版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
標(biāo)準(zhǔn)合同條款中英文對照版在商業(yè)活動的復(fù)雜畫卷中,合同如同基石,規(guī)范著各方權(quán)利義務(wù),保障著交易的平穩(wěn)運行。而標(biāo)準(zhǔn)合同條款,則是這幅基石上的關(guān)鍵紋理,它們提供了一種相對普適、高效的框架,幫助交易主體快速搭建起合作的法律橋梁。本對照版旨在提供一套常見的標(biāo)準(zhǔn)合同條款參考,力求語言專業(yè)、表述嚴(yán)謹(jǐn),希望能為有需要的人士提供實用的指引。請注意,本文件僅為通用參考,具體交易中務(wù)必根據(jù)實際情況進(jìn)行調(diào)整,并咨詢專業(yè)法律意見。1.定義與釋義(DefinitionsandInterpretations)1.1定義(Definitions)除非本合同另有明確約定,本合同中下列詞語應(yīng)具有如下含義:Unlessotherwiseexpresslyprovidedherein,thefollowingtermsshallhavethemeaningsassetforthbelowinthisContract:“合同”(the"Contract")指本合同及其所有附件、補充協(xié)議和雙方不時簽署的對本合同內(nèi)容進(jìn)行修改或補充的書面文件的總稱。MeansthisContract,togetherwithallitsappendices,supplementaryagreementsandanywrittendocumentssignedbybothPartiesfromtimetotimeamendingorsupplementingthecontentshereof.“甲方”(PartyA)指本合同首頁載明的作為合同一方的主體。MeansthepartyidentifiedassuchonthefirstpageofthisContract.“乙方”(PartyB)指本合同首頁載明的作為合同另一方的主體。MeansthepartyidentifiedassuchonthefirstpageofthisContract.“標(biāo)的”(SubjectMatter)指本合同約定的甲方與乙方之間權(quán)利義務(wù)所指向的對象,具體內(nèi)容詳見本合同相關(guān)條款。MeanstheobjectoftherightsandobligationsbetweenPartyAandPartyBasagreedherein,thespecificdetailsofwhicharesetoutintherelevantclausesofthisContract.“不可抗力”(ForceMajeure)指本合同第10條所定義的不可抗力事件。MeanstheforcemajeureeventsasdefinedinClause10ofthisContract.1.2釋義規(guī)則(RulesofInterpretation)本合同中的標(biāo)題僅為方便閱讀而設(shè),不影響本合同任何條款的解釋。除非上下文另有要求,本合同中提及的“條”、“款”均指本合同的條、款。本合同中的單數(shù)形式包含復(fù)數(shù)含義,反之亦然;提及“人”包括公司、合伙企業(yè)、協(xié)會及其他實體。2.合同主體(Parties)本合同由以下雙方于本合同首頁載明的簽署日期共同簽署:ThisContractisenteredintoonthedatespecifiedonthefirstpagehereofbyandbetween:甲方(PartyA):名稱:[甲方法定全稱]注冊地址/住所:[甲方注冊地址或主要經(jīng)營場所地址]法定代表人/授權(quán)代表:[姓名及職務(wù)]PartyA:Name:[FullLegalNameofPartyA]RegisteredAddress/Domicile:[RegisteredAddressorPrincipalPlaceofBusinessofPartyA]LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative:[NameandTitle]乙方(PartyB):名稱:[乙方法定全稱]注冊地址/住所:[乙方注冊地址或主要經(jīng)營場所地址]法定代表人/授權(quán)代表:[姓名及職務(wù)]PartyB:Name:[FullLegalNameofPartyB]RegisteredAddress/Domicile:[RegisteredAddressorPrincipalPlaceofBusinessofPartyB]LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative:[NameandTitle]雙方均聲明并保證其擁有完全的權(quán)利和授權(quán)簽署并履行本合同項下的義務(wù)。EachPartyrepresentsandwarrantsthatithasfullrightandauthoritytosignandperformitsobligationshereunder.3.標(biāo)的(SubjectMatter)3.1描述(Description)甲方同意按照本合同約定的條款和條件,向乙方提供[具體產(chǎn)品/服務(wù)名稱及簡要描述](以下簡稱“產(chǎn)品/服務(wù)”);乙方同意按照本合同約定的條款和條件,接受并支付相應(yīng)對價。PartyAagreestoprovidePartyBwith[SpecificNameandBriefDescriptionofProducts/Services](hereinafterreferredtoas"Products/Services")inaccordancewiththetermsandconditionsofthisContract;PartyBagreestoacceptandpaythecorrespondingconsiderationinaccordancewiththetermsandconditionsofthisContract.3.2規(guī)格與標(biāo)準(zhǔn)(SpecificationsandStandards)產(chǎn)品/服務(wù)的具體規(guī)格、數(shù)量、質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)及交付要求等,詳見本合同附件一[附件名稱,如“產(chǎn)品規(guī)格與服務(wù)說明”]。該附件為本合同不可分割的組成部分,與本合同具有同等法律效力。Thespecificspecifications,quantity,qualitystandardsanddeliveryrequirementsoftheProducts/ServicesaredetailedinAppendix1["AppendixName,e.g.,ProductSpecificationsandServiceDescription"]hereto,whichisanintegralpartofthisContractandhasthesamelegaleffectasthisContract.4.價格與支付(PriceandPayment)4.1合同價格(ContractPrice)本合同項下產(chǎn)品/服務(wù)的總價格為[金額](大寫:[金額大寫]),此價格[是否包含稅費,如適用]。除非另有書面約定,此價格為固定價格,不受市場波動影響。ThetotalpricefortheProducts/ServicesunderthisContractis[Amount](inwords:[AmountinWords]),which[includesorexcludestaxesandduties,ifapplicable].Unlessotherwiseagreedinwriting,thispriceisfixedandshallnotbesubjecttomarketfluctuations.4.2支付方式(PaymentMethod)乙方應(yīng)通過[銀行轉(zhuǎn)賬/支票/其他約定方式]向甲方支付上述款項。甲方指定收款賬戶信息如下:PartyBshallmaketheabovepaymenttoPartyAvia[banktransfer/cheque/otheragreedmethod].PartyA'sdesignatedbankaccountinformationisasfollows:開戶銀行:[銀行名稱]AccountBank:[NameofBank]賬戶名稱:[賬戶名]AccountName:[AccountName]銀行賬號:[銀行賬號]AccountNumber:[BankAccountNumber]4.3支付期限(PaymentTerms)乙方應(yīng)在[具體條件,如:收到甲方發(fā)票后X日內(nèi)/產(chǎn)品驗收合格后X日內(nèi)/雙方約定的其他條件成就后X日內(nèi)]完成支付。5.履行(Performance)5.1甲方義務(wù)(ObligationsofPartyA)甲方應(yīng)按照本合同第3條及附件的約定,按時、按質(zhì)、按量提供產(chǎn)品/服務(wù),并提供必要的技術(shù)支持和售后服務(wù)(如適用)。PartyAshallprovidetheProducts/Servicesinatimelymanner,withtherequiredqualityandquantity,andprovidenecessarytechnicalsupportandafter-salesservice(ifapplicable)inaccordancewiththeprovisionsofClause3andtheAppendixhereto.5.2乙方義務(wù)(ObligationsofPartyB)乙方應(yīng)按照本合同第4條的約定及時支付合同款項,并為甲方履行合同義務(wù)提供必要的協(xié)助與配合,包括但不限于提供必要的信息、場地或其他便利條件(如適用)。PartyBshallmaketimelypaymentofthecontractpriceinaccordancewiththeprovisionsofClause4heretoandprovidenecessaryassistanceandcooperationforPartyAtoperformitscontractualobligations,includingbutnotlimitedtoprovidingnecessaryinformation,siteorotherconvenientconditions(ifapplicable).5.3驗收(Acceptance)對于甲方提供的產(chǎn)品/服務(wù),乙方應(yīng)在[收到產(chǎn)品/服務(wù)完成后X日內(nèi)]進(jìn)行驗收。如有異議,應(yīng)在上述期限內(nèi)書面通知甲方,否則視為產(chǎn)品/服務(wù)符合合同約定。具體驗收標(biāo)準(zhǔn)詳見附件[附件名稱]。6.保密(Confidentiality)6.1保密信息范圍(ScopeofConfidentialInformation)任何一方對于在本合同簽訂及履行過程中獲知的另一方的商業(yè)秘密、技術(shù)信息、客戶資料以及本合同內(nèi)容本身等未公開信息(“保密信息”)均負(fù)有保密義務(wù)。EachPartyshallhavetheobligationtokeepconfidentialallnon-publicinformation("ConfidentialInformation")oftheotherPartyobtainedduringtheconclusionandperformanceofthisContract,includingbutnotlimitedtotradesecrets,technicalinformation,customerdataandthecontentofthisContractitself.6.2保密義務(wù)(ConfidentialityObligation)接收保密信息的一方(“接收方”)應(yīng)采取合理的措施保護(hù)該等信息,不得向任何第三方披露,亦不得將其用于本合同目的之外的任何用途。接收方的保密義務(wù)不適用于:(a)已為公眾所知悉的信息(非因接收方違反保密義務(wù)所致);(b)接收方在披露方披露前已合法擁有的信息;(c)從有權(quán)披露的第三方處獲得的信息;(d)依法律法規(guī)或有權(quán)機關(guān)要求必須披露的信息。6.3保密期限(TermofConfidentiality)本條款項下的保密義務(wù)在本合同終止后[X年/持續(xù)有效,根據(jù)具體情況約定]仍然有效。TheconfidentialityobligationsunderthisClauseshallremaineffectivefor[Xyears/indefinitely,asagreeduponbasedonspecificcircumstances]aftertheterminationofthisContract.7.知識產(chǎn)權(quán)(IntellectualPropertyRights)7.1原有知識產(chǎn)權(quán)(Pre-existingIntellectualPropertyRights)各方在本合同簽訂前已擁有的知識產(chǎn)權(quán)仍歸各方所有。EachPartyshallretainallintellectualpropertyrightsownedbyitpriortothesigningofthisContract.7.2新生知識產(chǎn)權(quán)(NewlyCreatedIntellectualPropertyRights)因履行本合同而產(chǎn)生的新的知識產(chǎn)權(quán),其歸屬由雙方另行約定;若無明確約定,則[由創(chuàng)造方享有/雙方共有,根據(jù)具體情況選擇或細(xì)化]。TheownershipofanynewintellectualpropertyrightsgeneratedfromtheperformanceofthisContractshallbeotherwiseagreedbybothParties;intheabsenceofsuchexplicitagreement,[itshallbeownedbythecreatingParty/jointlyownedbybothParties,tobeselectedorspecifiedbasedonspecificcircumstances].7.3許可使用(License,ifapplicable)[如涉及一方授權(quán)另一方使用其知識產(chǎn)權(quán),可在此約定:甲方/乙方授予乙方/甲方一項[排他性/非排他性]的、[免費/有償]的許可,允許其在[約定范圍內(nèi)]使用[具體知識產(chǎn)權(quán)],許可期限為[期限]。][IfonePartyisauthorizedtousetheintellectualpropertyrightsoftheotherParty,itcanbestipulatedhere:PartyA/PartyBgrantsPartyB/PartyAan[exclusive/non-exclusive],[royalty-free/paid]licensetouse[specificintellectualpropertyrights]within[agreedscope]foratermof[term].]8.違約責(zé)任(LiabilityforBreach)8.1違約行為(Breach)任何一方違反本合同的任何約定,包括但不限于未能按時支付款項、未能按約定提供產(chǎn)品/服務(wù)、違反保密義務(wù)或知識產(chǎn)權(quán)約定等,均構(gòu)成違約。AnyParty'sbreachofanyprovisionofthisContract,includingbutnotlimitedtofailuretomaketimelypayment,failuretoprovideProducts/Servicesasagreed,breachofconfidentialityobligationsorintellectualpropertyrightsagreements,shallconstituteabreach.8.2違約救濟(RemediesforBreach)若一方違約,守約方有權(quán)要求違約方[采取補救措施,如:繼續(xù)履行、采取補救措施、賠償損失等]。若違約行為給守約方造成損失的,違約方應(yīng)賠償守約方因此遭受的直接經(jīng)濟損失。[可根據(jù)合同重要性約定違約金條款,例如:逾期付款的,每逾期一日,應(yīng)按逾期金額的X‰支付違約金。]8.3責(zé)任限制(LimitationofLiability)除非因一方的故意或重大過失導(dǎo)致人身損害或重大財產(chǎn)損失,任何一方在本合同項下的累計賠償責(zé)任不應(yīng)超過本合同總金額的[百分比或具體金額]。本合同不排除任何一方根據(jù)適用法律應(yīng)承擔(dān)的強制性責(zé)任。UnlesspersonalinjuryorsignificantpropertydamageiscausedbyaParty'sintentionalmisconductorgrossnegligence,thetotalliabilityofeitherPartyunderthisContractshallnotexceed[percentageorspecificamount]ofthetotalContractprice.ThisContractdoesnotexcludeanymandatoryliabilitythateitherPartyshallbearunderapplicablelaws.9.不可抗力(ForceMajeure)9.1定義(Definition)不可抗力是指雙方在簽訂合同時不能預(yù)見、對其發(fā)生和后果不能避免并不能克服的事件,包括但不限于地震、臺風(fēng)、洪水、火災(zāi)、戰(zhàn)爭、政府行為以及其他不能預(yù)見、不能避免并不能克服的客觀情況。9.2通知與證明(NoticeandEvidence)若發(fā)生不可抗力事件,受影響的一方應(yīng)立即通知另一方,并在事件發(fā)生后[X日內(nèi)]提供相關(guān)部門出具的證明文件。雙方應(yīng)根據(jù)事件對合同履行的影響,協(xié)商決定是否解除合同、部分免除履行義務(wù)或延遲履行。Ifaforcemajeureeventoccurs,theaffectedPartyshallimmediatelynotifytheotherPartyandprovideacertificateissuedbytherelevantauthoritywithin[Xdays]aftertheoccurrenceoftheevent.ThePartiesshall,basedontheimpactoftheeventontheperformanceoftheContract,consultanddecidewhethertoterminatetheContract,partiallyexemptfromperformanceobligationsordelayperformance.10.爭議解決(DisputeResolution)10.1友好協(xié)商(AmicableNegotiation)因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決。AnydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContractshallfirstberesolvedthroughamicablenegotiationsbetweentheParties.10.2爭議解決方式(MethodofDisputeResolution)若協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)將爭議提交[選擇一項:(a)甲方/乙方所在地/合同簽訂地有管轄權(quán)的人民法院訴訟解決;或(b)提交[仲裁機構(gòu)名稱,如
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年深圳中考物理電功的計算試卷(附答案可下載)
- 2026年大學(xué)大二(康復(fù)治療學(xué))物理治療技術(shù)階段測試試題及答案
- 2026年大學(xué)大二(計算機應(yīng)用技術(shù))數(shù)據(jù)庫應(yīng)用技術(shù)階段測試試題及答案
- 老年人護(hù)理與護(hù)理人才
- 炊事專業(yè)教材題庫及答案
- 稅務(wù)執(zhí)法資格題庫及答案
- 2026年深圳中考地理答題規(guī)范特訓(xùn)試卷(附答案可下載)
- 水晶科普內(nèi)容
- 2026年英語六級備考閱讀理解題
- 軌道運營管理職業(yè)指南
- 潔凈室風(fēng)機過濾單元(FFU)施工規(guī)范
- 腫瘤壞死因子受體相關(guān)周期性綜合征診療指南
- 中醫(yī)協(xié)定處方管理制度
- 高一數(shù)學(xué)第一學(xué)期必修一、四全冊導(dǎo)學(xué)案
- 2025年開封大學(xué)單招職業(yè)技能測試題庫完整
- 中建給排水施工方案EPC項目
- 電氣工程及自動化基于PLC的皮帶集中控制系統(tǒng)設(shè)計
- 醫(yī)學(xué)教材 常見輸液反應(yīng)的處理(急性肺水腫)
- FURUNO 電子海圖 完整題庫
- 企業(yè)年會攝影拍攝合同協(xié)議范本
- 焊接質(zhì)量控制規(guī)范培訓(xùn)課件
評論
0/150
提交評論