版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
三級翻譯專業(yè)資格模擬題和答案分析2025年一、筆譯綜合能力模擬題1.詞匯和語法(共20題,每題1分)-題目:Thenewpolicyisdesignedto______thegapbetweentherichandthepoor.A.narrowB.shortenC.lessenD.reduce-答案:A-分析:“narrowthegap”是固定搭配,意為“縮小差距”;“shorten”主要指長度或時間的縮短;“l(fā)essen”側重于程度的減輕;“reduce”強調數(shù)量、規(guī)模等的減少。本題說的是縮小貧富差距,所以選A。-題目:______hisillness,hecouldn'tattendthemeeting.A.BecauseB.AsC.SinceD.Dueto-答案:D-分析:“because”“as”“since”都引導原因狀語從句,后面要接句子;“dueto”是介詞短語,后面接名詞或名詞短語,“hisillness”是名詞短語,所以選D。2.閱讀理解(共15題,每題2分)-文章:Inrecentyears,theworldhaswitnessedagrowingtrendofurbanization.Moreandmorepeoplearemovingfromruralareastocitiesinsearchofbetterjobopportunities,education,andlivingstandards.However,thisrapidurbanizationalsobringsaboutaseriesofproblems.Oneofthemostpressingissuesistheshortageofhousing.Asthepopulationincitiesincreases,thedemandforhousingrisessignificantly.Thisleadstosoaringhousingprices,makingitdifficultformanypeople,especiallylow-incomefamilies,toaffordadecentplacetolive.-題目:Whatisthemaincauseofthehousingshortageincities?A.Thelow-incomefamilies'inabilitytobuyhouses.B.Thehighhousingprices.C.Therapidurbanization.D.Thelackofbuildingmaterials.-答案:C-分析:文章明確指出“thisrapidurbanizationalsobringsaboutaseriesofproblems.Oneofthemostpressingissuesistheshortageofhousing”,說明城市住房短缺的主要原因是快速的城市化進程,所以選C。-題目:Theword“soaring”inthepassageisclosestinmeaningto______.A.increasingslowlyB.risingsharplyC.remainingstableD.decreasinggradually-答案:B-分析:根據(jù)前文“Asthepopulationincitiesincreases,thedemandforhousingrisessignificantly”可知,隨著城市人口增加,住房需求大幅上升,那么房價應該是急劇上漲,“soaring”意為“猛增的,劇增的”,與“risingsharply”意思相近,所以選B。3.完形填空(共10題,每題1分)-文章:TheInternethasbecomeanimportantpartofourlives.Ithaschangedthewaywecommunicate,work,andplay.However,italsohassomenegativeeffects.Forexample,manypeoplespendtoomuchtimeonline,whichcanleadto______problems.SomestudieshaveshownthatexcessiveInternetusecancauseeyestrain,backpain,andotherphysicaldiscomforts.Moreover,itcanalsohaveanimpactonmentalhealth.PeoplewhoareaddictedtotheInternetmayfeellonely,depressed,andisolated.-題目:Whichofthefollowingwordsshouldbefilledintheblank?A.physicalB.mentalC.socialD.economic-答案:A-分析:后面提到“SomestudieshaveshownthatexcessiveInternetusecancauseeyestrain,backpain,andotherphysicaldiscomforts”,說明過度上網(wǎng)會導致身體方面的問題,所以選A。二、筆譯實務模擬題1.英譯漢-原文:Thedevelopmentoftechnologyhasbroughtaboutsignificantchangesinourdailylives.Smartphones,forinstance,havebecomeanindispensablepartofmodernsociety.Theyallowustostayconnectedwithfriendsandfamily,accessinformation,andevenconductbusinessonthego.However,theover-relianceonthesedevicesalsoposessomechallenges.Peoplemaybecomelesscapableofface-to-facecommunication,andthereisariskofprivacyleakage.-參考譯文:科技的發(fā)展給我們的日常生活帶來了顯著變化。例如,智能手機已成為現(xiàn)代社會不可或缺的一部分。它們讓我們能夠與朋友和家人保持聯(lián)系,獲取信息,甚至可以隨時隨地開展業(yè)務。然而,對這些設備的過度依賴也帶來了一些挑戰(zhàn)。人們可能會變得不那么擅長面對面交流,而且還存在隱私泄露的風險。-分析:在翻譯過程中,“broughtabout”翻譯為“帶來”,“indispensable”翻譯為“不可或缺的”,“onthego”翻譯為“隨時隨地”都比較準確地傳達了原文的意思。對于“over-reliance”翻譯為“過度依賴”,符合中文表達習慣?!癴ace-to-facecommunication”直接翻譯為“面對面交流”清晰易懂。整體譯文忠實于原文,語言通順。2.漢譯英-原文:中國有著悠久的歷史和豐富的文化。在過去的幾十年里,中國在經(jīng)濟發(fā)展方面取得了巨大的成就。如今,中國已成為世界第二大經(jīng)濟體,在國際舞臺上發(fā)揮著越來越重要的作用。-參考譯文:Chinahasalonghistoryandrichculture.Inthepastfewdecades,Chinahasmadegreatachievementsineconomicdevelopment.Now,Chinahasbecometheworld'ssecond-largesteconomyandisplayinganincreasinglyimportantroleontheinternationalstage.-分析:“有著悠久的歷史和豐富的文化”翻譯為“hasalonghistoryandrichculture”,符合英文表達?!霸谶^去的幾十年里”用“Inthepastfewdecades”來表達,“取得巨大成就”翻譯為“madegreatachievements”,“第二大經(jīng)濟體”翻譯為“theworld'ssecond-largesteconomy”都是常見的準確表達。“發(fā)揮著越來越重要的作用”翻譯為“isplayinganincreasinglyimportantrole”,準確傳達了原文的語義。三、口譯綜合能力模擬題1.聽力理解(共20題,每題1分)-聽力原文:W:Haveyouheardaboutthenewenvironmentalprotectionproject?M:Yes,Ihave.Itaimstoreducepollutioninthecitybypromotingtheuseofcleanenergy.-題目:Whatisthegoalofthenewenvironmentalprotectionproject?A.Toincreasetheuseoffossilfuels.B.Toreducepollutioninthecity.C.Tobuildmorefactories.D.Tocutdowntrees.-答案:B-分析:聽力原文中明確提到“Itaimstoreducepollutioninthecitybypromotingtheuseofcleanenergy”,說明該環(huán)保項目的目標是減少城市污染,所以選B。2.復述(共5題,每題2分)-聽力原文:Thegovernmentisplanningtoinvestmoremoneyineducation.Thisinvestmentwillhelpimprovethequalityofteachingandlearninginschools.-參考復述:Thegovernmentisplanningtoinvestmoremoneyineducation,andthisinvestmentwillhelpimprovethequalityofteachingandlearninginschools.-分析:復述要求準確完整地再現(xiàn)聽力原文內(nèi)容。參考復述準確涵蓋了原文的關鍵信息,語句通順,符合復述的要求。四、口譯實務模擬題1.英漢口譯-原文:Weareverypleasedtohavethisopportunitytocooperatewithyourcompany.Webelievethatthroughourjointefforts,wecanachievegreatsuccessinthisproject.-參考譯文:我們非常高興有機會與貴公司合作。我們相信,通過我們的共同努力,我們能夠在這個項目上取得巨大成功。-分析:口譯時要迅速準確地傳達原文意思?!癢eareverypleased”翻譯為“我們非常高興”,“havethisopportunitytocooperatewith”翻譯為“有機會與……合作”,“jointefforts”翻譯為“共同努力”,整體譯文簡潔明了,準確傳達了原文的信息。2.漢英口譯-原文:我們歡迎外國企業(yè)來中國投資
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年中級注冊安全工程師之安全實務化工安全考試題庫300道及答案
- 2026年設備監(jiān)理師之設備工程監(jiān)理基礎及相關知識考試題庫200道及答案(考點梳理)
- 小學教師教案模板與示范
- 2026年心理咨詢師之心理咨詢師二級技能考試題庫帶答案(完整版)
- 2026年質量員之土建質量基礎知識考試題庫(綜合題)
- 2026年投資項目管理師之投資建設項目組織考試題庫200道含答案(培優(yōu))
- 2026年咨詢工程師之工程項目組織與管理考試題庫500道附完整答案【典優(yōu)】
- 2025年標準員之專業(yè)管理實務考試題庫含答案(a卷)
- 鍋爐設備制造工變革管理測試考核試卷含答案
- 2026年心理咨詢師之心理咨詢師基礎知識考試題庫含答案(鞏固)
- 2025天津市第二批次工會社會工作者招聘41人考試筆試備考試題及答案解析
- 江西省三新協(xié)同體2025-2026年高一上12月地理試卷(含答案)
- 2025新疆維吾爾自治區(qū)哈密市法院、檢察院系統(tǒng)招聘聘用制書記員(31人)筆試考試參考試題及答案解析
- 空調安全知識培訓
- 行為金融學課件
- 短視頻的拍攝與剪輯
- 單軸仿形銑床設計
- 全口義齒人工牙的選擇與排列 28-全口義齒人工牙的選擇與排列(本科終稿)
- 低壓電纜敷設方案設計
- 原發(fā)性肝癌病人的護理原發(fā)性肝癌病人的護理
- 新能源有限公司光伏電站現(xiàn)場應急處置方案匯編
評論
0/150
提交評論