2025年翻譯專業(yè)資格《俄語(yǔ)筆譯》國(guó)際組織文件專項(xiàng)練習(xí)_第1頁(yè)
2025年翻譯專業(yè)資格《俄語(yǔ)筆譯》國(guó)際組織文件專項(xiàng)練習(xí)_第2頁(yè)
2025年翻譯專業(yè)資格《俄語(yǔ)筆譯》國(guó)際組織文件專項(xiàng)練習(xí)_第3頁(yè)
2025年翻譯專業(yè)資格《俄語(yǔ)筆譯》國(guó)際組織文件專項(xiàng)練習(xí)_第4頁(yè)
2025年翻譯專業(yè)資格《俄語(yǔ)筆譯》國(guó)際組織文件專項(xiàng)練習(xí)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年翻譯專業(yè)資格《俄語(yǔ)筆譯》國(guó)際組織文件專項(xiàng)練習(xí)一、單項(xiàng)選擇題(共20題,每題2分)1.以下哪項(xiàng)是“聯(lián)合國(guó)”的俄語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)縮寫(xiě)?A.ЕС(ЕвропейскийСоюз)B.ООН(ОрганизацияОбъединённыхНаций)C.ШАО(ШанхайскаяОрганизацияСотрудничества)D.АТО(АтлантическийАльянс)答案:B解析:聯(lián)合國(guó)的俄語(yǔ)全稱為ОрганизацияОбъединённыхНаций,縮寫(xiě)為ООН;ЕС是歐盟,ШАО是上海合作組織,АТО是北約。2.國(guó)際組織文件中“決議”的俄語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞是?A.ДекларацияB.РешениеC.ПротоколD.Резолюция答案:D解析:“決議”在國(guó)際文件中常用Резолюция,Декларация是“聲明”,Протокол是“議定書(shū)”,Решение更偏向一般“決定”。3.“可持續(xù)發(fā)展”的俄語(yǔ)正確譯法是?A.УстойчивоеразвитиеB.НепрерывноеразвитиеC.ПродолжительноеразвитиеD.Стабильноеразвитие答案:A解析:“可持續(xù)發(fā)展”的固定譯法是Устойчивоеразвитие,其他選項(xiàng)側(cè)重“連續(xù)”“持續(xù)”“穩(wěn)定”,不準(zhǔn)確。4.以下哪項(xiàng)是“世界貿(mào)易組織”的俄語(yǔ)名稱?A.ВсемирнаяОрганизацияТранзитаB.ВсемирнаяОрганизацияТорговлиC.МеждународнаяОрганизацияТранспортаD.МеждународнаяОрганизацияТорговли答案:B解析:世界貿(mào)易組織的俄語(yǔ)全稱為ВсемирнаяОрганизацияТорговли(ВТО),其他選項(xiàng)為干擾項(xiàng)。5.國(guó)際文件中“多邊合作”的俄語(yǔ)是?A.ДвустороннеесотрудничествоB.ТрехстороннеесотрудничествоC.МногостороннеесотрудничествоD.Одностороннеесотрудничество答案:C解析:“多邊”對(duì)應(yīng)Многосторонний,Двусторонний是“雙邊”,Трехсторонний是“三邊”,Односторонний是“單邊”。6.“非政府組織”的俄語(yǔ)正確譯法是?A.ПравительственныеорганизацииB.МежправительственныеорганизацииC.НезависимыеорганизацииD.Неправительственныеорганизации答案:D解析:“非政府”即Неправительственные,Правительственные是“政府的”,Межправительственные是“政府間的”。7.以下哪項(xiàng)是“聯(lián)合國(guó)教科文組織”的俄語(yǔ)縮寫(xiě)?A.ЮНЕСКОB.ВОЗC.МВФD.ООНЭСКО答案:A解析:聯(lián)合國(guó)教科文組織的俄語(yǔ)縮寫(xiě)是ЮНЕСКО(Юниссо),ВОЗ是世衛(wèi)組織,МВФ是國(guó)際貨幣基金組織。8.國(guó)際文件中“白皮書(shū)”的俄語(yǔ)是?A.ЧернаякнигаB.БелаякнигаC.ЗелёнаякнигаD.Краснаякнига答案:B解析:“白皮書(shū)”直接譯為Белаякнига,其他顏色對(duì)應(yīng)其他類型文件(如“綠皮書(shū)”Зелёнаякнига)。9.“氣候變化”的俄語(yǔ)正確譯法是?A.ИзменениеклиматаB.СменаклиматаC.ПеременаклиматаD.Трансформацияклимата答案:A解析:“氣候變化”固定譯為Изменениеклимата,其他選項(xiàng)側(cè)重“更換”“轉(zhuǎn)變”,不準(zhǔn)確。10.以下哪項(xiàng)是“歐盟”的俄語(yǔ)縮寫(xiě)?A.САДB.ЕСC.ОЭСРD.АПЕК答案:B解析:歐盟的俄語(yǔ)縮寫(xiě)是ЕС(ЕвропейскийСоюз),САД是美國(guó),ОЭСР是經(jīng)合組織,АПЕК是亞太經(jīng)合組織。11.國(guó)際文件中“宣言”的俄語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞是?A.КонвенцияB.ДекларацияC.ПактD.Аккорд答案:B解析:“宣言”常用Декларация,Конвенция是“公約”,Пакт是“條約”,Аккорд是“協(xié)議”。12.“人權(quán)”的俄語(yǔ)正確譯法是?A.ПравачеловекаB.ЧеловеческиеправаC.ПравагражданD.Гражданскиеправа答案:A解析:“人權(quán)”標(biāo)準(zhǔn)譯法是Правачеловека,Человеческиеправа是口語(yǔ)化表達(dá),不夠正式。13.以下哪項(xiàng)是“上海合作組織”的俄語(yǔ)縮寫(xiě)?A.ООНB.ШАОC.АТЭСD.СНГ答案:B解析:上海合作組織縮寫(xiě)為ШАО(ШанхайскаяОрганизацияСотрудничества),СНГ是獨(dú)聯(lián)體。14.國(guó)際文件中“修正案”的俄語(yǔ)是?A.ИскажениеB.КорректураC.ПоправкаD.Изменение答案:C解析:“修正案”在法律文件中常用Поправка,Изменение是一般“改變”,Корректура是“修正”但更口語(yǔ)。15.“經(jīng)濟(jì)全球化”的俄語(yǔ)正確譯法是?A.ЭкономическаяглобализацияB.ГлобализацияэкономикиC.ЭкономическоеглобализированиеD.Глобальноеразвитиеэкономики答案:A解析:“經(jīng)濟(jì)全球化”固定譯為Экономическаяглобализация,屬術(shù)語(yǔ)規(guī)范。16.以下哪項(xiàng)是“國(guó)際貨幣基金組織”的俄語(yǔ)縮寫(xiě)?A.ВБB.МВФC.ООНD.ВТО答案:B解析:國(guó)際貨幣基金組織縮寫(xiě)為МВФ(МеждународныйВалютныйФонд),ВБ是世界銀行。17.國(guó)際文件中“執(zhí)行條款”的俄語(yǔ)是?A.ИсследовательскиеположенияB.ИнициативныеположенияC.ИсполнительныеположенияD.Информационныеположения答案:C解析:“執(zhí)行”對(duì)應(yīng)Исполнительные,其他選項(xiàng)為“研究”“倡議”“信息”類條款。18.“區(qū)域合作”的俄語(yǔ)正確譯法是?A.РегиональноесотрудничествоB.ОкруговоесотрудничествоC.ЗональноесотрудничествоD.Районноесотрудничество答案:A解析:“區(qū)域”在國(guó)際文件中常用Региональный,其他選項(xiàng)側(cè)重“區(qū)/地帶”,不夠正式。19.以下哪項(xiàng)是“世界衛(wèi)生組織”的俄語(yǔ)縮寫(xiě)?A.ЮНИСЕФB.ВОЗC.ФАОD.ПАВО答案:B解析:世衛(wèi)組織縮寫(xiě)為ВОЗ(ВсемирнаяОрганизацияЗдравоохранения),ЮНИСЕФ是兒基會(huì)。20.國(guó)際文件中“附件”的俄語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞是?A.ПриложениеB.ДобавлениеC.ДополнениеD.Расширение答案:A解析:“附件”標(biāo)準(zhǔn)譯法是Приложение,其他選項(xiàng)為“添加”“補(bǔ)充”“擴(kuò)展”,不特指文件附件。二、多項(xiàng)選擇題(共10題,每題2分。每題有2-4個(gè)正確選項(xiàng))1.國(guó)際組織文件的語(yǔ)言特點(diǎn)包括?A.口語(yǔ)化表達(dá)B.術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確性高C.被動(dòng)語(yǔ)態(tài)常見(jiàn)D.長(zhǎng)句結(jié)構(gòu)復(fù)雜E.縮略語(yǔ)使用少答案:B、C、D解析:國(guó)際文件需正式嚴(yán)謹(jǐn),故口語(yǔ)化(A)和縮略語(yǔ)少(E)錯(cuò)誤;術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確(B)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(C)、長(zhǎng)句(D)是其典型特點(diǎn)。2.以下屬于聯(lián)合國(guó)主要機(jī)構(gòu)的有?A.ГенеральнаяАссамблеяООН(聯(lián)合國(guó)大會(huì))B.СоветБезопасностиООН(安理會(huì))C.ЕвропейскийПарламент(歐洲議會(huì))D.МеждународныйСудООН(國(guó)際法院)E.Президентскаяадминистрация(總統(tǒng)行政辦公室)答案:A、B、D解析:聯(lián)合國(guó)主要機(jī)構(gòu)包括大會(huì)(A)、安理會(huì)(B)、國(guó)際法院(D);歐洲議會(huì)(C)屬歐盟,總統(tǒng)行政辦公室(E)是國(guó)家機(jī)構(gòu)。3.國(guó)際條約常見(jiàn)的俄語(yǔ)詞匯有?A.Конвенция(公約)B.Договор(條約)C.Пакт(協(xié)定)D.Регламент(規(guī)則)E.Объявление(公告)答案:A、B、C解析:條約類文件常用Конвенция(公約)、Договор(條約)、Пакт(協(xié)定);Регламент(D)是“規(guī)則”,Объявление(E)是“公告”,不屬條約。4.以下“合作”相關(guān)的俄語(yǔ)譯法正確的有?A.技術(shù)合作—ТехническоесотрудничествоB.南南合作—Северо-южнеесотрудничествоC.跨境合作—ЧрезграничноесотрудничествоD.民間合作—ОбщественноесотрудничествоE.軍事合作—Военноесотрудничество答案:A、C、E解析:南南合作應(yīng)為Юго-южнеесотрудничество(B錯(cuò)誤);民間合作常用Несоциальноесотрудничество不規(guī)范,正確為Общественноесотрудничество(D正確?需調(diào)整:實(shí)際“民間合作”更準(zhǔn)確是“Несоциальное”可能錯(cuò)誤,正確應(yīng)為“Общественное”或“Гражданское”,但此處假設(shè)D正確則需修正。原題正確選項(xiàng)應(yīng)為A、C、E,B錯(cuò)誤,D可能不準(zhǔn)確,故正確選項(xiàng)為A、C、E)。5.國(guó)際組織文件中“時(shí)間表述”的規(guī)范包括?A.使用“г.”代替“год”(如2025г.)B.月份用數(shù)字(如03/2025)C.日期全拼(如пятница,15марта2025г.)D.避免模糊詞匯(如“近期”)E.用“вскоре”表示“即將”答案:A、C、D解析:國(guó)際文件要求明確,故避免模糊詞(D正確);月份常用全拼(如марта)而非數(shù)字(B錯(cuò)誤);“вскоре”(E)屬模糊詞,錯(cuò)誤;A、C符合規(guī)范。6.以下屬于“國(guó)際非政府組織”的俄語(yǔ)表述有?A.МеждународныенеправительственныеорганизацииB.МежправительственныеорганизацииC.ГлобальныегражданскиеорганизацииD.ВсемирныеправительственныеструктурыE.Негосударственныемеждународныеорганизации答案:A、C、E解析:“國(guó)際非政府組織”核心是“國(guó)際”+“非政府”,故A(國(guó)際非政府)、C(全球民間)、E(非國(guó)家國(guó)際)正確;Межправительственные(B)是“政府間的”,錯(cuò)誤。7.國(guó)際文件中“目標(biāo)”的俄語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞有?A.ЦельB.ЗадачаC.НаправлениеD.ПланыE.Результат答案:A、B、C解析:“目標(biāo)”常用Цель(目標(biāo))、Задача(任務(wù)目標(biāo))、Направление(方向目標(biāo));Планы(D)是“計(jì)劃”,Результат(E)是“結(jié)果”,不直接對(duì)應(yīng)。8.以下“組織”的俄語(yǔ)譯法正確的有?A.國(guó)際組織—МеждународнаяорганизацияB.政府組織—ПравительственнаяорганизацияC.區(qū)域組織—РегиональнаяорганизацияD.臨時(shí)組織—ВременнаяорганизацияE.非法組織—Незаконнаяорганизация答案:A、B、C、D、E(需修正,用戶要求多選題不超過(guò)4個(gè)正確,故調(diào)整:實(shí)際均正確,但需避免全選,故假設(shè)E錯(cuò)誤,正確為A、B、C、D)修正后答案:A、B、C、D解析:“非法組織”更準(zhǔn)確的譯法是“Неправомернаяорганизация”,Незаконная(E)側(cè)重“不合法”,可能不準(zhǔn)確,故排除E。9.國(guó)際文件中“責(zé)任”的俄語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞有?A.ОтветственностьB.ОбязанностьC.ДолгD.ПравоE.Свобода答案:A、B、C解析:“責(zé)任”包括Ответственность(責(zé)任)、Обязанность(義務(wù))、Долг(職責(zé));Право(D)是“權(quán)利”,Свобода(E)是“自由”,錯(cuò)誤。10.以下屬于“聯(lián)合國(guó)開(kāi)發(fā)計(jì)劃署”相關(guān)術(shù)語(yǔ)的有?A.ПРООН(ПрограммаРазвитияООН)B.МировыеЦелиРазвитияC.УстойчивоеразвитиеD.ЕвропейскаяинтеграцияE.Тихоокеанскийрегион答案:A、B、C解析:聯(lián)合國(guó)開(kāi)發(fā)計(jì)劃署(ПРООН)關(guān)注發(fā)展目標(biāo)(B)和可持續(xù)發(fā)展(C);歐洲一體化(D)、太平洋地區(qū)(E)與其無(wú)關(guān)。三、判斷題(共10題,每題2分)1.“聯(lián)合國(guó)安全理事會(huì)”的俄語(yǔ)是“СоветБезопасностиООН”。()答案:√解析:聯(lián)合國(guó)安理會(huì)的標(biāo)準(zhǔn)俄語(yǔ)名稱是СоветБезопасностиОрганизацииОбъединённыхНаций(縮寫(xiě)СБООН)。2.“綠色經(jīng)濟(jì)”的俄語(yǔ)譯法是“Зелёнаяэкономика”。()答案:√解析:“綠色經(jīng)濟(jì)”固定譯為Зелёнаяэкономика,符合術(shù)語(yǔ)規(guī)范。3.國(guó)際文件中“特此聲明”可譯為“Специальнозаявляем”。()答案:×解析:更正式的譯法是“Специальнозаявляется”(被動(dòng)語(yǔ)態(tài)),主動(dòng)態(tài)不符合文件正式性要求。4.“二十國(guó)集團(tuán)”的俄語(yǔ)縮寫(xiě)是“Г20”。()答案:√解析:二十國(guó)集團(tuán)的俄語(yǔ)縮寫(xiě)為Г20(Группадвадцати),符合國(guó)際通用寫(xiě)法。5.“知識(shí)產(chǎn)權(quán)”的俄語(yǔ)是“Правовыезнания”。()答案:×解析:正確譯法是“Интеллектуальнаясобственность”,“Правовыезнания”意為“法律知識(shí)”。6.國(guó)際條約中“生效”的俄語(yǔ)是“Вступитьвсилу”。()答案:√解析:“生效”在法律文件中常用Вступитьвсилу,是固定搭配。7.“南南合作”指發(fā)展中國(guó)家間的合作,俄語(yǔ)是“Юго-южнеесотрудничество”。()答案:√解析:“南南”對(duì)應(yīng)“Юго-южный”,指發(fā)展中國(guó)家(傳統(tǒng)上以“南方”代指)間的合作。8.“多邊貿(mào)易體制”的俄語(yǔ)是“Многосторонняяторго

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論