yǔ)言能力不足,受到教師的批評(píng)和不公正對(duì)待。在一些學(xué)校,教師可能會(huì)要求非裔美國(guó)學(xué)生摒棄非裔美國(guó)英語(yǔ),強(qiáng)制他們使用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),這種做法不僅忽視了非裔美國(guó)英語(yǔ)的文化價(jià)值,也傷害了學(xué)生的自尊心和文化認(rèn)同感。在就業(yè)市場(chǎng)上,非裔美國(guó)英語(yǔ)的使用者也面臨著諸多障礙。許多雇主對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)存在偏見(jiàn),認(rèn)為使用這種語(yǔ)言的人缺乏教育和專業(yè)能力,這使得非裔美國(guó)人在求職過(guò)程中可能因?yàn)檎Z(yǔ)言問(wèn)題而失去機(jī)會(huì)。在電影《當(dāng)幸福來(lái)敲門》中,主角克里斯?加德納在面試股票經(jīng)紀(jì)人工作時(shí),盡管他具備出色的能力和才華,但他在交流中偶爾使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)還是引起了面試官的異樣眼光。他意識(shí)到這種語(yǔ)言可能會(huì)對(duì)他的求職產(chǎn)生不利影響,于是努力調(diào)整自己的語(yǔ)言表達(dá)方式,盡量使用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),以迎合面試官的期望。這種為了獲得社會(huì)認(rèn)可而不得不改變自己語(yǔ)言習(xí)慣的現(xiàn)象,深刻地反映了種族歧視對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)使用者的壓迫和限制。種族歧視也激發(fā)了非裔美國(guó)人對(duì)自身語(yǔ)言和文化的強(qiáng)烈認(rèn)同和保護(hù)意識(shí)。非裔美國(guó)英語(yǔ)成為他們維護(hù)自身文化獨(dú)特性、反抗種族歧視的有力武器。在面對(duì)主流社會(huì)的語(yǔ)言壓迫時(shí),非裔美國(guó)人通過(guò)堅(jiān)持使用非裔美國(guó)英語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己的文化身份和民族自豪感。在一些非裔美國(guó)人社區(qū),人們積極傳承和發(fā)展非裔美國(guó)英語(yǔ),將其作為社區(qū)文化的重要組成部分。在電影《黑豹》中,瓦坎達(dá)王國(guó)的非裔美國(guó)人角色在交流中大量使用具有非洲文化特色的非裔美國(guó)英語(yǔ),這種語(yǔ)言的使用不僅展現(xiàn)了他們對(duì)非洲文化根源的深厚情感和強(qiáng)烈認(rèn)同,也體現(xiàn)了他們對(duì)白人主流文化的抵抗和挑戰(zhàn)。非裔美國(guó)英語(yǔ)在這種文化語(yǔ)境下,成為了非裔美國(guó)人構(gòu)建群體身份、增強(qiáng)民族凝聚力的重要工具。2.3與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的關(guān)系及差異非裔美國(guó)英語(yǔ)與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)之間存在著緊密的聯(lián)系,同時(shí)也有著顯著的差異,這些差異體現(xiàn)在語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯等多個(gè)層面。在語(yǔ)音方面,非裔美國(guó)英語(yǔ)展現(xiàn)出一系列獨(dú)特的發(fā)音特征。例如,詞首中的輔音連綴“thr”常被“th”代替,“through”讀作“thew”;“str”常被“skr”代替,“strength”讀作“skrength”。處于音節(jié)末尾的“r”在非裔美國(guó)英語(yǔ)中通常不卷舌,“calf”讀作“ca”,“more”讀作“mo”。詞尾輔音連綴的最后一個(gè)字母也常被略讀,“grasp”讀作“gras”,“risk”讀作“ris”。單詞結(jié)尾的“ing”常被“in”取代,“walking”讀作“walkin”,“singing”讀作“singin”。在電影《紫色》中,女主角西莉在表達(dá)“I'mgoin'totown”時(shí),就體現(xiàn)了“going”發(fā)音為“goin”的非裔美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn),這種發(fā)音方式不僅是一種語(yǔ)言習(xí)慣,更反映了非裔美國(guó)人獨(dú)特的語(yǔ)言韻律和文化背景。非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)法上也有諸多與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)不同之處。系詞或助動(dòng)詞“be”的使用尤為特殊,它常被省略,“Heabigboy”對(duì)應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)“Heisabigboy”;“be”還用來(lái)表示經(jīng)常性、習(xí)慣性的事,“Johnbemad”表示約翰經(jīng)常生氣,而標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)“Johnisoftenmad”則更側(cè)重于描述一種通常的狀態(tài)。過(guò)去時(shí)的表達(dá)方式也有所不同,“Shedidsing”是非裔美國(guó)英語(yǔ)中強(qiáng)調(diào)過(guò)去動(dòng)作的一種方式,而標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中更常用“Shesang”?!癰edone”用來(lái)代替將來(lái)完成時(shí)“willhave”,“Shebedonehadherbaby”對(duì)應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)“Shewillhavehadherbaby”。非裔美國(guó)英語(yǔ)還缺少主謂一致性,“Youlookshardtobeat”,而標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)應(yīng)為“Youlookhardtobeat”。在電影《光輝歲月》中,教練布恩在激勵(lì)隊(duì)員時(shí)說(shuō)“Webeateam”,這種“be”的使用方式充分體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)法上的獨(dú)特性,強(qiáng)調(diào)了團(tuán)隊(duì)的長(zhǎng)期性和習(xí)慣性的團(tuán)結(jié)狀態(tài)。詞匯方面,非裔美國(guó)英語(yǔ)擁有許多獨(dú)特的詞匯和表達(dá)方式,部分詞匯來(lái)源于非洲語(yǔ)言,為英語(yǔ)注入了新的活力?!皌ote”(搬運(yùn))、“voodoo”(伏都教)、“gumbo”(秋葵濃湯)、“okra”(秋葵)、“yam”(薯)等。非裔美國(guó)英語(yǔ)還創(chuàng)造了一些新的詞匯和短語(yǔ),這些詞匯往往與非裔美國(guó)人的生活經(jīng)歷、文化傳統(tǒng)以及社會(huì)環(huán)境密切相關(guān)。“jive”表示欺騙、胡言亂語(yǔ);“hip”表示時(shí)髦、知情;“bad”在非裔美國(guó)英語(yǔ)中有時(shí)表示“好極了”“棒”的意思,與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中的含義截然不同。在電影《低俗小說(shuō)》中,黑人角色朱爾斯在對(duì)話中頻繁使用非裔美國(guó)英語(yǔ)詞匯,如“That'ssomebadassburger”,這里的“badass”體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)詞匯獨(dú)特的語(yǔ)義和情感表達(dá),增強(qiáng)了語(yǔ)言的生動(dòng)性和表現(xiàn)力。三、非裔美國(guó)電影中的英語(yǔ)特色呈現(xiàn)3.1語(yǔ)音特點(diǎn)3.1.1/r/音和/l/音的省略在非裔美國(guó)電影中,/r/音和/l/音的省略現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮,這一語(yǔ)音特點(diǎn)不僅體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)獨(dú)特的發(fā)音規(guī)則,還與非裔美國(guó)人的文化背景和語(yǔ)言習(xí)慣密切相關(guān)。當(dāng)/r/音出現(xiàn)在元音后時(shí),常常被省略。在電影《阿甘正傳》中,黑人角色布巴在提到“shrimp”(蝦)時(shí),發(fā)音更接近“shim”。這種發(fā)音方式在非裔美國(guó)英語(yǔ)中較為常見(jiàn),反映了其獨(dú)特的語(yǔ)音韻律。在輔音前,/r/音的省略同樣明顯。電影《訓(xùn)練日》里,主角阿洛佐在說(shuō)“world”(世界)時(shí),聽(tīng)起來(lái)像“wold”,省略了/r/音,使得發(fā)音更加簡(jiǎn)潔流暢。這種省略現(xiàn)象在非裔美國(guó)英語(yǔ)中具有普遍性,是其區(qū)別于標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的重要特征之一。詞中/r/音的省略也時(shí)有發(fā)生。在電影《光輝歲月》中,教練布恩在激勵(lì)隊(duì)員時(shí)說(shuō)“together”(一起),發(fā)音類似“togetha”,/r/音被省略,體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在日常交流中的口語(yǔ)化特點(diǎn)。這種發(fā)音方式不僅在電影中頻繁出現(xiàn),在非裔美國(guó)人的日常生活中也是一種常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象。在詞尾,/r/音的省略同樣顯著。電影《紫色》中,女主角西莉在表達(dá)“far”(遠(yuǎn))時(shí),發(fā)音為“fa”,省略了詞尾的/r/音。這種發(fā)音方式使得非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音上具有獨(dú)特的辨識(shí)度,也反映了非裔美國(guó)人在語(yǔ)言使用上的獨(dú)特風(fēng)格。/l/音在非裔美國(guó)電影中的省略情況也值得關(guān)注。在元音后,/l/音常被省略。電影《當(dāng)幸福來(lái)敲門》中,主角克里斯在說(shuō)“help”(幫助)時(shí),發(fā)音類似“hep”,/l/音被省略。這種發(fā)音方式體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音上的簡(jiǎn)化趨勢(shì),使得語(yǔ)言表達(dá)更加簡(jiǎn)潔明快。在輔音前,/l/音的省略同樣明顯。電影《街頭男孩》中,角色在說(shuō)“milk”(牛奶)時(shí),發(fā)音接近“mik”,/l/音被省略。這種發(fā)音特點(diǎn)在非裔美國(guó)英語(yǔ)中較為常見(jiàn),反映了其獨(dú)特的語(yǔ)音習(xí)慣。詞中/l/音的省略也時(shí)有發(fā)生。在電影《殺死比爾》中,角色在說(shuō)“already”(已經(jīng))時(shí),發(fā)音類似“alredy”,/l/音被省略。這種發(fā)音方式體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在口語(yǔ)表達(dá)中的靈活性,也反映了非裔美國(guó)人在語(yǔ)言使用上的創(chuàng)新精神。在詞尾,/l/音的省略同樣顯著。電影《黑客帝國(guó)》中,主角尼奧在說(shuō)“people”(人們)時(shí),發(fā)音為“peop”,省略了詞尾的/l/音。這種發(fā)音方式使得非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音上更加獨(dú)特,也反映了非裔美國(guó)人在語(yǔ)言傳承和發(fā)展過(guò)程中的獨(dú)特路徑。3.1.2輔音連綴的簡(jiǎn)化輔音連綴的簡(jiǎn)化是指在發(fā)音過(guò)程中,連續(xù)出現(xiàn)的輔音會(huì)發(fā)生一些變化,其中齒齦音的省略是較為常見(jiàn)的現(xiàn)象。在電影《速度與激情》系列中,我們可以發(fā)現(xiàn)許多這樣的例子。當(dāng)單詞“street”(街道)在非裔美國(guó)英語(yǔ)使用者口中發(fā)音時(shí),常常會(huì)省略/t/音,發(fā)成“sree”。這是因?yàn)樵诳焖俚目谡Z(yǔ)表達(dá)中,為了發(fā)音的便捷,齒齦音/t/被省略,使得整個(gè)發(fā)音更加流暢。同樣,在單詞“strong”(強(qiáng)壯的)中,/t/音也常被省略,發(fā)音變?yōu)椤皊rong”。這種發(fā)音方式在非裔美國(guó)電影中頻繁出現(xiàn),反映了非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音上的簡(jiǎn)化趨勢(shì)。在電影《黑豹》中,當(dāng)角色表達(dá)“ask”(詢問(wèn))時(shí),/k/音有時(shí)會(huì)被省略,發(fā)成“as”。這也是輔音連綴簡(jiǎn)化的一種表現(xiàn),在非裔美國(guó)英語(yǔ)中,為了追求發(fā)音的簡(jiǎn)潔性,齒齦音/k/被省略。類似的例子還有“risk”(風(fēng)險(xiǎn)),在電影中常被發(fā)音為“ris”,省略了/k/音。這種發(fā)音特點(diǎn)在非裔美國(guó)英語(yǔ)中具有一定的規(guī)律性,體現(xiàn)了其在語(yǔ)音上的獨(dú)特性。再以電影《綠皮書》為例,在一些對(duì)話場(chǎng)景中,我們可以聽(tīng)到“next”(下一個(gè))被發(fā)音為“nex”,省略了/t/音。這一發(fā)音現(xiàn)象進(jìn)一步證明了在非裔美國(guó)英語(yǔ)中,輔音連綴中的齒齦音省略是一種常見(jiàn)的語(yǔ)音變化規(guī)律。這種簡(jiǎn)化不僅使得發(fā)音更加輕松自然,也反映了非裔美國(guó)人在語(yǔ)言使用上的隨性和獨(dú)特的文化風(fēng)格。通過(guò)對(duì)這些電影中輔音連綴簡(jiǎn)化現(xiàn)象的分析,可以看出非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音層面上的獨(dú)特性和多樣性,以及其與非裔美國(guó)人文化背景的緊密聯(lián)系。3.1.3/θ/與/e/音及其他元音的變化在非裔美國(guó)電影中,/θ/與/e/音的轉(zhuǎn)化是一個(gè)顯著的語(yǔ)音特點(diǎn),這種轉(zhuǎn)化在詞首和詞尾都有明顯體現(xiàn)。在電影《為所應(yīng)為》中,當(dāng)角色表達(dá)“thing”(事情)時(shí),常常會(huì)將/θ/音發(fā)成/t/音,即“ting”。這種發(fā)音變化在非裔美國(guó)英語(yǔ)中較為常見(jiàn),體現(xiàn)了其獨(dú)特的語(yǔ)音習(xí)慣。在詞尾,“bath”(洗澡)這個(gè)單詞,在非裔美國(guó)英語(yǔ)中常被發(fā)音為“bat”,/θ/音被省略,發(fā)音更簡(jiǎn)潔。這種發(fā)音方式反映了非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音上的簡(jiǎn)化趨勢(shì),也體現(xiàn)了其與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的差異。同樣,在電影《月光男孩》中,我們也能發(fā)現(xiàn)類似的現(xiàn)象。當(dāng)角色說(shuō)“this”(這個(gè))時(shí),/e/音有時(shí)會(huì)被發(fā)成/d/音,即“dis”。這種發(fā)音轉(zhuǎn)化在非裔美國(guó)英語(yǔ)的日常交流中很常見(jiàn),反映了其獨(dú)特的語(yǔ)音風(fēng)格。在詞尾,“with”(和……一起)常被發(fā)音為“wit”,/e/音被省略,發(fā)音更貼近非裔美國(guó)英語(yǔ)的發(fā)音習(xí)慣。這種發(fā)音變化不僅體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音上的獨(dú)特性,還反映了其在語(yǔ)言演變過(guò)程中受到非洲語(yǔ)言和美國(guó)本土語(yǔ)言環(huán)境的影響。除了/θ/與/e/音的變化,其他元音在非裔美國(guó)電影中也存在一些獨(dú)特的變化現(xiàn)象。在鼻輔音前,/i/和/e/音常常會(huì)發(fā)生混同。在電影《甜心先生》中,當(dāng)角色表達(dá)“thing”(事情)時(shí),有時(shí)會(huì)將/i/音發(fā)成/e/音,即“theng”。這種發(fā)音混同在非裔美國(guó)英語(yǔ)中較為常見(jiàn),反映了其在元音發(fā)音上的獨(dú)特規(guī)則。在電影《心靈捕手》中,當(dāng)角色說(shuō)“pen”(鋼筆)時(shí),有時(shí)會(huì)將/e/音發(fā)成/i/音,即“pin”。這種發(fā)音變化體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在元音發(fā)音上的靈活性,也反映了其與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)在元音發(fā)音上的差異。3.2語(yǔ)法特點(diǎn)3.2.1Be動(dòng)詞的特殊用法在非裔美國(guó)電影里,be動(dòng)詞的用法別具一格,與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)存在明顯差異。be動(dòng)詞常被用來(lái)表示時(shí)間關(guān)系,這種用法在電影臺(tái)詞中屢見(jiàn)不鮮。在電影《為所應(yīng)為》中,角色會(huì)說(shuō)“Shebeatworkfrom9to5”,這里的“be”并非標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中簡(jiǎn)單的一般現(xiàn)在時(shí)“is”,而是強(qiáng)調(diào)一種規(guī)律性、習(xí)慣性的時(shí)間狀態(tài),即她通常從早上9點(diǎn)到下午5點(diǎn)都在工作。這種用法體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)對(duì)時(shí)間概念的獨(dú)特表達(dá),通過(guò)“be”來(lái)突出動(dòng)作或狀態(tài)在時(shí)間上的持續(xù)性和習(xí)慣性。been在非裔美國(guó)英語(yǔ)中也有特殊含義,常用來(lái)表示“不久前的過(guò)去”。在電影《紫色》中,女主角西莉說(shuō)“Ibeentothestore”,意思并非標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中“havebeento”(去過(guò)某地,強(qiáng)調(diào)經(jīng)歷),而是指她剛剛?cè)ミ^(guò)商店。這種用法在非裔美國(guó)電影中能夠更生動(dòng)地傳達(dá)出時(shí)間的緊迫感和事件的新近發(fā)生,與非裔美國(guó)人的日常生活節(jié)奏和語(yǔ)言習(xí)慣緊密相關(guān)。在一些電影場(chǎng)景中,be動(dòng)詞的這種特殊用法還能反映出角色的生活狀態(tài)和性格特點(diǎn)。在電影《街頭男孩》中,年輕的非裔美國(guó)男孩們?cè)诿枋鲎约旱娜粘;顒?dòng)時(shí),頻繁使用“be”來(lái)表示習(xí)慣性動(dòng)作,如“Webeplayingbasketballafterschool”,這不僅展現(xiàn)了他們充滿活力、熱愛(ài)運(yùn)動(dòng)的生活狀態(tài),還體現(xiàn)了他們?cè)谡Z(yǔ)言使用上對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)的自然運(yùn)用,以及這種語(yǔ)言所承載的社區(qū)文化和群體認(rèn)同感。3.2.2多重否定與特殊句式在非裔美國(guó)電影中,多重否定句式是一種常見(jiàn)且獨(dú)特的語(yǔ)法現(xiàn)象。當(dāng)句子中含有否定不定代詞時(shí),這種多重否定的使用尤為明顯。在電影《低俗小說(shuō)》中,有這樣的臺(tái)詞“Iain'tgotnomoney”,從標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的語(yǔ)法角度看,雙重否定表示肯定,但在非裔美國(guó)英語(yǔ)中,這種結(jié)構(gòu)仍然表達(dá)否定的含義,即“我沒(méi)有錢”。這種用法在非裔美國(guó)英語(yǔ)中具有強(qiáng)調(diào)否定的作用,使表達(dá)更加堅(jiān)決和有力。在電影《危險(xiǎn)關(guān)系》里,也能找到類似的例子,角色說(shuō)“Idon'tknownothingaboutit”,同樣是通過(guò)雙重否定來(lái)強(qiáng)調(diào)自己對(duì)某事一無(wú)所知。這種多重否定的句式在非裔美國(guó)英語(yǔ)中不僅是一種語(yǔ)法結(jié)構(gòu),更反映了非裔美國(guó)人在語(yǔ)言表達(dá)上的情感態(tài)度和文化背景。除了多重否定,非裔美國(guó)電影中還存在一些特殊的句法結(jié)構(gòu)。電影《訓(xùn)練日》中,有臺(tái)詞“youain'tgoingnowhere”,這種“ain'tgoingnowhere”的結(jié)構(gòu),與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中的“aren'tgoinganywhere”意思相近,但在語(yǔ)氣和表達(dá)效果上有所不同?!癮in'tgoingnowhere”更加強(qiáng)烈地表達(dá)了一種堅(jiān)決的否定和限制,強(qiáng)調(diào)“你哪里也去不了”。這種特殊的句法結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)言運(yùn)用上的靈活性和獨(dú)特性,也反映了非裔美國(guó)人在日常交流中對(duì)語(yǔ)言的創(chuàng)新和個(gè)性化表達(dá)。這些特殊句式在電影中的使用,還與角色的身份、性格和社會(huì)背景密切相關(guān)。在一些反映非裔美國(guó)人底層生活的電影中,角色使用這些特殊句式,能夠更加真實(shí)地展現(xiàn)他們的生活狀態(tài)和語(yǔ)言習(xí)慣,增強(qiáng)電影的現(xiàn)實(shí)主義色彩。在電影《沖出康普頓》中,說(shuō)唱歌手們?cè)诟柙~和日常對(duì)話中頻繁使用非裔美國(guó)英語(yǔ)的特殊句式,不僅體現(xiàn)了他們的個(gè)性和叛逆精神,還反映了他們所處的社會(huì)環(huán)境和文化氛圍。3.2.3所有格與聯(lián)系動(dòng)詞的省略在非裔美國(guó)電影里,所有格-’s和聯(lián)系動(dòng)詞be的省略是較為常見(jiàn)的語(yǔ)法現(xiàn)象,這種省略往往與電影的情節(jié)和角色的表達(dá)緊密相關(guān)。在電影《月光男孩》中,有這樣的臺(tái)詞“Thatmybook”,明顯省略了所有格-’s,按照標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)應(yīng)該是“That'smybook”。這種省略在非裔美國(guó)英語(yǔ)中并不影響理解,反而使語(yǔ)言表達(dá)更加簡(jiǎn)潔明了。在電影所描繪的社區(qū)環(huán)境中,人們的交流更加隨意和口語(yǔ)化,這種省略符合當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言習(xí)慣,也體現(xiàn)了非裔美國(guó)人在日常交流中對(duì)語(yǔ)言的靈活運(yùn)用。聯(lián)系動(dòng)詞be的省略同樣普遍。電影《為所應(yīng)為》中,角色會(huì)說(shuō)“Hetall”,省略了聯(lián)系動(dòng)詞“is”。這種省略在非裔美國(guó)英語(yǔ)中是一種常見(jiàn)的語(yǔ)法特征,尤其在口語(yǔ)表達(dá)中更為突出。在電影的情節(jié)中,角色們?cè)诩ち业膶?duì)話或快速的交流中,常常省略be動(dòng)詞,以提高交流效率,同時(shí)也增強(qiáng)了語(yǔ)言的節(jié)奏感和生動(dòng)性。這種省略現(xiàn)象還與非裔美國(guó)人的文化背景和社會(huì)身份有關(guān)。在非裔美國(guó)人的社區(qū)文化中,強(qiáng)調(diào)人與人之間的親密關(guān)系和群體認(rèn)同感,語(yǔ)言作為交流的工具,更加注重情感的傳遞和信息的有效表達(dá)。省略所有格-’s和聯(lián)系動(dòng)詞be,能夠使語(yǔ)言更加貼近生活,減少語(yǔ)言的形式化,更好地體現(xiàn)非裔美國(guó)人熱情、直率的性格特點(diǎn)。在電影《黑豹》中,瓦坎達(dá)王國(guó)的非裔美國(guó)人角色在交流中也會(huì)出現(xiàn)類似的省略現(xiàn)象,這不僅體現(xiàn)了他們獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格,還反映了他們對(duì)自身文化的自信和傳承。3.3詞匯特點(diǎn)3.3.1獨(dú)特的通俗詞語(yǔ)與俚語(yǔ)在非裔美國(guó)電影中,流行于黑人群體的通俗詞語(yǔ)和俚語(yǔ)別具一格,展現(xiàn)出獨(dú)特的文化內(nèi)涵和語(yǔ)言魅力?!癵itwit”這個(gè)詞語(yǔ),在電影《危險(xiǎn)關(guān)系》中頻繁出現(xiàn),它的意思是“理解、明白”,與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中的“getwith”意思相近,但在非裔美國(guó)英語(yǔ)中,它更強(qiáng)調(diào)一種瞬間的領(lǐng)悟和心領(lǐng)神會(huì)。這種表達(dá)方式充滿了生活氣息,體現(xiàn)了非裔美國(guó)人在日常交流中追求簡(jiǎn)潔、直接的語(yǔ)言風(fēng)格。在電影中,角色們?cè)谟懻搹?fù)雜的問(wèn)題或分享生活經(jīng)驗(yàn)時(shí),常常會(huì)使用“gitwit”來(lái)表示自己對(duì)對(duì)方觀點(diǎn)的理解和認(rèn)同?!癲og”這個(gè)詞在非裔美國(guó)英語(yǔ)中也有著特殊的含義,它常用來(lái)稱呼朋友。在電影《8英里》中,主角吉米和他的伙伴們?cè)诮涣鲿r(shí),會(huì)親切地稱呼彼此為“dog”。這種稱呼方式體現(xiàn)了非裔美國(guó)人之間深厚的友誼和親密無(wú)間的關(guān)系。與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中“dog”的原意相比,非裔美國(guó)英語(yǔ)中的“dog”更像是一種昵稱,傳達(dá)出一種溫暖、友好的情感。在電影所描繪的社區(qū)環(huán)境中,“dog”這個(gè)詞的使用頻率很高,它不僅是一種語(yǔ)言表達(dá),更是社區(qū)文化和群體認(rèn)同感的象征?!癱rib”在非裔美國(guó)電影中常用來(lái)指代“家”。在電影《街頭男孩》中,角色們會(huì)說(shuō)“Let'sgobacktomycrib”,意思就是“我們回我家吧”。這種用法與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中“crib”的原意(嬰兒床、小房間)截然不同。在非裔美國(guó)人的文化中,“crib”承載著家的溫暖和歸屬感,體現(xiàn)了他們對(duì)家庭的重視和熱愛(ài)。電影通過(guò)角色對(duì)“crib”的使用,生動(dòng)地展現(xiàn)了非裔美國(guó)人的家庭觀念和社區(qū)生活?!癰ad”在非裔美國(guó)英語(yǔ)中有時(shí)表示“好極了”“棒”的意思,與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中的含義相反。在電影《低俗小說(shuō)》中,角色朱爾斯在品嘗了美味的漢堡后,會(huì)說(shuō)“That'ssomebadassburger”,這里的“bad”就表達(dá)了一種高度的贊揚(yáng)。這種語(yǔ)義的轉(zhuǎn)變反映了非裔美國(guó)英語(yǔ)在詞匯運(yùn)用上的創(chuàng)新性和獨(dú)特性。它打破了標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的常規(guī)語(yǔ)義,賦予了詞語(yǔ)新的情感色彩和文化內(nèi)涵。在電影中,這種獨(dú)特的詞匯用法增強(qiáng)了角色語(yǔ)言的表現(xiàn)力和個(gè)性,使觀眾更能感受到非裔美國(guó)人的文化氛圍和生活態(tài)度。3.3.2具有群體特色的交際詞匯以經(jīng)典情景喜劇《倍賴爾的新鮮王子》為例,劇中的非裔美國(guó)年輕人在交流中頻繁使用一些具有鮮明群體特色的交際詞匯。“sup”是他們常用的問(wèn)候語(yǔ),相當(dāng)于“what'sup”,意思是“怎么了”“有什么事嗎”。在劇集的開(kāi)場(chǎng),主角威爾和朋友們見(jiàn)面時(shí),總會(huì)輕松地說(shuō)一句“Sup,man?”,這種簡(jiǎn)潔的問(wèn)候方式充滿了年輕人之間的隨性和親密感。“sup”的使用不僅體現(xiàn)了非裔美國(guó)年輕人在語(yǔ)言表達(dá)上的簡(jiǎn)潔明了,還反映了他們注重社交互動(dòng)、追求輕松自在交流氛圍的特點(diǎn)。“dope”在劇中常用來(lái)形容某事物很酷、很棒。當(dāng)威爾看到朋友展示的新運(yùn)動(dòng)鞋時(shí),他會(huì)興奮地說(shuō)“Thosekicksaredope!”,這里的“dope”表達(dá)了他對(duì)鞋子的高度贊賞。這個(gè)詞在非裔美國(guó)年輕人中廣泛使用,體現(xiàn)了他們獨(dú)特的審美觀念和對(duì)潮流文化的追求?!癲ope”的語(yǔ)義與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中的含義(麻醉劑、毒品)不同,它在非裔美國(guó)英語(yǔ)中被賦予了積極的、正面的情感色彩,成為了表達(dá)贊美和喜愛(ài)的常用詞匯?!皌ight”在《倍賴爾的新鮮王子》中也有類似的用法,表示“很棒、很好”。當(dāng)威爾和朋友們計(jì)劃一次有趣的派對(duì)時(shí),他會(huì)說(shuō)“Thispartyisgonnabetight!”,表達(dá)對(duì)派對(duì)的期待和對(duì)其精彩程度的肯定?!皌ight”這個(gè)詞的使用反映了非裔美國(guó)年輕人在語(yǔ)言運(yùn)用上的靈活性和創(chuàng)新性。他們通過(guò)賦予常見(jiàn)詞匯新的含義,創(chuàng)造出獨(dú)特的語(yǔ)言表達(dá)方式,以適應(yīng)自己的社交圈子和文化環(huán)境。這些具有群體特色的交際詞匯在劇中頻繁出現(xiàn),不僅展現(xiàn)了非裔美國(guó)年輕人的語(yǔ)言風(fēng)格和文化特色,還成為了他們構(gòu)建群體身份認(rèn)同、加強(qiáng)彼此聯(lián)系的重要工具。3.3.3詞匯的文化內(nèi)涵與象征意義非裔美國(guó)電影中的詞匯蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵和象征意義,深刻地反映了非裔美國(guó)人獨(dú)特的文化價(jià)值觀和社會(huì)生活?!皊oul”這個(gè)詞在非裔美國(guó)文化中具有核心地位,它不僅指靈魂,更代表著非裔美國(guó)人的精神世界、文化傳承和民族特性。在電影《為所應(yīng)為》中,角色們通過(guò)音樂(lè)、舞蹈和日常生活的點(diǎn)滴,展現(xiàn)出對(duì)“soul”的追求和堅(jiān)守。電影中的音樂(lè)充滿了濃郁的黑人音樂(lè)風(fēng)格,如爵士樂(lè)、靈歌等,這些音樂(lè)被視為“soul”的表達(dá)載體,傳達(dá)出非裔美國(guó)人內(nèi)心深處的情感、信仰和對(duì)自由平等的渴望。在一場(chǎng)社區(qū)派對(duì)上,人們隨著充滿激情的音樂(lè)舞動(dòng),此時(shí)的音樂(lè)和舞蹈就是他們“soul”的外在體現(xiàn),象征著他們對(duì)自身文化的熱愛(ài)和認(rèn)同?!癹ive”在非裔美國(guó)英語(yǔ)中意為欺騙、胡言亂語(yǔ),但它背后卻反映了非裔美國(guó)人在歷史上遭受壓迫和歧視的經(jīng)歷。在電影《馬爾科姆?X》中,馬爾科姆?X在演講中提到“白人的jive”,這里的“jive”代表著白人對(duì)黑人的虛假承諾、欺騙和不公正對(duì)待。非裔美國(guó)人在長(zhǎng)期的種族壓迫下,逐漸形成了對(duì)這種不公正行為的敏銳感知和獨(dú)特表達(dá)方式?!癹ive”這個(gè)詞成為了他們批判社會(huì)現(xiàn)實(shí)、揭露種族不平等的有力工具,體現(xiàn)了他們對(duì)真實(shí)和正義的追求。通過(guò)電影中角色對(duì)“jive”的使用,觀眾可以深刻感受到非裔美國(guó)人在歷史長(zhǎng)河中所經(jīng)歷的苦難和抗?fàn)??!癶ood”在非裔美國(guó)電影中常用來(lái)指代黑人社區(qū),它承載著非裔美國(guó)人的生活記憶、社區(qū)文化和群體認(rèn)同感。在電影《街區(qū)男孩》中,故事主要圍繞著洛杉磯南部的一個(gè)黑人社區(qū)展開(kāi),這個(gè)社區(qū)被稱為“thehood”。在“hood”里,人們有著緊密的鄰里關(guān)系,共同面對(duì)生活中的困難和挑戰(zhàn)。這里有獨(dú)特的社區(qū)文化,如街頭籃球、說(shuō)唱音樂(lè)等,這些文化元素成為了“hood”的象征?!癶ood”也面臨著犯罪、貧困等社會(huì)問(wèn)題,電影通過(guò)對(duì)“hood”生活的描繪,展現(xiàn)了非裔美國(guó)人在復(fù)雜社會(huì)環(huán)境中的生存狀態(tài)和對(duì)美好生活的向往。“hood”這個(gè)詞不僅是一個(gè)地理概念,更是非裔美國(guó)人文化和社會(huì)生活的重要象征。四、非裔美國(guó)電影中英語(yǔ)特色的文化解讀4.1文化身份的認(rèn)同與表達(dá)非裔美國(guó)英語(yǔ)在非裔美國(guó)電影中,成為了非裔美國(guó)人文化身份認(rèn)同與自我表達(dá)的核心載體,深刻地展現(xiàn)了他們獨(dú)特的文化內(nèi)涵與民族精神。從歷史維度看,非裔美國(guó)人歷經(jīng)了漫長(zhǎng)而痛苦的奴隸貿(mào)易與種族壓迫,這段黑暗的歷史在他們的文化中留下了不可磨滅的印記。非裔美國(guó)英語(yǔ)正是在這樣的歷史背景下逐漸形成,它融合了非洲本土語(yǔ)言的元素與美國(guó)社會(huì)的語(yǔ)言環(huán)境,成為了非裔美國(guó)人傳承民族文化、保持文化獨(dú)特性的關(guān)鍵方式。在電影《為所應(yīng)為》中,角色們頻繁使用非裔美國(guó)英語(yǔ)進(jìn)行交流,這種語(yǔ)言的使用不僅是日常溝通的工具,更是他們對(duì)自身非洲文化根源的一種追溯和認(rèn)同。電影中,當(dāng)社區(qū)居民們圍坐在一起講述家族故事時(shí),獨(dú)特的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),如/r/音的省略、“be”動(dòng)詞的特殊用法等,都承載著他們從非洲祖先那里繼承而來(lái)的文化記憶。這些語(yǔ)言特征就像一條無(wú)形的紐帶,將非裔美國(guó)人與他們的非洲文化根源緊密相連,強(qiáng)化了他們作為一個(gè)獨(dú)特文化群體的身份認(rèn)同感。在社會(huì)層面,非裔美國(guó)英語(yǔ)是區(qū)分非裔美國(guó)人與其他族群的重要標(biāo)志。在美國(guó)社會(huì),種族界限依然存在,非裔美國(guó)人在教育、就業(yè)、社會(huì)福利等方面常常面臨歧視和不公平待遇。在這樣的社會(huì)環(huán)境下,非裔美國(guó)英語(yǔ)成為了他們維護(hù)群體凝聚力、抵抗主流文化壓迫的有力武器。在電影《黑豹》中,瓦坎達(dá)王國(guó)的非裔美國(guó)人角色們?cè)诮涣髦写罅渴褂镁哂蟹侵尬幕厣姆且崦绹?guó)英語(yǔ),這種語(yǔ)言的使用不僅展示了他們對(duì)自身文化的自信和自豪,還向外界宣告了他們獨(dú)特的文化身份。在電影中,當(dāng)特查拉國(guó)王與族人商討國(guó)家事務(wù)時(shí),他們使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)充滿了力量和威嚴(yán),體現(xiàn)了他們對(duì)自身文化的堅(jiān)守和對(duì)國(guó)家的忠誠(chéng)。這種語(yǔ)言的使用,使得非裔美國(guó)人在面對(duì)主流文化的沖擊時(shí),能夠保持自己的文化獨(dú)立性,增強(qiáng)群體內(nèi)部的團(tuán)結(jié)和認(rèn)同感。非裔美國(guó)英語(yǔ)在非裔美國(guó)電影中的運(yùn)用,也是角色表達(dá)情感、展現(xiàn)個(gè)性的重要方式。不同的角色通過(guò)獨(dú)特的語(yǔ)言使用方式,展現(xiàn)出各自鮮明的個(gè)性特點(diǎn)和情感世界。在電影《紫色》中,女主角西莉的語(yǔ)言充滿了非裔美國(guó)英語(yǔ)的特色,她的每一句話都飽含著對(duì)生活的無(wú)奈、對(duì)愛(ài)情的渴望以及對(duì)種族壓迫的反抗。她在與他人交流時(shí),常常使用省略系動(dòng)詞“be”的句子,如“Heagoodman”,這種簡(jiǎn)潔而直接的表達(dá)方式,生動(dòng)地展現(xiàn)了她堅(jiān)強(qiáng)、質(zhì)樸的性格特點(diǎn)。而電影《低俗小說(shuō)》中的黑人角色朱爾斯,他的語(yǔ)言則充滿了幽默和機(jī)智,他使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)俚語(yǔ)和獨(dú)特的表達(dá)方式,如“badass”(很棒)、“jive”(欺騙)等,使他的形象更加鮮活、立體,充滿了個(gè)性魅力。這些角色通過(guò)非裔美國(guó)英語(yǔ)的運(yùn)用,將自己的情感、思想和個(gè)性充分地展現(xiàn)出來(lái),讓觀眾能夠更加深入地理解他們的內(nèi)心世界。4.2對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的反映與批判非裔美國(guó)電影通過(guò)獨(dú)特的英語(yǔ)特色,深刻地反映和批判了美國(guó)社會(huì)長(zhǎng)期存在的種族問(wèn)題與社會(huì)階層差異。種族問(wèn)題是美國(guó)社會(huì)的痼疾,在非裔美國(guó)電影中,這一問(wèn)題被生動(dòng)地展現(xiàn)出來(lái)。在電影《綠皮書》中,非裔鋼琴家唐?雪利在南方巡回演出時(shí),遭受了各種形式的種族歧視。從餐廳拒絕為他服務(wù),到酒店不允許他入住,這些場(chǎng)景都通過(guò)角色的對(duì)話和語(yǔ)言表達(dá)得以呈現(xiàn)。唐?雪利在與白人司機(jī)托尼的交流中,使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)既體現(xiàn)了他的黑人身份,又與他優(yōu)雅的舉止和高超的音樂(lè)才華形成鮮明對(duì)比,凸顯了種族歧視的荒謬和不合理。電影中的白人對(duì)唐?雪利使用非裔美國(guó)英語(yǔ)帶有偏見(jiàn),認(rèn)為這是低等、不標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言,這種態(tài)度反映了白人對(duì)黑人的刻板印象和歧視。而唐?雪利在面對(duì)歧視時(shí),通過(guò)堅(jiān)持使用自己的語(yǔ)言,展現(xiàn)了他對(duì)自身文化的自信和對(duì)種族歧視的反抗。電影《為所應(yīng)為》更是直接聚焦于種族沖突這一主題,通過(guò)非裔美國(guó)英語(yǔ)的運(yùn)用,展現(xiàn)了黑人社區(qū)與白人社區(qū)之間的緊張關(guān)系。在布魯克林的街區(qū),黑人與意大利裔白人之間的矛盾不斷升級(jí),最終引發(fā)了暴力沖突。電影中,角色們使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)充滿了憤怒和反抗的情緒,像“Yo,what'supwiththat?”這樣的表達(dá),體現(xiàn)了黑人對(duì)白人不公平對(duì)待的不滿和質(zhì)問(wèn)。這種語(yǔ)言的使用,不僅展現(xiàn)了種族之間的對(duì)立,也揭示了美國(guó)社會(huì)中種族不平等的深層次問(wèn)題。在電影的高潮部分,主角莫基將垃圾桶砸向比薩店的窗戶,隨后爆發(fā)的激烈爭(zhēng)吵和打斗中,非裔美國(guó)英語(yǔ)成為了黑人表達(dá)憤怒和爭(zhēng)取平等的有力工具。社會(huì)階層差異也是非裔美國(guó)電影中常見(jiàn)的主題,英語(yǔ)特色在其中發(fā)揮了重要的作用。在電影《街頭男孩》中,描繪了洛杉磯南部貧困社區(qū)的非裔美國(guó)青少年的生活。這些青少年使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)充滿了底層社會(huì)的生活氣息,反映了他們所處的社會(huì)階層和生活環(huán)境。他們的語(yǔ)言中常常出現(xiàn)俚語(yǔ)和粗俗的表達(dá),如“Yo,man,that'smessedup”,這些語(yǔ)言不僅體現(xiàn)了他們的個(gè)性和態(tài)度,也反映了他們?cè)谪毨Ш头缸锃h(huán)境中掙扎求生的艱難處境。電影通過(guò)這些語(yǔ)言的描繪,展現(xiàn)了社會(huì)階層差異對(duì)非裔美國(guó)人生活的影響,以及他們?cè)诶Ь持袑?duì)未來(lái)的迷茫和希望。與之形成對(duì)比的是,電影《相助》展現(xiàn)了不同社會(huì)階層非裔美國(guó)人之間的差異。女主角艾比林是一位在白人家庭工作的女傭,她使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)帶有濃厚的底層社會(huì)特色。而她的雇主,一位受過(guò)高等教育、處于社會(huì)較高階層的非裔美國(guó)女性,在語(yǔ)言使用上更加接近標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。這種語(yǔ)言上的差異不僅體現(xiàn)了她們?cè)谏鐣?huì)地位上的不同,也反映了社會(huì)階層對(duì)語(yǔ)言使用的影響。電影通過(guò)這種對(duì)比,揭示了美國(guó)社會(huì)中階層固化的現(xiàn)象,以及不同階層非裔美國(guó)人在文化認(rèn)同和生活方式上的差異。在電影《當(dāng)幸福來(lái)敲門》中,主角克里斯?加德納從一個(gè)窮困潦倒的推銷員逐漸成長(zhǎng)為一名成功的股票經(jīng)紀(jì)人。在這個(gè)過(guò)程中,他的語(yǔ)言使用也發(fā)生了變化。在他處于社會(huì)底層時(shí),他使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)帶有明顯的口語(yǔ)化和粗俗化特點(diǎn)。隨著他努力改變自己的命運(yùn),逐漸融入上流社會(huì),他開(kāi)始學(xué)習(xí)和使用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。這種語(yǔ)言上的轉(zhuǎn)變不僅體現(xiàn)了他個(gè)人的成長(zhǎng)和奮斗歷程,也反映了社會(huì)階層差異對(duì)個(gè)人語(yǔ)言和身份認(rèn)同的影響。電影通過(guò)克里斯的故事,展現(xiàn)了社會(huì)階層差異給非裔美國(guó)人帶來(lái)的挑戰(zhàn)和機(jī)遇,以及他們?cè)谧非蟪晒^(guò)程中所面臨的文化沖突。4.3文化傳承與創(chuàng)新的載體非裔美國(guó)英語(yǔ)作為非洲文化與美國(guó)文化碰撞融合的結(jié)晶,在非裔美國(guó)電影中扮演著文化傳承與創(chuàng)新的關(guān)鍵角色,成為連接過(guò)去與未來(lái)的重要紐帶。在歷史的長(zhǎng)河中,非洲文化元素在非裔美國(guó)英語(yǔ)里留下了深刻的印記,這些元素通過(guò)電影得以生動(dòng)呈現(xiàn)。在電影《黑豹》中,大量具有非洲文化特色的詞匯和表達(dá)方式融入非裔美國(guó)英語(yǔ)之中。影片中“Wakanda”(瓦坎達(dá))這個(gè)虛構(gòu)的非洲國(guó)家名稱,以及“Zuri”(祖瑞)、“Okoye”(奧克耶)等角色名字,都源自非洲語(yǔ)言,體現(xiàn)了對(duì)非洲文化根源的追溯。電影中角色們使用的一些問(wèn)候語(yǔ)和日常用語(yǔ),如“Yibambe”(堅(jiān)守),也帶有濃厚的非洲文化色彩。這些詞匯和表達(dá)方式不僅豐富了非裔美國(guó)英語(yǔ)的內(nèi)涵,更成為傳承非洲文化的重要載體。通過(guò)電影的傳播,這些非洲文化元素得以在全球范圍內(nèi)展示,讓更多人了解到非洲文化的獨(dú)特魅力。非裔美國(guó)英語(yǔ)在與美國(guó)文化融合的過(guò)程中,不斷實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新,展現(xiàn)出強(qiáng)大的生命力。在電影《為所應(yīng)為》中,非裔美國(guó)英語(yǔ)與美國(guó)城市文化相互交融,創(chuàng)造出獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格。電影中角色們使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)充滿了街頭文化的氣息,如“Yo,what'supwiththat?”這樣的表達(dá),既體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)的特色,又融入了美國(guó)城市年輕人的交流習(xí)慣。這種創(chuàng)新的語(yǔ)言風(fēng)格不僅反映了非裔美國(guó)人在新的社會(huì)環(huán)境中的適應(yīng)與發(fā)展,也為美國(guó)文化注入了新的活力。在電影《嘻哈帝國(guó)》中,非裔美國(guó)英語(yǔ)與流行文化緊密結(jié)合,劇中角色的說(shuō)唱表演中運(yùn)用了大量非裔美國(guó)英語(yǔ)的俚語(yǔ)和獨(dú)特表達(dá)方式,如“dope”(很棒)、“flow”(韻律)等,這些詞匯和表達(dá)方式不僅在說(shuō)唱文化中廣泛傳播,還逐漸滲透到美國(guó)主流文化中,成為流行文化的一部分。這種創(chuàng)新使得非裔美國(guó)英語(yǔ)在當(dāng)代社會(huì)中煥發(fā)出新的魅力,吸引了更多人對(duì)其進(jìn)行關(guān)注和研究。非裔美國(guó)電影通過(guò)對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)的運(yùn)用,推動(dòng)了文化的傳承與創(chuàng)新。電影作為一種強(qiáng)大的文化傳播媒介,能夠?qū)⒎且崦绹?guó)英語(yǔ)所承載的文化內(nèi)涵傳遞給更廣泛的觀眾。在電影《紫色》中,通過(guò)女主角西莉的語(yǔ)言表達(dá),展現(xiàn)了非裔美國(guó)女性在種族和性別雙重壓迫下的堅(jiān)韌與抗?fàn)帲瑫r(shí)也傳承了非裔美國(guó)人的家庭觀念和社區(qū)文化。電影中使用的非裔美國(guó)英語(yǔ),如“youiskind”(你很善良)這樣的語(yǔ)法表達(dá),不僅體現(xiàn)了角色的文化背景,更傳達(dá)了非裔美國(guó)人對(duì)自身文化的認(rèn)同和堅(jiān)守。隨著電影的傳播,非裔美國(guó)英語(yǔ)所蘊(yùn)含的文化價(jià)值觀也得到了更廣泛的傳播和認(rèn)可。電影也為非裔美國(guó)英語(yǔ)的創(chuàng)新提供了平臺(tái)。在電影創(chuàng)作過(guò)程中,編劇和導(dǎo)演不斷挖掘非裔美國(guó)英語(yǔ)的潛力,創(chuàng)造出更多新穎的詞匯和表達(dá)方式。在電影《逃出絕命鎮(zhèn)》中,“sunkenplace”(沉淪之地)這個(gè)詞匯被用來(lái)形容一種精神被控制、失去自我的狀態(tài),這是對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)詞匯的創(chuàng)新運(yùn)用。這種創(chuàng)新不僅豐富了非裔美國(guó)英語(yǔ)的詞匯庫(kù),也為非裔美國(guó)文化的發(fā)展注入了新的動(dòng)力。五、非裔美國(guó)英語(yǔ)在電影中的發(fā)展趨勢(shì)及影響5.1在當(dāng)代電影中的演變與發(fā)展在當(dāng)代非裔美國(guó)電影中,非裔美國(guó)英語(yǔ)呈現(xiàn)出多元融合與創(chuàng)新的發(fā)展態(tài)勢(shì)。隨著社會(huì)的變遷和文化交流的日益頻繁,非裔美國(guó)英語(yǔ)不再局限于傳統(tǒng)的語(yǔ)言模式,而是不斷吸收和融合其他語(yǔ)言元素,展現(xiàn)出更加豐富多樣的語(yǔ)言特色。在電影《黑豹》中,非裔美國(guó)英語(yǔ)與非洲本土語(yǔ)言相互交融,創(chuàng)造出獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格。影片中,瓦坎達(dá)王國(guó)的角色們?cè)诮涣髦蓄l繁使用一些具有非洲文化特色的詞匯和表達(dá)方式,如“WakandaForever”(瓦坎達(dá)萬(wàn)歲),這種將非裔美國(guó)英語(yǔ)與非洲語(yǔ)言相結(jié)合的方式,不僅展現(xiàn)了非裔美國(guó)人對(duì)自身文化根源的追溯和認(rèn)同,也體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在當(dāng)代電影中的創(chuàng)新發(fā)展。電影中還出現(xiàn)了一些新的詞匯和表達(dá)方式,這些詞匯往往融合了現(xiàn)代流行文化元素,如“l(fā)it”(表示很棒、很精彩)、“onfleek”(形容完美、恰到好處)等。這些新詞匯的出現(xiàn),反映了非裔美國(guó)英語(yǔ)在當(dāng)代社會(huì)中的與時(shí)俱進(jìn),以及對(duì)流行文化的敏銳捕捉。非裔美國(guó)英語(yǔ)在當(dāng)代電影中的使用場(chǎng)景也更加廣泛,不再僅僅局限于描繪黑人社區(qū)的日常生活,而是逐漸滲透到各種類型的電影中。在一些商業(yè)大片中,非裔美國(guó)英語(yǔ)的角色也開(kāi)始頻繁出現(xiàn),為電影增添了獨(dú)特的文化魅力。在電影《復(fù)仇者聯(lián)盟》系列中,非裔美國(guó)角色戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器(WarMachine)在與隊(duì)友交流時(shí),偶爾會(huì)使用一些非裔美國(guó)英語(yǔ)的表達(dá)方式,如“Yo,let'sdothis”(嘿,我們開(kāi)始吧)。這種在主流商業(yè)電影中對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)的運(yùn)用,不僅豐富了角色的語(yǔ)言特點(diǎn),也促進(jìn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在更廣泛的觀眾群體中的傳播。在一些文藝電影中,非裔美國(guó)英語(yǔ)也被用來(lái)展現(xiàn)角色的內(nèi)心世界和情感變化。在電影《月光男孩》中,主角奇?zhèn)愒诓煌某砷L(zhǎng)階段,其語(yǔ)言使用也發(fā)生了變化。在童年時(shí)期,他使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)更加純粹,充滿了童真和質(zhì)樸;隨著年齡的增長(zhǎng),他在與外界接觸的過(guò)程中,語(yǔ)言中逐漸融入了更多的標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)元素,但仍然保留了非裔美國(guó)英語(yǔ)的一些特色。這種語(yǔ)言使用的變化,生動(dòng)地展現(xiàn)了奇?zhèn)愒诔砷L(zhǎng)過(guò)程中的身份認(rèn)同和情感掙扎。當(dāng)代非裔美國(guó)電影中的英語(yǔ)還呈現(xiàn)出與科技文化相結(jié)合的趨勢(shì)。隨著互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體的普及,一些新的語(yǔ)言形式和表達(dá)方式在非裔美國(guó)人群體中迅速傳播,并在電影中得到體現(xiàn)。在電影《網(wǎng)絡(luò)謎蹤》中,角色們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)聊天和社交媒體交流中使用了一些具有非裔美國(guó)英語(yǔ)特色的縮寫和表情符號(hào),如“l(fā)ol”(laughoutloud,大笑)、“smh”(shakingmyhead,搖頭,表示無(wú)奈)等。這些新的語(yǔ)言形式不僅反映了當(dāng)代科技文化對(duì)非裔美國(guó)英語(yǔ)的影響,也展現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在數(shù)字時(shí)代的創(chuàng)新發(fā)展。在一些關(guān)于未來(lái)世界的科幻電影中,非裔美國(guó)英語(yǔ)也被賦予了新的想象空間。在電影《星際穿越》中,非裔美國(guó)角色在未來(lái)的宇宙環(huán)境中,其語(yǔ)言使用仍然保留了一些非裔美國(guó)英語(yǔ)的特色,但同時(shí)也融入了一些科技感十足的詞匯和表達(dá)方式,如“quantumleap”(量子躍遷)、“wormhole”(蟲洞)等。這種將非裔美國(guó)英語(yǔ)與科幻元素相結(jié)合的方式,為電影創(chuàng)造了獨(dú)特的語(yǔ)言環(huán)境,也展示了非裔美國(guó)英語(yǔ)在未來(lái)文化語(yǔ)境中的發(fā)展?jié)摿Α?.2對(duì)主流文化及其他語(yǔ)言變體的影響非裔美國(guó)英語(yǔ)憑借其獨(dú)特的語(yǔ)言魅力和深厚的文化內(nèi)涵,對(duì)美國(guó)主流文化以及其他英語(yǔ)變體產(chǎn)生了廣泛而深遠(yuǎn)的影響,在語(yǔ)言、文化等多個(gè)層面留下了深刻的印記。在詞匯層面,大量非裔美國(guó)英語(yǔ)中的詞匯和短語(yǔ)融入美國(guó)主流文化,成為日常用語(yǔ)的一部分?!癱ool”這個(gè)詞在非裔美國(guó)英語(yǔ)中最初用來(lái)形容某人或某物很棒、很時(shí)尚,如今已廣泛應(yīng)用于美國(guó)主流社會(huì),成為表達(dá)贊賞和認(rèn)同的常用詞匯。“bad”表示“好極了”“棒”的意思,也逐漸被主流文化所接受,如“That'sabadcar”(那輛車很棒)這種表達(dá)方式在年輕人中尤為常見(jiàn)?!癹azz”(爵士樂(lè))、“soul”(靈歌)等音樂(lè)相關(guān)的詞匯,不僅代表了非裔美國(guó)人獨(dú)特的音樂(lè)文化,也成為美國(guó)乃至全球音樂(lè)文化的重要組成部分。這些詞匯的傳播,豐富了美國(guó)主流文化的表達(dá),使語(yǔ)言更加生動(dòng)、富有活力。在語(yǔ)法層面,非裔美國(guó)英語(yǔ)的一些語(yǔ)法特點(diǎn)也對(duì)主流文化產(chǎn)生了一定的影響。盡管標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)仍然占據(jù)主導(dǎo)地位,但非裔美國(guó)英語(yǔ)中某些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的使用頻率逐漸增加。雙重否定結(jié)構(gòu)在非裔美國(guó)英語(yǔ)中用來(lái)加強(qiáng)否定語(yǔ)氣,如“Idon'tknownothing”(我什么都不知道)。在一些非正式的口語(yǔ)表達(dá)中,這種結(jié)構(gòu)也開(kāi)始出現(xiàn)在主流文化中,尤其是在年輕人的日常交流中。“ain't”這個(gè)詞在非裔美國(guó)英語(yǔ)中廣泛使用,雖然在標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中被視為不規(guī)范用法,但在主流文化的口語(yǔ)中也時(shí)有出現(xiàn)。這些語(yǔ)法特點(diǎn)的滲透,反映了非裔美國(guó)英語(yǔ)對(duì)主流文化語(yǔ)言使用習(xí)慣的影響,也體現(xiàn)了語(yǔ)言在社會(huì)發(fā)展過(guò)程中的動(dòng)態(tài)變化。非裔美國(guó)英語(yǔ)對(duì)美國(guó)主流文化的影響還體現(xiàn)在文化價(jià)值觀和社會(huì)觀念方面。非裔美國(guó)英語(yǔ)所承載的非裔美國(guó)人的文化價(jià)值觀,如對(duì)家庭、社區(qū)的重視,對(duì)自由、平等的追求等,通過(guò)電影、音樂(lè)等文化形式傳播,逐漸影響了美國(guó)主流文化的價(jià)值觀。在電影《黑豹》中,非裔美國(guó)英語(yǔ)所展現(xiàn)的非洲文化特色和非裔美國(guó)人的民族自豪感,引發(fā)了全球觀眾對(duì)非洲文化和非裔美國(guó)人文化的關(guān)注和尊重。這種文化影響力不僅促進(jìn)了文化的多元性和包容性,也促使美國(guó)主流社會(huì)對(duì)種族問(wèn)題和文化差異有了更深入的思考。非裔美國(guó)英語(yǔ)對(duì)其他英語(yǔ)變體也產(chǎn)生了一定的影響。在英國(guó)英語(yǔ)中,一些非裔美國(guó)英語(yǔ)的詞匯和表達(dá)方式開(kāi)始流行起來(lái)?!癰ling”(指奢華的珠寶首飾或炫耀財(cái)富的行為)這個(gè)詞源自非裔美國(guó)英語(yǔ),如今在英國(guó)年輕人中也被廣泛使用。在澳大利亞英語(yǔ)和加拿大英語(yǔ)中,也能發(fā)現(xiàn)非裔美國(guó)英語(yǔ)的痕跡。一些非裔美國(guó)英語(yǔ)的俚語(yǔ)和流行詞匯逐漸融入當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言變體中,豐富了這些英語(yǔ)變體的詞匯庫(kù)。這種跨地區(qū)的語(yǔ)言影響,體現(xiàn)了非裔美國(guó)英語(yǔ)在全球范圍內(nèi)的傳播和影響力,也反映了不同英語(yǔ)變體之間的相互交流和融合。5.3跨文化傳播的意義與挑戰(zhàn)非裔美國(guó)英語(yǔ)借由電影實(shí)現(xiàn)的跨文化傳播,在全球文化交流的大格局中具有不可忽視的重要意義。它為世界打開(kāi)了一扇深入了解非裔美國(guó)人文化的窗口,使不同文化背景的人們能夠通過(guò)電影這一媒介,直觀地感受非裔美國(guó)人獨(dú)特的生活方式、價(jià)值觀念和情感世界。在電影《為所應(yīng)為》中,觀眾通過(guò)角色們充滿特色的非裔美國(guó)英語(yǔ)交流,深刻體會(huì)到布魯克林街區(qū)非裔美國(guó)人社區(qū)的鄰里關(guān)系、對(duì)種族平等的追求以及他們?cè)谌粘I钪兴媾R的種種困境。這種文化展示促進(jìn)了文化的多元共生,豐富了全球文化的多樣性,讓世界認(rèn)識(shí)到非裔美國(guó)文化的獨(dú)特魅力和價(jià)值。非裔美國(guó)英語(yǔ)在電影中的跨文化傳播,也有助于打破種族和文化之間的隔閡,促進(jìn)不同種族和文化之間的理解與交流。電影作為一種強(qiáng)大的文化傳播工具,能夠跨越地域和語(yǔ)言的限制,將非裔美國(guó)英語(yǔ)所承載的文化信息傳遞給全球觀眾。在電影《綠皮書》中,非裔鋼琴家唐?雪利與白人司機(jī)托尼在旅途中的交流,既有文化沖突,也有相互理解。唐?雪利使用的非裔美國(guó)英語(yǔ)與托尼的白人英語(yǔ)形成鮮明對(duì)比,但通過(guò)共同的經(jīng)歷和交流,他們逐漸理解了彼此的文化背景和生活方式。這部電影讓觀眾看到了種族之間從誤解到理解的過(guò)程,有助于消除觀眾心中的種族偏見(jiàn),促進(jìn)不同種族之間的和諧共處。非裔美國(guó)英語(yǔ)在電影中的跨文化傳播也面臨著諸多挑戰(zhàn)。語(yǔ)言障礙是首要問(wèn)題,非裔美國(guó)英語(yǔ)獨(dú)特的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法特點(diǎn),可能使不熟悉這種語(yǔ)言的觀眾在理解電影內(nèi)容時(shí)遇到困難。對(duì)于一些非英語(yǔ)母語(yǔ)的觀眾來(lái)說(shuō),理解非裔美國(guó)英語(yǔ)中的俚語(yǔ)、俗語(yǔ)以及特殊的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)更是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論