以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤研究_第1頁
以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤研究_第2頁
以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤研究_第3頁
以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤研究_第4頁
以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤研究一、引言在語言學(xué)習(xí)中,介詞的學(xué)習(xí)常常是學(xué)習(xí)者面臨的一大挑戰(zhàn)。對(duì)于以俄語為母語的學(xué)習(xí)者來說,漢語中的介詞使用尤為復(fù)雜和多樣。本文旨在研究以俄語為母語者在習(xí)得漢語常用介詞時(shí)所出現(xiàn)的偏誤,并分析其成因,以期為漢語教學(xué)提供一定的參考。二、常用介詞習(xí)得偏誤類型1.誤用介詞以俄語為母語的學(xué)習(xí)者在使用漢語介詞時(shí),常常會(huì)出現(xiàn)誤用的情況。例如,將“在……上”誤用為“在……下面”,將“為了”誤用為“因?yàn)椤钡?。這種偏誤主要是由于兩種語言中介詞的意義和用法存在差異所導(dǎo)致的。2.遺漏介詞在漢語中,介詞的使用是必不可少的。然而,以俄語為母語的學(xué)習(xí)者在使用時(shí)往往會(huì)遺漏介詞。例如,在表達(dá)地點(diǎn)狀語時(shí),常常會(huì)遺漏介詞“在”或“從”。這種偏誤主要是由于對(duì)漢語介詞的重要性認(rèn)識(shí)不足所導(dǎo)致的。3.過度使用介詞除了遺漏介詞外,以俄語為母語的學(xué)習(xí)者還可能過度使用介詞。這主要表現(xiàn)在對(duì)介詞的意義和用法理解不夠準(zhǔn)確,導(dǎo)致在表達(dá)時(shí)過度依賴介詞。這種偏誤可能會(huì)使句子顯得冗長(zhǎng)和啰嗦。三、偏誤成因分析1.語言差異俄漢兩種語言在語法、詞匯、文化等方面存在較大差異。以俄語為母語的學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語時(shí),往往會(huì)受到母語的影響,導(dǎo)致對(duì)漢語介詞的理解和使用出現(xiàn)偏誤。2.教材和教學(xué)方法不當(dāng)教材和教學(xué)方法對(duì)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效果具有重要影響。如果教材中缺乏對(duì)介詞的詳細(xì)解釋和例句,或者教學(xué)方法過于單一,都可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者對(duì)介詞的理解和使用出現(xiàn)偏誤。四、教學(xué)建議1.對(duì)比分析教學(xué)法在教學(xué)過程中,教師可以采用對(duì)比分析教學(xué)法,將俄漢兩種語言中的介詞進(jìn)行對(duì)比,幫助學(xué)習(xí)者更好地理解兩種語言中介詞的異同,從而減少偏誤。2.強(qiáng)化實(shí)踐練習(xí)實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)注重強(qiáng)化實(shí)踐練習(xí),讓學(xué)習(xí)者在真實(shí)的語境中運(yùn)用介詞,從而加深對(duì)介詞的理解和掌握。3.豐富教學(xué)方法和手段教師應(yīng)根據(jù)學(xué)習(xí)者的實(shí)際情況和需求,采用多種教學(xué)方法和手段,如游戲、競(jìng)賽、角色扮演等,激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和積極性,提高教學(xué)效果。五、結(jié)論本文通過對(duì)以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤的研究發(fā)現(xiàn),偏誤主要表現(xiàn)在誤用、遺漏和過度使用等方面。造成這些偏誤的原因主要是語言差異、教材和教學(xué)方法不當(dāng)?shù)?。為了幫助學(xué)習(xí)者更好地掌握漢語介詞,教師應(yīng)采用對(duì)比分析教學(xué)法、強(qiáng)化實(shí)踐練習(xí)和豐富教學(xué)方法和手段等教學(xué)策略。希望本文的研究能為漢語教學(xué)提供一定的參考和借鑒。六、對(duì)具體偏誤現(xiàn)象的詳細(xì)分析針對(duì)以俄語為母語的學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語介詞時(shí)出現(xiàn)的偏誤現(xiàn)象,本文將進(jìn)行詳細(xì)的探討和分析。6.1誤用介詞誤用介詞是指學(xué)習(xí)者在使用介詞時(shí),錯(cuò)誤地選擇了不適合的介詞或者介詞搭配。這往往是由于對(duì)漢語介詞的用法和意義理解不準(zhǔn)確,或者對(duì)俄漢兩種語言中介詞使用的差異缺乏足夠的認(rèn)識(shí)。例如,將“在……上”誤用為“在……里”,或者在描述位置關(guān)系時(shí),錯(cuò)誤地使用表示方向或狀態(tài)的介詞。針對(duì)這種情況,教師可以采用對(duì)比分析教學(xué)法,重點(diǎn)講解俄漢兩種語言中介詞使用的異同,幫助學(xué)習(xí)者形成正確的語感。6.2遺漏介詞遺漏介詞是指在學(xué)習(xí)者使用漢語時(shí),忘記了應(yīng)該使用的介詞。這可能是由于對(duì)介詞的用法不夠熟悉,或者對(duì)句子結(jié)構(gòu)的理解不夠深入。例如,在描述動(dòng)作的起點(diǎn)、終點(diǎn)、方向等時(shí),可能會(huì)遺漏必要的介詞。為了解決這個(gè)問題,教師可以強(qiáng)化實(shí)踐練習(xí),通過真實(shí)的語境讓學(xué)習(xí)者反復(fù)運(yùn)用介詞,從而加深對(duì)介詞用法的記憶和理解。6.3過度使用介詞過度使用介詞是指在學(xué)習(xí)者使用漢語時(shí),過多地使用介詞,導(dǎo)致句子結(jié)構(gòu)冗余、不自然。這可能是由于對(duì)介詞的用法理解過于機(jī)械,或者對(duì)漢語句子的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)不夠熟悉。針對(duì)這個(gè)問題,教師應(yīng)豐富教學(xué)方法和手段,采用多種教學(xué)方式激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和積極性,同時(shí)幫助學(xué)習(xí)者理解漢語句子的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),從而避免過度使用介詞。七、教學(xué)策略的實(shí)踐應(yīng)用7.1對(duì)比分析教學(xué)法的實(shí)踐應(yīng)用在對(duì)比分析教學(xué)法中,教師可以選取俄漢兩種語言中常用的介詞進(jìn)行對(duì)比,分析其異同。通過對(duì)比,學(xué)習(xí)者可以更清晰地認(rèn)識(shí)到兩種語言中介詞使用的差異,從而減少偏誤。同時(shí),教師還可以結(jié)合具體語境,讓學(xué)習(xí)者進(jìn)行實(shí)際操練,加深對(duì)介詞用法的理解和掌握。7.2強(qiáng)化實(shí)踐練習(xí)的教學(xué)實(shí)踐在強(qiáng)化實(shí)踐練習(xí)中,教師可以設(shè)計(jì)各種真實(shí)的語境,讓學(xué)習(xí)者在語境中運(yùn)用介詞。例如,可以通過角色扮演、情景對(duì)話等方式,讓學(xué)習(xí)者在模擬的場(chǎng)景中運(yùn)用介詞。這樣不僅可以提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和積極性,還可以讓學(xué)習(xí)者在實(shí)際操作中加深對(duì)介詞的理解和掌握。7.3豐富教學(xué)方法和手段的教學(xué)實(shí)踐為了豐富教學(xué)方法和手段,教師可以采用多種教學(xué)方式,如游戲、競(jìng)賽、小組討論等。這些教學(xué)方式可以激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和積極性,提高教學(xué)效果。同時(shí),教師還可以利用多媒體教學(xué)資源,如視頻、音頻、圖片等,幫助學(xué)習(xí)者更好地理解和掌握介詞的用法。八、總結(jié)與展望本文通過對(duì)以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤的研究發(fā)現(xiàn),偏誤的產(chǎn)生主要源于語言差異、教材和教學(xué)方法不當(dāng)?shù)纫蛩?。為了幫助學(xué)習(xí)者更好地掌握漢語介詞,教師應(yīng)采用對(duì)比分析教學(xué)法、強(qiáng)化實(shí)踐練習(xí)和豐富教學(xué)方法和手段等教學(xué)策略。未來研究可以進(jìn)一步探討不同文化背景下的介詞習(xí)得偏誤及其原因,為漢語教學(xué)提供更多的參考和借鑒。九、深入探討偏誤原因的教學(xué)啟示在深入探討以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤原因的過程中,我們發(fā)現(xiàn)這不僅僅是語言本身的問題,還涉及到文化、教育、心理等多個(gè)方面。因此,對(duì)于教師而言,了解這些偏誤的深層原因,對(duì)于改進(jìn)教學(xué)方法、提高教學(xué)效果具有十分重要的意義。9.1重視文化差異的影響語言與文化密切相關(guān),不同文化背景下的人們?cè)谡Z言表達(dá)上會(huì)有所不同。以俄語為母語的學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語介詞時(shí),往往會(huì)因?yàn)槲幕町惗a(chǎn)生偏誤。例如,在表達(dá)空間位置關(guān)系時(shí),俄語和漢語的介詞使用習(xí)慣存在較大差異。因此,教師需要重視文化差異的影響,幫助學(xué)習(xí)者理解和掌握漢語介詞的文化內(nèi)涵和用法。9.2優(yōu)化教材和教學(xué)方法教材和教學(xué)方法是影響學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語介詞的重要因素。針對(duì)以俄語為母語的學(xué)習(xí)者,教師需要選用合適的教材,結(jié)合學(xué)習(xí)者的實(shí)際情況,采用對(duì)比分析教學(xué)法、強(qiáng)化實(shí)踐練習(xí)等教學(xué)策略。同時(shí),教師還需要不斷嘗試新的教學(xué)方法和手段,如利用多媒體教學(xué)資源、開展小組討論等,以激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和積極性。9.3加強(qiáng)心理引導(dǎo)和輔導(dǎo)在學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者可能會(huì)因?yàn)樾睦硪蛩囟a(chǎn)生偏誤。因此,教師需要關(guān)注學(xué)習(xí)者的心理狀態(tài),加強(qiáng)心理引導(dǎo)和輔導(dǎo)。例如,教師可以幫助學(xué)習(xí)者建立正確的學(xué)習(xí)態(tài)度和信心,鼓勵(lì)他們?cè)趯?shí)踐中不斷嘗試和探索,及時(shí)發(fā)現(xiàn)和糾正偏誤。十、未來研究方向的展望未來研究可以在以下幾個(gè)方面進(jìn)一步深入探討:10.1不同文化背景下的介詞習(xí)得偏誤研究不同文化背景下的學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語介詞時(shí)可能會(huì)產(chǎn)生不同的偏誤。未來研究可以進(jìn)一步探討不同文化背景下的介詞習(xí)得偏誤及其原因,為漢語教學(xué)提供更多的參考和借鑒。10.2介詞習(xí)得過程的動(dòng)態(tài)研究介詞習(xí)得是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,需要長(zhǎng)時(shí)間的實(shí)踐和積累。未來研究可以進(jìn)一步關(guān)注學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中的動(dòng)態(tài)變化,探索更有效的介入和干預(yù)策略。10.3介詞習(xí)得與語言綜合能力培養(yǎng)的結(jié)合研究介詞是語言的重要組成部分,與語言綜合能力密切相關(guān)。未來研究可以進(jìn)一步探索介詞習(xí)得與語言綜合能力培養(yǎng)的結(jié)合點(diǎn),為培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的綜合語言能力提供更多的思路和方法。總之,以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤研究具有重要的理論和實(shí)踐意義。教師需要不斷探索有效的教學(xué)策略和方法,幫助學(xué)習(xí)者更好地掌握漢語介詞的用法和意義。同時(shí),未來研究還需要進(jìn)一步深入探討偏誤的深層原因和解決方法,為漢語教學(xué)提供更多的參考和借鑒。在以俄語為母語者常用介詞習(xí)得偏誤研究方面,除了上述提到的未來研究方向,還可以從以下幾個(gè)方面進(jìn)行深入探討:11.介詞習(xí)得與語境理解的關(guān)系研究介詞的正確使用往往與語境緊密相關(guān)。未來研究可以進(jìn)一步探索以俄語為母語的學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語介詞時(shí),如何理解和運(yùn)用不同語境下的介詞,以及如何通過語境來糾正偏誤。12.介詞習(xí)得中的母語遷移現(xiàn)象研究母語對(duì)第二語言習(xí)得的影響是一個(gè)值得關(guān)注的話題。未來研究可以深入探討以俄語為母語的學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語介詞時(shí),是否會(huì)出現(xiàn)母語遷移現(xiàn)象,以及這種遷移對(duì)介詞習(xí)得的影響和偏誤產(chǎn)生的機(jī)制。13.介詞習(xí)得的教學(xué)策略與教材編寫研究針對(duì)以俄語為母語的學(xué)習(xí)者,探索適合他們的漢語介詞教學(xué)策略和教材編寫方法。研究可以包括對(duì)現(xiàn)有教材的分析,以及對(duì)新教材的開發(fā)和實(shí)驗(yàn)。目的是為教師提供更多有效的教學(xué)工具和資源,幫助學(xué)生更好地掌握漢語介詞。14.跨文化交際中的介詞使用研究介詞在跨文化交際中起著重要作用。未來研究可以關(guān)注以俄語為母語的學(xué)習(xí)者在跨文化交際中如何使用介詞,以及他們?cè)谑褂眠^程中可能遇到的困難和偏誤。這有助于提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力,促進(jìn)不同文化之間的交流和理解。15.計(jì)算機(jī)輔

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論