版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
京?。褐袊鴤鹘y(tǒng)戲曲的瑰寶PekingOpera:ATreasureofTraditionalChineseOpera引言京?。≒ekingOpera),2010年被聯(lián)合國教科文組織列入《人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄》,是中國傳統(tǒng)文化的典型符號(hào)與集大成者。它融合音樂、舞蹈、美術(shù)、文學(xué)、武術(shù)等多種藝術(shù)形式,以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)某淌交w系、鮮明的藝術(shù)特色和深厚的文化內(nèi)涵,成為中國戲曲藝術(shù)的巔峰之作,也是世界了解中國文化的重要窗口。PekingOpera,inscribedonUNESCO'sRepresentativeListoftheIntangibleCulturalHeritageofHumanityin2010,standsasaquintessentialsymbolandculminationoftraditionalChineseculture.Integratingmusic,dance,finearts,literature,martialarts,andmore,itboastsarigorousstylizedsystem,distinctartisticfeatures,andprofoundculturalconnotations.AsthepinnacleofChineseoperaart,itservesasavitalwindowfortheworldtounderstandChineseculture.一、歷史淵源:從徽班進(jìn)京到京劇成型HistoricalOrigins:FromtheEntryofAnhuiTroupestotheFormationofPekingOpera京劇的形成與發(fā)展,是多劇種融合的結(jié)果。其歷史可追溯至18世紀(jì)末:徽班進(jìn)京(1790年):清乾隆五十五年,為慶祝乾隆皇帝八十大壽,來自安徽的“三慶、四喜、春臺(tái)、和春”四大徽班(FourAnhuiOperaTroupes)先后進(jìn)京演出?;瞻嘁猿岸S腔”(Erhuangtune)為主,兼唱昆曲、秦腔等,因表演精湛、劇目豐富迅速風(fēng)靡京城。徽漢合流(19世紀(jì)中期):湖北漢調(diào)(HanOpera)藝人進(jìn)京后,與徽班藝人合作,將漢調(diào)的“西皮腔”(Xipitune)與徽班的“二黃腔”融合,形成“皮黃腔”(Xipi-Erhuang)——這是京劇的核心唱腔體系。成熟定型(19世紀(jì)末-20世紀(jì)初):經(jīng)過譚鑫培、梅蘭芳等大師的改良,京劇在唱腔、表演、臉譜、服飾等方面形成固定程式,成為具有全國影響力的“國劇”(NationalOpera)。TheformationofPekingOperaisaresultoftheintegrationofmultipleoperagenres,withitshistorytracingbacktothelate18thcentury:EntryofAnhuiTroupes(1790):Tocelebratethe80thbirthdayofEmperorQianlongoftheQingDynasty,fourAnhuiOperatroupes("Sanqing,""Sixi,""Chuntai,"and"Hechun")performedinBeijingsuccessively.SpecializingintheErhuangtuneandincorporatingelementsfromKunquOperaandQinqiangOpera,theyquicklygainedpopularityfortheirexquisiteperformancesandrichrepertoire.IntegrationofAnhuiandHanOperas(Mid-19thCentury):AfterartistsfromHubei'sHanOperaarrivedinBeijing,theycollaboratedwithAnhuiOperaperformers,mergingHanOpera'sXipitunewithAnhuiOpera'sErhuangtunetoformtheXipi-Erhuangsystem—thecorevocalmusicofPekingOpera.MaturityandFormalization(Late19th-Early20thCentury):ThroughthereformsofmasterslikeTanXinpeiandMeiLanfang,PekingOperaestablishedfixedstylizationsinvocalmusic,performance,facialmakeup,andcostumes,evolvingintoa"NationalOpera"withnationwideinfluence.二、核心藝術(shù)要素:程式化的美學(xué)體系CoreArtisticElements:AStylizedAestheticSystem京劇的藝術(shù)魅力源于其高度程式化的核心要素,每一部分都蘊(yùn)含嚴(yán)格的規(guī)則與文化寓意。ThecharmofPekingOperaliesinitshighlystylizedcoreelements,eachembodyingstrictrulesandculturalconnotations.2.1行當(dāng)體系:角色的分類與定位RoleSystem:ClassificationandPositioningofCharacters京劇將角色分為四大行當(dāng)(FourRoleTypes),每一行當(dāng)又細(xì)分多個(gè)子類,依據(jù)性別、年齡、性格、身份等特征劃分,形成清晰的角色定位:生(Sheng):男性角色,分為老生(Laosheng,中年/老年男性,如諸葛亮、宋江)、小生(Xiaosheng,青年男性,如周瑜、呂布)、武生(Wusheng,武將/俠客,如武松、林沖)。旦(Dan):女性角色,分為青衣(Qingyi,端莊女性,如楊貴妃、王昭君)、花旦(Huadan,活潑少女,如紅娘、春香)、武旦(Wudan,女將/俠女,如穆桂英、樊梨花)、老旦(Laodan,老年女性,如佘太君)。凈(Jing):花臉角色,以面部彩繪為標(biāo)志,代表性格鮮明的男性(如包拯、曹操),分為正凈(Zhengjing,忠臣)、副凈(Fujing,奸臣)、武凈(Wujing,武將)。丑(Chou):喜劇角色,面部畫白塊,分為文丑(Wenchou,文人/平民,如蔣干)、武丑(Wuchou,俠客/小偷,如時(shí)遷)。PekingOperaclassifiescharactersintofourmainroletypes,eachwithsubcategoriesbasedongender,age,personality,andsocialstatus,formingclearrolepositioning:Sheng(MaleRoles):IncludingLaosheng(middle-aged/elderlymales,e.g.,ZhugeLiang,SongJiang),Xiaosheng(youngmales,e.g.,ZhouYu,LüBu),andWusheng(warriors/swordsmen,e.g.,WuSong,LinChong).Dan(FemaleRoles):IncludingQingyi(dignifiedfemales,e.g.,YangGuifei,WangZhaojun),Huadan(livelyyounggirls,e.g.,Hongniang,Chunxiang),Wudan(femalewarriors/heroines,e.g.,MuGuiying,FanLihua),andLaodan(elderlyfemales,e.g.,SheTaijun).Jing(Painted-FaceRoles):Markedbyfacialmakeup,representingmaleswithdistinctpersonalities(e.g.,BaoZheng,CaoCao).SubcategoriesincludeZhengjing(loyalofficials),Fujing(treacherousministers),andWujing(warriors).2.2唱腔音樂:皮黃腔的剛?cè)岵?jì)VocalMusic:TheBalanceofXipiandErhuang京劇的唱腔以“皮黃腔”為核心,分為西皮(Xipi)與二黃(Erhuang)兩大流派,二者風(fēng)格迥異:西皮:旋律明快、節(jié)奏緊湊,擅長表現(xiàn)歡快、激昂的情緒(如《空城計(jì)》中諸葛亮的“我本是臥龍崗散淡的人”)。二黃:旋律深沉、節(jié)奏舒緩,適合表現(xiàn)哀怨、悲憤的情緒(如《霸王別姬》中虞姬的“勸君王飲酒聽虞歌”)。此外,京劇還吸收了昆曲的“曲牌體”(Qupai,固定旋律的曲牌)與民間小調(diào),豐富了音樂表現(xiàn)力。ThevocalmusicofPekingOperacentersontheXipi-Erhuangsystem,withtwodistinctstyles:Xipi:Brightmelodyandfastrhythm,suitableforexpressingjoyorexcitement(e.g.,"IamacarefreemanfromWolonggang"from*EmptyCityStratagem*).Erhuang:Deepmelodyandslowrhythm,idealforconveyingsorroworgrief(e.g.,"PersuadethekingtodrinkandlistentoYu'ssong"from*FarewellMyConcubine*).Inaddition,PekingOperaincorporatesKunquOpera'sQupai(fixedmelodypatterns)andfolktunes,enhancingitsmusicalexpressiveness.2.3臉譜藝術(shù):色彩與圖案的文化密碼FacialMakeup:CulturalCodesinColorsandPatterns臉譜(FacialMakeup)是京劇的標(biāo)志性特征,通過色彩與圖案象征人物的性格、品質(zhì)與命運(yùn):紅色:忠勇正義(如關(guān)羽,紅臉代表其忠誠)。黑色:剛直不阿(如包拯,黑臉象征其鐵面無私)。白色:奸詐狡猾(如曹操,白臉代表其陰險(xiǎn))。藍(lán)色/綠色:草莽英雄(如竇爾敦、程咬金,藍(lán)臉/綠臉象征其豪爽、魯莽)。黃色/紫色:兇暴殘忍(如典韋、徐延昭,黃臉/紫臉代表其勇猛或剛正)。臉譜的圖案也有特定含義:如關(guān)羽的“臥蠶眉”(curvedeyebrows)象征其威嚴(yán),包拯的“月牙紋”(crescentmoon)象征其能斷陰陽。Facialmakeupisa標(biāo)志性featureofPekingOpera,usingcolorsandpatternstosymbolizeacharacter'spersonality,morality,andfate:Red:Loyaltyandbravery(e.g.,GuanYu,whoseredfacerepresentshisloyalty).Black:Integrityanduprightness(e.g.,BaoZheng,whoseblackfacesymbolizeshisimpartiality).White:Treacherousandcunning(e.g.,CaoCao,whosewhitefacesignifieshis陰險(xiǎn)).Blue/Green:Roughandheroic(e.g.,DouErduo,ChengYaojin,whoseblue/greenfacesrepresenttheir豪爽and魯莽).Yellow/Purple:Fierceandcruel(e.g.,DianWei,XuYanzhao,whoseyellow/purplefacessymbolizetheirbraveryoruprightness).Patternsinfacialmakeupalsocarrymeanings:forexample,GuanYu's"silkwormeyebrows"(curvedeyebrows)representhis威嚴(yán),whileBaoZheng's"crescentmoon"(ontheforehead)symbolizeshisabilitytojudgebetweenthelivingandthedead.2.4服飾與道具:符號(hào)化的視覺語言CostumesandProps:SymbolicVisualLanguage京劇的服飾(Costumes)與道具(Props)遵循“寧穿破,不穿錯(cuò)”的原則,每一件都對(duì)應(yīng)角色的身份與場(chǎng)景:服飾:蟒袍(Mangpao):皇帝、貴族穿的禮服,繡有龍紋,象征權(quán)力(如唐太宗的蟒袍)。褶子(Zhezi):平民、文人穿的便裝,分為男褶(如書生的青褶子)、女褶(如村姑的花褶子)??浚↘ao):武將穿的鎧甲,繡有龍、虎等圖案,象征英勇(如趙云的白靠)。道具:京劇道具以“虛擬性”為特色,通過簡(jiǎn)單物品象征復(fù)雜事物:馬鞭(HorseWhip):代表馬匹(如《穆桂英掛帥》中穆桂英的馬鞭)。船槳(Oar):代表船只(如《打漁殺家》中蕭恩的船槳)。手帕(Handkerchief):代表玉鐲(如《拾玉鐲》中孫玉姣的手帕)。CostumesandpropsinPekingOperaadheretotheprincipleof"Bettertowearragsthantowearincorrectly,"witheachitemcorrespondingtothecharacter'sidentityandscene:Costumes:Mangpao(DragonRobe):Formalattireforemperorsandnobles,embroideredwithdragons,symbolizingpower(e.g.,EmperorTaizong'smangpao).Kao(Armor):Armorforwarriors,embroideredwithdragonsortigers,symbolizingbravery(e.g.,ZhaoYun'swhitekao).Oar:Representsaboat(e.g.,XiaoEn'soarin*FishingandKilling*).Handkerchief:Representsajadebracelet(e.g.,SunYujiao'shandkerchiefin*PickingUptheJadeBracelet*).三、獨(dú)特藝術(shù)特色:虛擬與現(xiàn)實(shí)的融合UniqueArtisticFeatures:IntegrationofVirtualizationandReality京劇的藝術(shù)特色集中體現(xiàn)為“三性”:虛擬性、程式化、綜合性。TheartisticfeaturesofPekingOperaaresummarizedasthreekeyattributes:virtualization,stylization,andsynthesis.3.1虛擬性:以形傳神的意境美Virtualization:ConveyingSpiritThroughForm京劇通過“虛擬動(dòng)作”(VirtualActions)表現(xiàn)現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景,無需真實(shí)布景與道具,依賴演員的肢體語言與觀眾的想象:開門(OpeningaDoor):演員雙手做推、拉動(dòng)作,象征開門(如《鎖麟囊》中薛湘靈的開門動(dòng)作)。騎馬(RidingaHorse):演員手持馬鞭,做揚(yáng)鞭、催馬動(dòng)作,象征騎馬(如《長坂坡》中趙云的騎馬動(dòng)作)。夜戰(zhàn)(NightBattle):演員通過眼神、手勢(shì)與步伐,表現(xiàn)黑暗中的打斗(如《三岔口》中任堂惠與劉利華的夜戰(zhàn))。這種虛擬性使京劇超越了物理空間的限制,營造出“以形傳神”的意境美。PekingOperausesvirtualactionstodepictreal-lifescenes,relyingontheactor'sbodylanguageandtheaudience'simaginationinsteadofrealsetsorprops:OpeningaDoor:Theactorpushesandpullswithbothhandstosymbolizeopeningadoor(e.g.,XueXiangling'sdoor-opening動(dòng)作in*TheLockedSilkPouch*).RidingaHorse:Theactorholdsawhipandmakesgesturesofwhippingandurgingthehorsetosymbolizeriding(e.g.,ZhaoYun'shorse-riding動(dòng)作in*Changbanpo*).NightBattle:Theactoruseseyecontact,gestures,andstepstodepictafightinthedark(e.g.,thenightbattlebetweenRenTanghuiandLiuLihuain*SanchaKou*).Thisvirtualizationtranscendsphysicalspaceconstraints,creatinganartisticconceptionof"conveyingspiritthroughform."3.2程式化:規(guī)范與創(chuàng)新的平衡Stylization:BalanceBetweenRulesandInnovation京劇的程式化(Stylization)是其藝術(shù)體系的核心,涵蓋唱腔、動(dòng)作、臉譜、服飾等所有環(huán)節(jié):唱腔程式(VocalStylization):每段唱腔都有固定的旋律與節(jié)奏(如西皮原板、二黃慢板)。動(dòng)作程式(MovementStylization):每一個(gè)動(dòng)作都有固定的規(guī)范(如“云手”“臺(tái)步”“亮相”)。臉譜程式(FacialMakeupStylization):每一種顏色與圖案都有固定的含義(如紅色代表忠勇,白色代表奸詐)。程式化并非僵化,而是為演員提供了創(chuàng)新的框架——大師們通過對(duì)程式的微妙調(diào)整,展現(xiàn)角色的獨(dú)特個(gè)性(如梅蘭芳在《貴妃醉酒》中通過“臥魚”動(dòng)作,表現(xiàn)楊貴妃的哀怨)。StylizationisthecoreofPekingOpera'sartisticsystem,coveringallaspectsincludingvocalmusic,movement,facialmakeup,andcostumes:VocalStylization:Eachariahasafixedmelodyandrhythm(e.g.,XipiYuanban,ErhuangManban).MovementStylization:Everyactionfollowsfixednorms(e.g.,"Yunshou"(cloudhands),"Taibu"(stagesteps),"Liangxiang"(posing)).FacialMakeupStylization:Everycolorandpatternhasafixedmeaning(e.g.,redforloyalty,whitefortreachery).Stylizationisnotrigidbutprovidesaframeworkforinnovation—mastersadjuststylizationssubtlytoshowcaseacharacter'suniquepersonality(e.g.,MeiLanfang's"lyingfish"動(dòng)作in*DrunkenConcubine*toexpressYangGuifei'ssorrow).3.3綜合性:多元藝術(shù)的融合Synthesis:IntegrationofMultipleArts京劇是一種“綜合性藝術(shù)”(SyntheticArt),融合了音樂、舞蹈、美術(shù)、文學(xué)、武術(shù)等多種藝術(shù)形式:音樂:包括唱腔(皮黃腔)、伴奏(文武場(chǎng),文場(chǎng)用胡琴、笛子,武場(chǎng)用鑼鼓、鐃鈸)。舞蹈:演員的動(dòng)作(如“水袖功”“扇子功”“翎子功”)具有舞蹈性。美術(shù):臉譜、服飾、布景(如“守舊”,即舞臺(tái)背景的刺繡畫)體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)美術(shù)的特色。文學(xué):京劇劇本(唱詞與念白)多改編自中國古典文學(xué)(如《三國演義》《水滸傳》《紅樓夢(mèng)》),語言凝練、富有詩意。武術(shù):武生、武旦的動(dòng)作(如“翻跟頭”“打把子”)融合了中國武術(shù)的技巧,具有觀賞性與實(shí)戰(zhàn)性。PekingOperaisasyntheticartthatintegratesmusic,dance,finearts,literature,martialarts,andmore:Dance:Actor'smovements(e.g.,"watersleevetechnique,""fantechnique,""feathertechnique")aredance-like.FineArts:Facialmakeup,costumes,andsets(e.g.,"Shoujiu,"embroideredstagebackdrops)reflecttraditionalChineseart.Literature:PekingOperascripts(lyricsanddialogue)aremostlyadaptedfromclassicalChineseliterature(e.g.,*RomanceoftheThreeKingdoms*,*WaterMargin*,*DreamoftheRedChamber*),withconciseandpoeticlanguage.四、傳承與當(dāng)代價(jià)值:從傳統(tǒng)到未來InheritanceandContemporaryValue:FromTraditiontoFuture京劇作為中國傳統(tǒng)文化的重要載體,其傳承與發(fā)展面臨著時(shí)代的挑戰(zhàn),但也迎來了新的機(jī)遇。AsanimportantcarrieroftraditionalChineseculture,PekingOperafaceschallengesfromthetimesbutalsoembracesnewopportunitiesforinheritanceanddevelopment.4.1傳承現(xiàn)狀:保護(hù)與創(chuàng)新并重CurrentInheritance:BalancingProtectionandInnovation政策支持:中國政府將京劇納入“國家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項(xiàng)目”,出臺(tái)《關(guān)于支持戲曲傳承發(fā)展的若干政策》,支持京劇團(tuán)的創(chuàng)作與演出。教育普及:教育部開展“京劇進(jìn)校園”活動(dòng),將京劇納入中小學(xué)音樂課程,培養(yǎng)年輕觀眾與傳承人。數(shù)字化保存:通過錄音、錄像、數(shù)字化數(shù)據(jù)庫等方式,保存京劇經(jīng)典劇目(如《霸王別姬》《空城計(jì)》),防止失傳。創(chuàng)新實(shí)踐:當(dāng)代京劇藝術(shù)家嘗試將京劇與現(xiàn)代藝術(shù)形式結(jié)合(如京劇音樂劇《梅蘭芳》、京劇電影《霸王別姬》),吸引年輕觀眾。PolicySupport:TheChinesegovernmenthasincludedPekingOperainthe"NationalRepresentativeListofIntangibleCulturalHeritage"andissuedpoliciessuchas*SeveralPoliciesonSupportingtheInheritanceandDevelopmentofOpera*tosupportthecreationandperformanceofPekingOperatroupes.EducationalPopularization:TheMinistryofEducationhaslaunchedthe"PekingOperaEnteringSchools"program,integratingPekingOperaintoprimaryandsecondaryschoolmusiccurriculatocultivateyoungaudiencesandinheritors.DigitalPreservation:ClassicPekingOperaplays(e.g.,*FarewellMyConcubine*,*EmptyCityStratagem*)arepreservedthroughrecordings,videos,anddigitaldatabasestopreventloss.4.2國際影響:文化交流的橋梁InternationalInfluence:ABridgeforCulturalExchange京劇是中國文化走向世界的重要符號(hào),其國際影響日益擴(kuò)大:演出交流:中國京劇院、上海京劇院等團(tuán)體多次赴美國、歐洲、亞洲等國家和地區(qū)演出,受到外國觀眾的熱烈歡迎(如1930年梅蘭芳赴美演出,被稱為“中國文化的使者”)。學(xué)術(shù)研究:國外學(xué)者對(duì)京劇的研究不斷深入,出版了大量學(xué)術(shù)著作(如美國學(xué)者伊麗莎白·魏若望的《京?。褐袊母鑴 罚?。文化傳播:京劇元素被融入外國藝術(shù)作品(如美國百老匯音樂劇《國王與我》中的京劇片段),成為跨文化交流的載體。PekingOperaisanimportantsymbolofChineseculturegoingglobal,withitsinternationalinfluenceexpanding:AcademicResearch:Foreignscholarshaveconductedin-depthresearchonPekingOpera,publishingnumerousacademicworks(e.g.,*PekingOpera:China'sOpera*byAmericanscholarElizabethWichmann).4.3實(shí)用文化價(jià)值:理解中國的鑰匙PracticalCulturalValue:AKeytoUnderstandingChina京劇不僅是一種藝術(shù)形式,更是理解中國文化的重要途徑:歷史認(rèn)知:京劇劇目多改編自中國歷史(如《三國演義》中的《空城計(jì)》、《水滸傳》中的《林沖夜奔》),通過觀看京劇可以了解中國歷史的重要事件與人物。道德教育:京劇傳遞了中國傳統(tǒng)道德觀念(如忠、孝、節(jié)、義),如《鍘美案》中的包拯代表正義,《岳母刺字》中的岳飛代表忠誠。藝術(shù)啟發(fā):京劇的虛擬性、程式化等藝術(shù)特色對(duì)現(xiàn)代藝術(shù)(如戲劇、電影、舞蹈)具有啟發(fā)意義(如電影《霸王別姬》中借鑒了京劇的臉譜與動(dòng)作)。PekingOperaisnotonlyanartformbutalsoanimportantwaytounderstandChineseculture:HistoricalCognition:MostPekingOpera
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 液糖化工安全培訓(xùn)知識(shí)考核試卷含答案
- 我國上市公司定向增發(fā)的法律問題剖析與完善路徑
- 聚丁烯裝置操作工崗前情緒管理考核試卷含答案
- 物料輸送及煙氣凈化工操作管理能力考核試卷含答案
- 印染成品定等工班組評(píng)比競(jìng)賽考核試卷含答案
- 2026廣西柳州市事業(yè)單位公開考試招聘工作人員1111人備考題庫及完整答案詳解一套
- 煙機(jī)設(shè)備操作工班組評(píng)比評(píng)優(yōu)考核試卷含答案
- 印花電腦分色工安全文化測(cè)試考核試卷含答案
- 病蟲害防治工崗前班組考核考核試卷含答案
- 攝影基礎(chǔ)知識(shí)
- pvc地膠施工方案
- 河南省三門峽市2024-2025學(xué)年高二上學(xué)期期末調(diào)研考試英語試卷(含答案無聽力音頻及聽力原文)
- 睡眠科普課課件
- (正式版)DB15∕T 3227-2023 《集中供熱單位產(chǎn)品能耗限額》
- 蘇教版數(shù)學(xué)三年級(jí)上冊(cè)備課計(jì)劃
- 2025年中遠(yuǎn)海運(yùn)集團(tuán)招聘筆試備考題庫(帶答案詳解)
- 大采高綜采工作面操作規(guī)程
- 保密車間出入管理制度
- 智能網(wǎng)聯(lián)汽車技術(shù)課件:車路協(xié)同控制
- 勞務(wù)派遣培訓(xùn)計(jì)劃方案
- 空氣能熱泵中央熱水系統(tǒng)調(diào)試
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論