版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2026屆新高考語文熱點精準(zhǔn)復(fù)習(xí)
文言文翻譯技巧1.三歲為婦,靡室勞矣。譯:我三歲的時候嫁到你們家2.守著窗兒,獨自怎生得黑。譯:守著窗子(往外看),怎么只有我長得這么黑?3.齊桓公好服紫,一國皆服紫。譯:齊桓公喜歡吃紫菜,整個國家的人都喜歡吃紫菜。4.帝陰養(yǎng)死士三千人,散在人間。譯:皇帝在陰間養(yǎng)了三千個死人,散落在人間。5.臣死且不避,卮酒安足辭?譯:我喝死都不怕,一杯酒哪兒夠?6.食馬者不知其能千里而食也。譯:吃馬的人不知道它是千里馬就把它吃了。那些年我們見過的神翻譯……主要包括:
(1)一詞多義、古今異義詞、通假字、偏義復(fù)詞等
(2)特殊用法(詞類活用)
(3)文言句式
①特殊句式:判斷句、被動句、倒裝句(主謂倒裝、賓語前置、定語后置、狀語后置)和省略句等。
②固定句式,如“何所”“奈何”“孰與”“無以”“奚以……為”“無乃……乎”“不亦……乎”等。高考閱卷翻譯得分點:
一是整個句子的大意;
二是句中的關(guān)鍵得分點;小試牛刀:找出下列句子的采分點并且翻譯2、謹(jǐn)癢序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。(5分)采分點:翻譯:1、我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。(4分)采分點:翻譯:愛,吝嗇;易,交換;主謂倒裝句“宜乎百姓之謂我愛也”我不是吝惜錢財才去用羊來交換牛,百姓認(rèn)為我吝嗇是理所當(dāng)然的。謹(jǐn),認(rèn)真興辦;申,反復(fù)陳述;頒,通“斑”、狀語后置句(申之以孝悌之義)認(rèn)真地興辦學(xué)校教育,把孝悌的道理反復(fù)陳述給百姓聽。頭發(fā)花白的老人不會在路上背著或頂著東西了。小試牛刀:找出下列句子的采分點并且翻譯3、先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。(《桃花源記》)(4分)。采分點:翻譯:
“妻子”古義為妻子和兒女?!敖^境”古義為與外界隔絕的地方。“間隔”古義指斷絕來往。他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。4、禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。采分點:翻譯:“變詐”“幾何”“止……耳”禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過增加笑料罷了。一、翻譯原則——直譯為主,意譯為輔
(一)落實直譯
所謂直譯,就是字字落實,即用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句的對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。古漢語中多是單音節(jié)詞語,翻譯的時候必須變成雙音節(jié)詞語。要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。當(dāng)然,有一些發(fā)語詞、助詞無法直接譯出,則不必譯出。例[2022·新高考全國Ⅰ卷]把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。[原文片段](田文)又北見燕王曰:“今秦且攻魏,愿大王之救之!”燕王曰:“吾歲不熟二年矣,今又行數(shù)千里而以助魏,且奈何?”田文曰:“夫行數(shù)千里而救人者,此國之利也,今魏王出國門而望見軍,雖欲行數(shù)千里而助人,可得乎?”[譯文]吾歲不熟二年矣,今又行
我國年成不豐熟已兩年了,現(xiàn)在又要跋涉數(shù)千里而以助魏,且奈何?幾千里去(然后以之)援助魏國,將怎么辦呢?(二)意譯為輔,文通句順
所謂“意譯”就是在難以直譯或直譯后難以表達(dá)原文意蘊的時候,在忠于原意的前提下,根據(jù)語句的意思進行翻譯,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。翻譯中需要意譯的多是使用固定詞語或修辭手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方??陀^而言,意譯比直譯更難,需要根據(jù)詞語的本義及上下文來揣摩。
二、翻譯的基本要求:信、達(dá)、雅
“信”就是譯文要忠實于原文,準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,不增譯。
“達(dá)”就是譯文明白、通順、暢達(dá),符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)要求和習(xí)慣,無語病。
“雅”就是譯文語句規(guī)范、得體、生動、優(yōu)美自然,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。
高考試卷中要重點落實“信”和“達(dá)”,必須堅持兩個標(biāo)準(zhǔn)1.“留”,保留專有名詞。古代的人名、地名、物名、朝代、年號、謚號、廟號、爵位名、書名、官職名、度量衡等,翻譯時可保留不變。
例如:“趙惠文王五十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。”
句中劃線的詞分別是帝王記年、人名、古地名和古官職名,譯時都可保留不譯。三、翻譯“六字法”——留、刪、換、調(diào)、補、變
特別提示一些古漢語地名所表示的范圍與現(xiàn)代漢語中所指范圍不一致,這種情況下不能將地名直接保留下來,而要按照其在古漢語中的具體所指進行翻譯。比如《鴻門宴》中“沛公居山東時”,“山東”與現(xiàn)代漢語中的“山東省”意義不同,要翻譯成:崤山以東。〔針對訓(xùn)練〕
(1)孫策定丹陽,呂范[注]請暫領(lǐng)都督。策曰:“子衡已有大眾,豈宜復(fù)屈小職!”范曰:“今舍本土而托將軍者,欲濟世務(wù)也,譬猶同舟涉海,一事不牢,即俱受其敗。此亦范計,非但將軍也?!辈邚闹V荑ぢ劜呗晢枺阃平Y(jié)分好,及策卒權(quán)立,瑜謂權(quán)可與共成大業(yè),遂委心服事焉。(2)諸葛亮在襄陽,劉表不能起,一見劉備,事之不疑。此諸人識見如是,安得困于亂世哉!(節(jié)選自《容齋隨筆》)
[注]
呂范:字子衡1、留:人名“孫策”“呂范”“策”“子衡”,地名“丹陽”,官職名“都督”。譯文:孫策平定丹陽后,呂范請求暫時兼任丹陽的都督一職。孫策說:“你已有了大批人馬,怎么適宜再屈任低微的職位呢?”2、留:人名“諸葛亮”“劉表”“劉備”,地名“襄陽”。譯文:諸葛亮在襄陽時,劉表不能夠任用他,諸葛亮一見到劉備,就毫不遲疑地侍奉他。2.“刪”,就是刪除。
刪掉無須譯出的文言虛詞。
①句首:“夫”、“蓋”等發(fā)語詞。
②句中:起結(jié)構(gòu)作用的助詞,如“之”等,“徐公不若君之美”也;表提頓作用的助詞,如“者”“也”等,如“師道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣”中的“也”;表并列和順承關(guān)系的連詞,如“予與四人擁火以入”中的“以”。
③句末:補足音節(jié)的助詞,如“頃之,煙炎張?zhí)臁敝械摹爸薄?/p>
④偏義副詞無意義的那一個詞?!皶円骨谧飨ⅰ?,義偏向“作”,故“息”不譯。例:(2022年全國乙卷)
把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
武王克殷,召太公而問曰:“將奈其士眾何?”
今請求老弱之不養(yǎng),鰥寡之不室者,論而供秩焉。
以上兩句中的文言虛詞,如第一句、第二句中“而”,在句中都表順承,不用譯出,可直接省去;第二句中的“之”,用在主謂之間,取消句子獨立性,不用翻譯,可直接刪去。3.換——替換法
所謂的“換”,就是翻譯時把文言文中的部分詞語替換成符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣的詞語。有幾種情況可以使用“替換法”。類型示例替換古代漢語詞為現(xiàn)代漢語詞古代漢語講“目”,現(xiàn)代漢語說“眼睛”;古代漢語講“首”,現(xiàn)代漢語說“頭”。替換古代漢語的單音節(jié)詞為現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞吾嘗終日而<zzd>思</zzd>(思考)矣。(《勸學(xué)》)替換通假字為本字,并翻譯<zzd>距</zzd>(同“拒”,據(jù)守)關(guān),毋內(nèi)(同“納”)諸侯。(《鴻門宴》)(續(xù)表)類型示例替換古今異義詞、偏義復(fù)詞等為現(xiàn)代詞語沛公居<zzd>山東</zzd>(崤山以東,泛指東方六國之地)時。(《鴻門宴》)替換活用詞語為活用后的詞語<zzd>漁樵</zzd>(捕魚砍柴)于江渚之上。(《赤壁賦》)判斷句、被動句等中的標(biāo)志性詞語要對應(yīng)譯出百姓之不<zzd>見</zzd>保,為不用恩焉。(《齊桓晉文之事》)針對訓(xùn)練:
換:__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________譯文:__________________________________________________________________________________________________
“無人”“可以”是古今異義詞,可譯為“沒有人才”“可以用來”;“活”為動詞的使動用法,可譯為“使……活命”;“赦”“問”應(yīng)換成雙音節(jié)詞“赦免”“問罪”。
皇帝讀了奏表,說:“誰說方國珍沒有人才呢?這就可以用來使他活命了。”于是赦免了方國珍,不再問罪。指出畫線句中需要替換的詞語,并翻譯句子。至正末,我兵臨慶元城下,方國珍懼,乘樓船遁于海。上怒,欲舉兵誅之。莫為計,詹鼎為草表謝,辭甚恭而辯。上讀表,曰:“孰謂方氏無人哉?是可以活其命矣?!蹦松獠粏枴8試錇橛邑?,鼎亦召至京師。(選自方孝孺《詹鼎傳》,有刪改)4.調(diào)——調(diào)整法
所謂“調(diào)”,就是把文言文中的特殊句式按照現(xiàn)代漢語的語序調(diào)整過來。以下幾種情況可以使用“調(diào)整法”。主謂倒裝句例句:渺渺兮予懷。(《赤壁賦》)譯文:我心里想得很遠(yuǎn)賓語前置句例句:大王來何操?(《鴻門宴》)譯文:大王來時帶了什么禮物?定語后置句例句:客有吹洞簫者,倚歌而和之。(《赤壁賦》)譯文:有一個會吹洞簫的客人,依照歌曲的聲調(diào)和節(jié)拍吹簫唱和狀語后置句例句:青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(《勸學(xué)》)譯文:靛青從藍(lán)草中取得,但比藍(lán)草顏色深按照現(xiàn)代漢語的規(guī)律調(diào)整下列句子的語序并翻譯。(1)甚矣,汝之不惠!調(diào):汝之不惠甚矣!
譯文:你也太不聰明了!(2)唯讀書是務(wù)。調(diào):唯務(wù)讀書。
譯文:只致力于讀書。(3)太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。調(diào):知其事者太子及賓客。
譯文:知道這件事的太子和賓客們。(4)覆之以掌。
調(diào):以掌覆之。
譯文:用手掌覆蓋蟋蟀。針對練習(xí)針對訓(xùn)練:
指出畫線句中需要調(diào)整語序的部分并翻譯。
馬周字賓王,博州茌平人。舍新豐,逆旅主人不之顧,周命酒一斗八升,悠然獨酌,眾異之。至長安,舍中郎將常何家。(節(jié)選自《韓非子·外儲說左上》)(2)
調(diào)整:_______________________________________________________________________________________________譯文:_____________________________________________________________________________________________________________
“不之顧”,賓語前置句,應(yīng)調(diào)整為“不顧之”;“酒一斗八升”,定語后置句,應(yīng)調(diào)整為“一斗八升酒”。
(馬周)住在新豐,旅店的主人不理睬他,馬周就要了一斗八升酒,悠閑地在那兒自斟自飲,眾人對此都感到奇怪。5.補——增補法文言句式多簡潔短小,往往會省略很多成分,翻譯時要將原文中省略的成分和對應(yīng)現(xiàn)代漢語表達(dá)需要的成分增補出來,使句意完整。省略主語、謂語、賓語要補上例句:度我至軍中,公乃入。(《鴻門宴》)譯文:(你)估計著我回到軍營中了,你再進去(辭謝)省略介詞“于”等要補上例句:將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。(《鴻門宴》)譯文:將軍(在)黃河以北作戰(zhàn),我(在)黃河以南作戰(zhàn)(續(xù)表)判斷句要補上判斷詞例句:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。(《師說》)譯文:老師,(是)依靠他傳授道、教授學(xué)業(yè)、解除疑惑的人數(shù)詞后補充量詞,表分?jǐn)?shù)的數(shù)詞后加上“分”例句1:口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。(《口技》)譯文:表演口技的藝人坐在圍帳里面,只有一(張)桌子、一(把)椅子、一(把)扇子、一(塊)醒木罷了例句2:茲編所錄,精于理者蓋十之六。譯文:這部文集收錄的,長于說理的文章大概有十(分)之六針對訓(xùn)練:
將文中畫橫線的句子補充完整,并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍。(1)飲酒醉,過而擊之也,民大驚。使人止之,曰:“吾醉而與左右戲,過擊之也?!泵窠粤T。(2)居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴。乃更令明號而民信之。(節(jié)選自《韓非子·外儲說左上》)
增補:__________________________________________________________________________________________________________譯文:____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(楚厲王)飲酒醉,(其)過而擊之也,民大驚(而守城)。(其)使人止之,曰:“吾醉而與左右戲,過擊之也。”
(楚厲王)喝醉了酒,(他)錯誤地敲響了鼓,民眾都非常驚慌(地趕來守城)。(楚厲王)派人制止大家,說:“我是醉酒后和近侍開玩笑,才錯誤地?fù)袅斯??!?.變——變通法
變”,指根據(jù)語境,靈活變通地翻譯語句。這往往是上述五種方法都用上了,還難以準(zhǔn)確翻譯時才使用的一種方法。尤其是碰到文言文中運用修辭手法的地方時,應(yīng)學(xué)會變通地進行翻譯。類型示例變通并翻譯對比喻句的翻譯,應(yīng)盡量保留比喻的說法,如果不能保留,只譯出本體即可。自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。(《過秦論》)變通:“金城千里”,可譯為“方圓千里的堅固城池”。譯文:自認(rèn)為關(guān)中的險要地勢,方圓千里的堅固城池,是子子孫孫稱帝為王的萬代基業(yè)了。(續(xù)表)類型示例變通并翻譯對借代句的翻譯,一般只要把所代的事物寫出來就可以了。沛公不勝杯杓,不能辭。(《鴻門宴》)變通:“杯杓”借指“飲酒”譯文:沛公禁不起多喝酒,不能前來告辭。對委婉說法的翻譯,只要將委婉語句按照現(xiàn)代漢語的用語習(xí)慣表述出來就可以了。生孩六月,慈父見背。(《陳情表》)變通:“見背”是父親去世的委婉說法。譯文:(我)剛生下來六個月,父親就去世了。對互文的翻譯,要交互見義,合并而完整達(dá)意。秦時明月漢時關(guān)。(王昌齡《出塞》)變通:將“秦”“漢”兩個做主語的朝代名詞放到一起翻譯。譯文:秦漢時的明月,秦漢時的關(guān)。用典的翻譯。古人為了使文章典雅,言簡意豐,常常會引用典故。翻譯典故常采用點義法,即不照抄典故,只點明典故的內(nèi)涵。例句:請灑潘江,各傾陸海云爾(《滕王閣序》)譯文:請各位賓客施展潘岳、陸機一般如江似海的才華,寫出優(yōu)秀的作品吧(這里引用了鐘嶸《詩品》中“陸(機)才如海,潘(岳)才如江”的說法來贊美與會賓客)并提的翻譯。并提,就是在一個句子中同時表述兩件相關(guān)的事情。翻譯時,需要將并提句分開翻譯。例句:自非亭午夜分,不見曦月。(《三峽》)譯文:如果不是正午,就看不見太陽;如果不是半夜,就看不見月亮(續(xù)表)
語境,即語言環(huán)境,分為內(nèi)部語境(上下文)和外部語境(社會背景、知識積累、情理事理等)。
文言文中主要是文段語境和句子語境。文言語境在翻譯中的作用,不僅僅是激活、鎖定考生已有的文言知識積累,更在于以下方面:
(一)確定重要實詞、虛詞的含義,并借此判定特殊句式(尤其是無判斷標(biāo)志的判斷句和意念被動句),推測疑難詞語的含義。
(二)結(jié)合語境推斷被省略的成分和代詞具體指代的對象。
(三)保證文意通順,避免出現(xiàn)“見字生義”“刻意硬譯”等常見問題。四、強化翻譯中的語境意識小試牛刀:公諱錫,字昌齡。曾祖釗,祖易從,父再榮,皆弗仕。公以天圣二年進士起家和州歷陽、無為巢二縣主簿。改鎮(zhèn)江軍節(jié)度推官。知杭州仁和縣。籍取兇惡,戒以不改必窮極案治,而治其余一以仁恕,故縣人畏愛之。知舒州,發(fā)常平、廣惠倉以活陳、許流人。計口量遠(yuǎn)近給食遣去,去者率錢買香焚之府門以祝公,至或感泣。初,提點刑獄恐聚流人為盜,又惜常平、廣惠倉,數(shù)牒止公,不聽。佐屬皆爭曰:“不可。”公行之自若。比代去,州人闔城門留之,薄暮,與爭門乃得出,遂以老告致事。
(選自王安石《宋尚書司封郎中孫公墓志銘》)[參考答案]
(1)仕(做官)、起(被起用)、發(fā)(打開)、活(使……活命)、去(離開)、祝(為……祈福)、自若(一如既往
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年高職混凝土結(jié)構(gòu)工程技術(shù)(混凝土強度控制)試題及答案
- 2025年大學(xué)藝術(shù)史論(藝術(shù)史研究)試題及答案
- 2025年大學(xué)大一(機械電子工程)數(shù)控技術(shù)綜合測試題及答案
- 2025年中職藥品食品檢驗(食品感官檢驗)試題及答案
- 2026年游戲運營(用戶維護)試題及答案
- 2025年中職大氣污染化學(xué)和物理(大氣環(huán)境監(jiān)測)試題及答案
- 2025年大學(xué)烹飪(烹飪學(xué)研究)試題及答案
- 2026年快餐食品加工機維修(加工機調(diào)試技術(shù))試題及答案
- 2025年大學(xué)大四(材料成型及控制工程)材料成型綜合實訓(xùn)階段測試題及答案
- 2025年大學(xué)建筑工程造價(工程預(yù)算編制)試題及答案
- 2026年藥店培訓(xùn)計劃試題及答案
- 2026春招:中國煙草真題及答案
- 物流鐵路專用線工程節(jié)能評估報告
- 2026河南省氣象部門招聘應(yīng)屆高校畢業(yè)生14人(第2號)參考題庫附答案
- 2026天津市南開區(qū)衛(wèi)生健康系統(tǒng)招聘事業(yè)單位60人(含高層次人才)備考核心試題附答案解析
- 2025江蘇無錫市宜興市部分機關(guān)事業(yè)單位招聘編外人員40人(A類)備考筆試試題及答案解析
- 卵巢過度刺激征課件
- 漢服行業(yè)市場壁壘分析報告
- 2026華潤燃?xì)庑@招聘(公共基礎(chǔ)知識)綜合能力測試題附答案解析
- 第21章 反比例函數(shù)(單元測試·綜合卷)(含答案)-滬科版(2024)九上
- 企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)-格式模板
評論
0/150
提交評論