對外漢語教材評估與開發(fā)中的跨文化交際要素研究_第1頁
對外漢語教材評估與開發(fā)中的跨文化交際要素研究_第2頁
對外漢語教材評估與開發(fā)中的跨文化交際要素研究_第3頁
對外漢語教材評估與開發(fā)中的跨文化交際要素研究_第4頁
對外漢語教材評估與開發(fā)中的跨文化交際要素研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

對外漢語教材評估與開發(fā)中的跨文化交際要素研究:現(xiàn)狀、問題與優(yōu)化路徑摘要:本研究關(guān)注學(xué)齡前兒童對外漢語教材開發(fā)中的跨文化交際問題,重點放在教材評估與設(shè)計方面,通過梳理現(xiàn)有教材在文化內(nèi)容選取,表達形式,交際能力培育等方面的特色與不足,聯(lián)系跨文化交際理論與教材評價體系,給出改良計劃,研究顯示,目前主流教材存在文化要素碎片化,情境塑造不充分,學(xué)習(xí)主體性缺乏等現(xiàn)象,基于這些情況,本文形成了以“交際-文化-認知”三維整合為關(guān)鍵的低齡段教材開發(fā)架構(gòu),重視真實性任務(wù)規(guī)劃,多種文化融合以及批判性思維培育的必要性,利用文獻分析,文本解讀,訪談?wù){(diào)研等手段,想要給形成具備文化適應(yīng)性與交際效能的漢語教材給予理論支撐和操作指引,進而改進學(xué)齡前兒童的跨文化交際能力。關(guān)鍵詞:對外漢語教材;教材評估;教材開發(fā);跨文化交際;文化呈現(xiàn);交際能力1.引言1.1研究背景全球化語境之下,漢語國際教育蓬勃發(fā)展起來,而包括學(xué)前幼兒在內(nèi)的漢語國際教育的對象需求表現(xiàn)出多樣性特征。教材是教學(xué)活動得以開展的重要支持載體,教材的好壞直接影響著教學(xué)成果和學(xué)習(xí)者的體會感受情況。當下的傳統(tǒng)漢語教材大多注重于語言技能層面的練習(xí),在文化方面的融入和整合以及針對跨文化交流技能的培育有所欠缺,因而學(xué)齡前的低齡段漢語學(xué)習(xí)者往往在真正的交流場合里陷入文化適應(yīng)困難之中。1.2研究目的本研究旨在:1.系統(tǒng)評估現(xiàn)有主流對外漢語教材在融入跨文化交際要素方面的現(xiàn)狀與問題;2.探究跨文化交際理論指導(dǎo)下的教材評估與開發(fā)原則;3.提出優(yōu)化教材文化內(nèi)容選擇、呈現(xiàn)方式及交際任務(wù)設(shè)計的可行性策略。1.3研究價值理論價值:豐富低齡段對外漢語教材評估理論體系,深化跨文化交際能力培養(yǎng)與語言教學(xué)的融合研究。實踐價值:為教材編寫者、教育工作者、教育機構(gòu)等提供系統(tǒng)化的優(yōu)化策略,以提高教材的文化適應(yīng)性和教學(xué)效果,進而有效促進低齡學(xué)習(xí)者的跨文化交流能力的實質(zhì)性提升。社會價值:促進文化間理解與尊重,助力漢語及中華文化更有效、更和諧地在世界范圍內(nèi)傳播。1.4研究問題1.當下主流對外漢語教材在文化內(nèi)容選取、表達方式設(shè)計及跨文化交際任務(wù)構(gòu)建等方面均存有若干明顯不足之處,文化內(nèi)涵涵蓋范圍與價值取向的展現(xiàn)較為狹隘;文化表達手法大多局限于表面化層面,缺少深入剖析;跨文化交流活動的安排同樣顯得單一,不能很好地符合低齡學(xué)習(xí)者的真實需求。2.如何構(gòu)建一個融合語言能力、文化知識與跨文化交際能力的綜合性教材評估框架?3.教材開發(fā)期間,怎樣把跨文化交際理論全面而系統(tǒng)地融合到文化內(nèi)容的篩選、架構(gòu)設(shè)計以及實踐活動的規(guī)劃當中,從而促使學(xué)齡前學(xué)習(xí)者的批判性文化意識和實際交際能力共同提升?2.文獻回顧2.1對外漢語教材評估研究現(xiàn)有研究多集中于語言要素(語音、詞匯、語法)的系統(tǒng)性、練習(xí)設(shè)計的有效性、版面編排的合理性等(如劉珣,2000;李泉,2006)李泉.(2006).對外漢語教材研究.商務(wù)印書館;劉珣.(2000).對外漢語教育學(xué)引論.北京語言文化大學(xué)出版社.。Tomlinson(2011)Tomlinson,B.(Ed.).(2011).MaterialsDevelopmentinLanguageTeaching(2nded.).CambridgeUniversityPress.提出的教材評估框架(如吸引力、相關(guān)性、可學(xué)性等)為通用語言教材評估提供了重要參考。近年來,學(xué)者開始關(guān)注教材中的文化維度(吳應(yīng)輝,2013;張英,2004),但系統(tǒng)性、深度的跨文化交際視角評估仍顯不足,缺乏對“交際中的文化”及李泉.(2006).對外漢語教材研究.商務(wù)印書館;劉珣.(2000).對外漢語教育學(xué)引論.北京語言文化大學(xué)出版社.Tomlinson,B.(Ed.).(2011).MaterialsDevelopmentinLanguageTeaching(2nded.).CambridgeUniversityPress.吳應(yīng)輝.(2013).漢語國際教育教材本土化問題探析.世界漢語教學(xué),27(3),387-398.;張英.(2004).對外漢語文化教材研究——兼論對外漢語文化教學(xué)等級大綱建設(shè).漢語學(xué)習(xí),(1),53-59.2.2跨文化交際理論與語言教學(xué)Byram(1997)所構(gòu)建的ICC模型(包含知識、技能、態(tài)度以及批判性文化意識),給語言教學(xué)文化目標的設(shè)定給予了關(guān)鍵理論支撐Byram,M.(1997).TeachingandAssessingInterculturalCommunicativeCompetence.MultilingualMatters.。Kramsch(1993)提出的“第三空間”理論表明,學(xué)前幼兒學(xué)習(xí)者要沖破本土文化和目的文化之間的對立,通過互動達成意義建構(gòu)Kramsch,C.(1993).ContextandCultureinLanguageTeachingByram,M.(1997).TeachingandAssessingInterculturalCommunicativeCompetence.MultilingualMatters.Kramsch,C.(1993).ContextandCultureinLanguageTeaching.OxfordUniversityPress.Fantini,A.E.(Ed.).(2000).Assessmentofinterculturalcommunicativecompetence:Insearchofappropriatetools.SchoolforInternationalTraining.2.3對外漢語教材中的文化呈現(xiàn)與跨文化設(shè)計研究當下學(xué)界普遍持有這樣的觀點,現(xiàn)有教材里蘊含的文化要素諸多欠缺,其一表現(xiàn)在“刻板印象”上,過分重視歷史傳統(tǒng)以及民俗傳承,而忽略了現(xiàn)代生活語境的滲入;其二呈現(xiàn)出“文化失衡”的狀況,過于注重中華文化一方單向流傳,缺乏跨文化溝通及多元比較的觀點;其三表現(xiàn)出“交際脫節(jié)”特征,也就是文化知識同實際語言應(yīng)用情境缺少聯(lián)系。有些學(xué)者依照知識型與應(yīng)用型文化這兩個維度,商討注釋法、整合法、專題研討等這些呈現(xiàn)方法(張占一,1990)張占一.(1990).試議交際文化和知識文化.語言教學(xué)與研究,(3),15-32.張占一.(1990).試議交際文化和知識文化.語言教學(xué)與研究,(3),15-32.2.4研究缺口綜上所述,現(xiàn)有研究存在以下缺口:1.評估框架整合不足:缺乏將語言標準、文化深度標準和跨文化交際能力培養(yǎng)標準有機結(jié)合的綜合性教材評估工具。2.理論轉(zhuǎn)化薄弱:跨文化交際理論如何具體指導(dǎo)教材內(nèi)容選擇、活動設(shè)計和評估指標構(gòu)建,缺乏系統(tǒng)、可操作的方案。3.低齡學(xué)習(xí)者視角缺失:對學(xué)前幼兒學(xué)習(xí)者在跨文化學(xué)習(xí)過程中的真實需求、困難及對教材文化內(nèi)容的反饋關(guān)注不夠。4.動態(tài)性與互動性忽視:對教材如何促進文化間的動態(tài)對話、批判性反思和協(xié)商能力培養(yǎng)研究不足。3.研究方法本研究采用混合研究法,結(jié)合定量與定性分析,力求全面、深入地探究問題。3.1研究對象教材樣本:選取國內(nèi)外廣泛使用的5套初、中級綜合漢語主干教材(如《發(fā)展?jié)h語》綜合系列、《新實用漢語課本》、《IntegratedChinese》等)作為核心分析對象。選取標準包括:使用廣泛性、代表性(反映不同編寫理念)、出版時間(近十年內(nèi)為主)。問卷與訪談對象:從事學(xué)前教育方面的初、中級漢語教學(xué)的教師(N=50+),覆蓋不同國家/地區(qū)教學(xué)背景。學(xué)習(xí)漢語時間在1-3年的中高級水平學(xué)習(xí)者(N=100+),來自至少5個不同文化背景國家(如歐美、東亞、東南亞等)的包括學(xué)前幼兒在內(nèi)的學(xué)習(xí)者。對外漢語教材編寫專家及跨文化交際研究學(xué)者(N=5-8)。3.2研究方法與工具1.文本分析法(TextualAnalysis):分析框架構(gòu)建:基于文獻回顧(尤其Byram模型、Kramsch理論)Byram,M.(1997).TeachingandAssessingInterculturalCommunicativeCompetence.MultilingualMatter;Kramsch,C.(1993).ContextandCultureinLanguageTeaching.OxfordUniversityPress.Byram,M.(1997).TeachingandAssessingInterculturalCommunicativeCompetence.MultilingualMatter;Kramsch,C.(1993).ContextandCultureinLanguageTeaching.OxfordUniversityPress.文化內(nèi)容維度:范圍(知識文化/交際文化、大/小文化、古今文化)、深度(事實描述/深層價值觀/文化沖突)、視角(單一/多元、母語者中心/學(xué)習(xí)者中心)。文化呈現(xiàn)方式:顯性(文化注釋、專欄)vs隱性(融入課文、練習(xí))、孤立呈現(xiàn)vs情境融合、靜態(tài)介紹vs動態(tài)互動。交際任務(wù)設(shè)計:真實性(貼近現(xiàn)實交際場景)、互動性(需合作/協(xié)商)、跨文化性(涉及文化比較/沖突解決/視角轉(zhuǎn)換)、目標導(dǎo)向(明確指向ICC子能力培養(yǎng))。低齡學(xué)習(xí)者視角:教材中是否體現(xiàn)學(xué)習(xí)者文化背景多樣性?是否提供反思自身文化的空間?分析過程:針對所選取教材里的課文內(nèi)容,注釋信息,詞匯表項,語法解析以及各類練習(xí)任務(wù)尤其是口語表達和寫作訓(xùn)練,展開系統(tǒng)的編碼及細致的分析工作,全面統(tǒng)計各個維度的特征,歸納出典型的模式,并找出存在的問題。2.問卷調(diào)查法(QuestionnaireSurvey):教師問卷:聚焦于教師對教材中文化內(nèi)容適切性、跨文化活動有效性、學(xué)習(xí)者反應(yīng)及自身教學(xué)需求的評估(Likert量表+開放性問題)。低齡學(xué)習(xí)者問卷:本項研究采用了Likert量表同開放性問答融合的辦法,在學(xué)習(xí)者對于教材文化內(nèi)容存在興趣程度如何,了解的深度怎么樣,覺得有關(guān)聯(lián)的點在哪里,學(xué)習(xí)過程中有哪些障礙,怎樣提高自己的跨文化交際本領(lǐng)這些方面實施量化評價,并深入剖析他們的主觀感受。在編制問卷的時候,仔細考慮到不同受訪者的語言環(huán)境不同情況,中文,英文或者是原生語言,以此保障收集來的數(shù)據(jù)符合標準,具有可信度。實施:通過線上平臺(如問卷星、SurveyMonkey)及合作院校線下發(fā)放。3.半結(jié)構(gòu)化訪談法(Semi-structuredInterviews):目的:深度挖掘文本分析和問卷調(diào)查中發(fā)現(xiàn)的深層問題,獲取更豐富的細節(jié)、具體案例和個人見解。對象:從問卷參與者中分層抽取代表性教師(10-15名)、低齡學(xué)習(xí)者(15-20名)以及全部專家/學(xué)者。訪談提綱:教師:教材中哪些文化/交際內(nèi)容處理得好/不好?教學(xué)實踐中如何補充?對學(xué)習(xí)者跨文化能力發(fā)展的觀察?理想教材的期望?低齡學(xué)習(xí)者:教材中哪些文化內(nèi)容印象最深/最困惑?教材學(xué)習(xí)對實際交際的幫助與障礙?希望教材增加哪些內(nèi)容或活動?專家/學(xué)者:對當前教材跨文化設(shè)計的整體評價?關(guān)鍵缺失?未來開發(fā)的核心原則與前沿方向?實施與處理:訪談錄音,轉(zhuǎn)寫文本,使用主題分析法(ThematicAnalysis)進行編碼、歸類,提煉核心主題。3.3數(shù)據(jù)分析1.本研究利用SPSS軟件做定量數(shù)據(jù)分析工作,包含描述性統(tǒng)計(頻數(shù)分布,均值,標準差等),變量相關(guān)性檢驗(教材屬性與學(xué)習(xí)者滿意度的相關(guān)性等),針對某類群體特征差異的方差分析或者非參數(shù)檢驗等多元分析方法。2.定性研究手段:通過內(nèi)容分析法來對文本編碼的數(shù)據(jù),問卷開放式回答以及訪談記錄做分析,從而提取主要的議題和重要的問題,并生成改進建議,利用NVivo等專業(yè)軟件,來執(zhí)行好這些材料整理并且使之成為可視圖象的任務(wù)。3.4研究信度與效度信度:本研究建立的文本分析框架在專家評審以及小樣本預(yù)測試之后完成修訂,問卷量表以成熟的量表為模板并根據(jù)文化適應(yīng)性原則進行改良,訪談指南在預(yù)訪談環(huán)節(jié)之后再加以完善,編碼工作由兩位研究者分別執(zhí)行并借助Cohen'sKappa系數(shù)來衡量信度水平。效度:采用三角驗證法:文本分析(教材本身)、問卷調(diào)查(師生感知)、深度訪談(深入理解)三種方法相互印證。研究者在數(shù)據(jù)分析過程中不斷反思自身立場對研究的影響(反思性)。盡可能選取具有代表性的樣本。3.5研究局限性教材樣本數(shù)量有限,難以涵蓋所有類型。低齡學(xué)習(xí)者樣本可能受限于合作幼兒園的可及性,背景多樣性雖考慮但仍可能不全面。研究結(jié)果主要反映被調(diào)查教材和受訪者的特點,推廣性需謹慎。

參考文獻1.畢繼萬.(2009).跨文化交際與第二語言教學(xué).北京語言大學(xué)出版社.2.汲傳波.(2015).論對外漢語教學(xué)模式的建構(gòu)——基于跨文化交際的視角.華文教學(xué)與研究,(4),1-8.3.李泉.(2006).對外漢語教材研究.商務(wù)印書館.4.劉珣.(2000).對外漢語教育學(xué)引論.北京語言文化大學(xué)出版社.5.吳應(yīng)輝.(2013).漢語國際教育教材本土化問題探析.世界漢語教學(xué),27(3),387-398.6.張占一.(1990).試議交際文化和知識文化.語言教學(xué)與研究,(3),15-32.7.張英.(2004).對外漢語文化教材研究——兼論對外漢語文化教學(xué)等級大綱建設(shè).漢語學(xué)習(xí),(1),53-59.8.朱勇.(2013).國際漢語教學(xué)案例與分析.高等教育出版社.9.Byram,M.(1997).TeachingandAssessingInterculturalCommunicativeCompetence.MultilingualMatters.10.Fantini,A.E.(Ed.).(2000).Assessmentofi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論