2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)商務(wù)協(xié)議文本翻譯_第1頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)商務(wù)協(xié)議文本翻譯_第2頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)商務(wù)協(xié)議文本翻譯_第3頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)商務(wù)協(xié)議文本翻譯_第4頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)商務(wù)協(xié)議文本翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)——西班牙語(yǔ)商務(wù)協(xié)議文本翻譯考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______西班牙語(yǔ)原文:CONVENIODECOLABORACIóNTéCNICAмежду[NombredelaEmpresaEspa?ola]y[NombredelaEmpresaChina]Sevilla,[Fecha]La[NombredelaEmpresaEspa?ola],condomiciliosocialen[DirecciónEspa?ola],C.I.F./N.I.F.[NúmeroEspa?ol],aquírepresentadapor[NombredelRepresentanteEspa?ol],DirectorGeneral,yLa[NombredelaEmpresaChina],condomiciliosocialen[DirecciónChina],CIF/NIE[NúmeroChino],aquírepresentadapor[NombredelRepresentanteChino],DirectorGeneral,llamadasenlosucesivoporlaspartes,respectivamente,“l(fā)aparteespa?ola”y“l(fā)apartechina”,hancelebradolapresenteconvenciónpararegularsucolaboracióntécnicaenelámbitodelainvestigaciónydesarrollodenuevastecnologíasaplicadasalsectorenergéticosostenible.Artículo1:ObjetodelconvenioElobjetoprincipaldelpresenteconvenioesestablecerunmarcodecolaboracióntécnicaentrelaspartesparalainvestigación,desarrolloeimplementacióndesolucionestecnológicasinnovadorasorientadasalamejoradelaeficienciaenergéticaylareduccióndelasemisionesdegasesdeefectoinvernaderoenlaindustriayelsectorresidencial.Artículo2:áreasdecolaboraciónLasáreasespecíficasdecolaboracióntécnicaqueseestablecenenesteconvenioincluyen,peronoselimitana:a)Elestudioyanálisisdelastecnologíasexistentesyemergentesrelacionadasconlaenergíarenovableylaeficienciaenergética.b)Larealizacióndeproyectospilotoparalaimplementacióndesistemasdegeneracióndeenergíasolarfotovoltaicayeólicaenzonasindustrialesyresidenciales.c)Lainvestigaciónydesarrollodemétodosytecnologíasparalaoptimizacióndelagestióndelademandaenergética.d)Laexploracióndesolucionestecnológicasparalaalmacenamientodeenergíademaneraeficienteysostenible.e)Elintercambiodeinformacióntécnica,resultadosdeinvestigaciónybuenasprácticasentrelaspartes.Artículo3:DuracióndelconvenioElpresenteconveniotendráunaduracióninicialdetres(3)a?os,contadosapartirdelafechadesufirma,prorrogable,porperiodsosiguales,poracuerdomutuodelaspartes,mediantecomunicaciónporescrito.Artículo4:Obligacionesdelaspartes4.1.Laparteespa?olasecomprometeaaportarsuexperienciatécnicaenelámbitodelasenergíasrenovablesyafacilitarelaccesoasureddeinvestigadoresycolaboradoresacadémicosparalarealizacióndelosproyectoscontempladosenesteconvenio.4.2.Lapartechinasecomprometeaaportarsuknow-howenelsectordelaindustrialigerayaproporcionarinfraestructurasyrecursosnecesariosparalarealizacióndelosproyectospilotodegeneracióndeenergíarenovable.4.3.Ambaspartessecomprometenaprotegerlaconfidencialidaddelainformacióntécnicaydepropiedadintelectualqueseintercambieenelmarcodelapresentecolaboración,conformealasleyesaplicables.Artículo5:FinanciaciónLafinanciacióndelosproyectosarealizarenvirtuddelpresenteconvenioseráasumidaporlaspartesdelasiguientemanera:5.1.Laparteespa?olafinanciaráel50%delpresupuestototaldecadaproyecto,máximade[Monto]eurosporejercicio.5.2.Lapartechinafinanciaráel50%restantedelpresupuestototaldecadaproyecto,máximade[Monto]yuanesporejercicio.Artículo6:Propiedadintelectual6.1.Lapropiedadintelectualdelosresultadosderivadosdelainvestigaciónyeldesarrollorealizadosenvirtuddelpresenteconvenioseregularásegúnunacuerdoespecíficoanexoaesteconvenio,afirmarseporambaspartesantesdeliniciodelostrabajos.6.2.Encasodequelosresultadosdelproyectosedesarrollencomounainvenciónpatentable,ambaspartessecomprometenacolaborarensu申請(qǐng)(solicitud)yregistro,分享(compartir)loscostosdemaneraequitativa.Artículo7:ResolucióndedisputasCualquiercontroversiaquepuedasurgirenrelaciónconlainterpretaciónoejecucióndelpresenteconvenioseráresueltapormediodenegociacióndirectaentrelaspartes.Silanegociaciónnoproduceresultadosatisfactorioenunplazodetreinta(30)días,lacontroversiasesometeráalajurisdicciónarbitralde[NombredelaOrganizaciónArbitral]deconformidadconlasreglasdearbitrajededichaorganización.Artículo8:Gobernanzaycomunicación8.1.Lasdecisionesclaverelativasaldesarrollodelosproyectossetomaránporacuerdounánimedelosdirectivosdeambaspartes.8.2.Lacomunicaciónentrelaspartessellevaráacaboatravésdeloscorreoselectrónicosdesignadosporcadaunaymediantereunionesperiódicasquesecelebraránalmenosunavezala?oenlasededeunadelaspartes,alternándosecadaa?o.Artículo9:ModificacióndelconvenioCualquiermodificacióndelpresenteconveniodeberáserhechaporescritoyfirmadaporrepresentantesautorizadosdeambaspartes.Artículo10:FindelconvenioElpresenteconvenioseentenderáterminadoporexpiracióndesuperiododeduración,opordecisiónexpresadeunadelaspartesmediantecomunicaciónporescritoalaotraparteconunmínimodeseis(6)mesesdeantelación.Firmadelaspartes:[NombredelaEmpresaEspa?ola]By:[FirmadelRepresentanteEspa?ol][NombredelRepresentanteEspa?ol]Title:DirectorGeneralDate:[FechaFirmaEspa?ola][NombredelaEmpresaChina]By:[FirmadelRepresentanteChino][NombredelRepresentanteChino]Title:DirectorGeneralDate:[FechaFirmaChina]---中文譯文:技術(shù)合作協(xié)議между[西班牙公司名稱]и[中國(guó)公司名稱]塞維利亞,[日期][西班牙公司名稱],其法定地址位于[西班牙地址],稅號(hào)[西班牙稅號(hào)],由其總經(jīng)理[西班牙代表姓名]代表,及[中國(guó)公司名稱],其法定地址位于[中國(guó)地址],稅號(hào)[中國(guó)稅號(hào)],由其總經(jīng)理[中國(guó)代表姓名]代表,第一條協(xié)議目的本協(xié)議主要目的是建立雙方技術(shù)合作框架,以進(jìn)行創(chuàng)新技術(shù)解決方案的研究、開(kāi)發(fā)與實(shí)施,旨在提高工業(yè)和住宅領(lǐng)域的能源效率并減少溫室氣體排放。第二條合作領(lǐng)域本協(xié)議中確立的具體技術(shù)合作領(lǐng)域包括但不限于:a)研究與分析與可再生能源及能源效率相關(guān)的現(xiàn)有及新興技術(shù)。b)在工業(yè)和住宅區(qū)實(shí)施太陽(yáng)能光伏和風(fēng)能發(fā)電系統(tǒng)的試點(diǎn)項(xiàng)目。c)研究與開(kāi)發(fā)優(yōu)化能源需求管理的方法和技術(shù)。d)探索高效可持續(xù)能源存儲(chǔ)解決方案的技術(shù)。e)雙方之間就技術(shù)信息、研究成果和良好實(shí)踐進(jìn)行交流。第三條協(xié)議期限本協(xié)議初始有效期為三年,自簽署之日起計(jì)算,經(jīng)雙方書面同意,可同等期限續(xù)簽。第四條雙方義務(wù)4.1.西班牙方承諾提供其在可再生能源領(lǐng)域的專業(yè)技術(shù),并便利其研究人員及學(xué)術(shù)合作者參與本協(xié)議所述項(xiàng)目的開(kāi)展。4.2.中方承諾提供其在輕工業(yè)領(lǐng)域的專長(zhǎng)知識(shí),并供應(yīng)實(shí)施可再生能源發(fā)電試點(diǎn)項(xiàng)目所需的設(shè)施和資源。4.3.雙方承諾保護(hù)在本次合作框架下交流的技術(shù)信息和知識(shí)產(chǎn)權(quán),并遵守相關(guān)法律法規(guī)。第五條資金根據(jù)本協(xié)議實(shí)施的項(xiàng)目資金由雙方按如下方式承擔(dān):5.1.西班牙方承擔(dān)每個(gè)項(xiàng)目總預(yù)算的50%,每年最高不超過(guò)[金額]歐元。5.2.中方承擔(dān)每個(gè)項(xiàng)目總預(yù)算的50%,每年最高不超過(guò)[金額]元人民幣。第六條知識(shí)產(chǎn)權(quán)6.1.根據(jù)本協(xié)議進(jìn)行的研究與開(kāi)發(fā)所產(chǎn)生的結(jié)果的知識(shí)產(chǎn)權(quán)將依據(jù)附件協(xié)議進(jìn)行規(guī)定,該附件協(xié)議需在本協(xié)議工作開(kāi)始前由雙方簽署。6.2.若項(xiàng)目成果構(gòu)成可申請(qǐng)專利的發(fā)明,雙方承諾合作申請(qǐng)及注冊(cè)該專利,并平均分?jǐn)傁嚓P(guān)費(fèi)用。第七條爭(zhēng)議解決若因?qū)Ρ緟f(xié)議的解釋或執(zhí)行產(chǎn)生任何爭(zhēng)議,應(yīng)首先通過(guò)雙方直接協(xié)商解決。若協(xié)商在三十(30)日內(nèi)未能達(dá)成令雙方滿意的結(jié)果,該爭(zhēng)議應(yīng)提交至[仲裁機(jī)構(gòu)名稱]的仲裁庭,并依據(jù)該機(jī)構(gòu)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。第八條管理與溝通8.1.與項(xiàng)目開(kāi)發(fā)相關(guān)的關(guān)鍵決策應(yīng)由雙方高管會(huì)一致同意作出。8.2.雙方之間的溝通應(yīng)通過(guò)各自指定的電子郵件進(jìn)行,并定期舉行會(huì)議,至少每年一次,在雙方其中一方所在地舉行,并每年交替地點(diǎn)。第九條協(xié)議修改對(duì)本協(xié)議的任何修改均應(yīng)以書面形式進(jìn)行,并由雙方授權(quán)代表簽署。第十條協(xié)議終止本協(xié)議自期滿終止,或任何一方通過(guò)書面通知另一方,提前至少六(6)個(gè)月作出終止決定時(shí)終止。雙方簽字:[西班牙公司名稱]由:[西班牙代表簽字][西班牙代表姓名]職務(wù):總經(jīng)理日期:[簽字日期西班牙][中國(guó)公司名稱]由:[中國(guó)代表簽字][中國(guó)代表姓名]職務(wù):總經(jīng)理日期:[簽字日期中國(guó)]試卷答案第一部分:翻譯西班牙語(yǔ)原文:CONVENIODECOLABORACIóNTéCNICAentre[NombredelaEmpresaEspa?ola]y[NombredelaEmpresaChina]Sevilla,[Fecha]La[NombredelaEmpresaEspa?ola],condomiciliosocialen[DirecciónEspa?ola],C.I.F./N.I.F.[NúmeroEspa?ol],aquírepresentadapor[NombredelRepresentanteEspa?ol],DirectorGeneral,yLa[NombredelaEmpresaChina],condomiciliosocialen[DirecciónChina],CIF/NIE[NúmeroChino],aquírepresentadapor[NombredelRepresentanteChino],DirectorGeneral,llamadasenlosucesivoporlaspartes,respectivamente,“l(fā)aparteespa?ola”y“l(fā)apartechina”,hancelebradolapresenteconvenciónpararegularsucolaboracióntécnicaenelámbitodelainvestigaciónydesarrollodenuevastecnologíasaplicadasalsectorenergéticosostenible.Artículo1:ObjetodelconvenioElobjetoprincipaldelpresenteconvenioesestablecerunmarcodecolaboracióntécnicaentrelaspartesparalainvestigación,desarrolloeimplementacióndesolucionestecnológicasinnovadorasorientadasalamejoradelaeficienciaenergéticaylareduccióndelasemisionesdegasesdeefectoinvernaderoenlaindustriayelsectorresidencial.Artículo2:áreasdecolaboraciónLasáreasespecíficasdecolaboracióntécnicaqueseestablecenenesteconvenioincluyen,peronoselimitana:a)Elestudioyanálisisdelastecnologíasexistentesyemergentesrelacionadasconlaenergíarenovableylaeficienciaenergética.b)Larealizacióndeproyectospilotoparalaimplementacióndesistemasdegeneracióndeenergíasolarfotovoltaicayeólicaenzonasindustrialesyresidenciales.c)Lainvestigaciónydesarrollodemétodosytecnologíasparalaoptimizacióndelagestióndelademandaenergética.d)Laexploracióndesolucionestecnológicasparalaalmacenamientodeenergíademaneraeficienteysostenible.e)Elintercambiodeinformacióntécnica,resultadosdeinvestigaciónybuenasprácticasentrelaspartes.Artículo3:DuracióndelconvenioElpresenteconveniotendráunaduracióninicialdetres(3)a?os,contadosapartirdelafechadesufirma,prorrogable,porperiodsosiguales,poracuerdomutuodelaspartes,mediantecomunicaciónporescrito.Artículo4:Obligacionesdelaspartes4.1.Laparteespa?olasecomprometeaaportarsuexperienciatécnicaenelámbitodelasenergíasrenovablesyafacilitarelaccesoasureddeinvestigadoresycolaboradoresacadémicosparalarealizacióndelosproyectoscontempladosenesteconvenio.4.2.Lapartechinasecomprometeaaportarsuknow-howenelsectordelaindustrialigerayaproporcionarinfraestructurasyrecursosnecesariosparalarealizacióndelosproyectospilotodegeneracióndeenergíarenovable.4.3.Ambaspartessecomprometenaprotegerlaconfidencialidaddelainformacióntécnicaydepropiedadintelectualqueseintercambieenelmarcodelapresentecolaboración,conformealasleyesaplicables.Artículo5:FinanciaciónLafinanciacióndelosproyectosarealizarenvirtuddelpresenteconvenioseráasumidaporlaspartesdelasiguientemanera:5.1.Laparteespa?olafinanciaráel50%delpresupuestototaldecadaproyecto,máximade[Monto]eurosporejercicio.5.2.Lapartechinafinanciaráel50%restantedelpresupuestototaldecadaproyecto,máximade[Monto]yuanesporejercicio.Artículo6:Propiedadintelectual6.1.Lapropiedadintelectualdelosresultadosderivadosdelainvestigaciónyeldesarrollorealizadosenvirtuddelpresenteconvenioseregularásegúnunacuerdoespecíficoanexoaesteconvenio,afirmarseporambaspartesantesdeliniciodelostrabajos.6.2.Encasodequelosresultadosdelproyectosedesarrollencomounainvenciónpatentable,ambaspartessecomprometenacolaborarensu申請(qǐng)(solicitud)yregistro,分享(compartir)loscostosdemaneraequitativa.Artículo7:ResolucióndedisputasCualquiercontroversiaquepuedasurgirenrelaciónconlainterpretaciónoejecucióndelpresenteconvenioseráresueltapormediodenegociacióndirectaentrelaspartes.Silanegociaciónnoproduceresultadosatisfactorioenunplazodetreinta(30)días,lacontroversiasesometeráalajurisdicciónarbitralde[NombredelaOrganizaciónArbitral]deconformidadconlasreglasdearbitrajededichaorganización.Artículo8:Gobernanzaycomunicación8.1.Lasdecisionesclaverelativasaldesarrollodelosproyectossetomaránporacuerdounánimedelosdirectivosdeambaspartes.8.2.Lacomunicaciónentrelaspartessellevaráacaboatravésdeloscorreoselectrónicosdesignadosporcadaunaymediantereunionesperiódicasquesecelebraránalmenosunavezala?oenlasededeunadelaspartes,alternándosecadaa?o.Artículo9:ModificacióndelconvenioCualquiermodificacióndelpresenteconveniodeberáserhechaporescritoyfirmadaporrepresentantesautorizadosdeambaspartes.Artículo10:FindelconvenioElpresenteconvenioseentenderáterminadoporexpiracióndesuperiododeduración,opordecisiónexpresadeunadelaspartesmediantecomunicaciónporescritoalaotraparteconunmínimodeseis(6)mesesdeantelación.Firmadelaspartes:[NombredelaEmpresaEspa?ola]By:[FirmadelRepresentanteEspa?ol][NombredelRepresentanteEspa?ol]Title:DirectorGeneralDate:[FechaFirmaEspa?ola][NombredelaEmpresaChina]By:[FirmadelRepresentanteChino][NombredelRepresentanteChino]Title:DirectorGeneralDate:[FechaFirmaChina]中文譯文:技術(shù)合作協(xié)議между[西班牙公司名稱]и[中國(guó)公司名稱]塞維利亞,[日期][西班牙公司名稱],其法定地址位于[西班牙地址],稅號(hào)[西班牙稅號(hào)],由其總經(jīng)理[西班牙代表姓名]代表,及[中國(guó)公司名稱],其法定地址位于[中國(guó)地址],稅號(hào)[中國(guó)稅號(hào)],由其總經(jīng)理[中國(guó)代表姓名]代表,第一條協(xié)議目的本協(xié)議主要目的是建立雙方技術(shù)合作框架,以進(jìn)行創(chuàng)新技術(shù)解決方案的研究、開(kāi)發(fā)與實(shí)施,旨在提高工業(yè)和住宅領(lǐng)域的能源效率并減少溫室氣體排放。第二條合作領(lǐng)域本協(xié)議中確立的具體技術(shù)合作領(lǐng)域包括但不限于:a)研究與分析與可再生能源及能源效率相關(guān)的現(xiàn)有及新興技術(shù)。b)在工業(yè)和住宅區(qū)實(shí)施太陽(yáng)能光伏和風(fēng)能發(fā)電系統(tǒng)的試點(diǎn)項(xiàng)目。c)研究與開(kāi)發(fā)優(yōu)化能源需求管理的方法和技術(shù)。d)探索高效可持續(xù)能源存儲(chǔ)解決方案的技術(shù)。e)雙方之間就技術(shù)信息、研究成果和良好實(shí)踐進(jìn)行交流。第三條協(xié)議期限本協(xié)議初始有效期為三年,自簽署之日起計(jì)算,經(jīng)雙方書面同意,可同等期限續(xù)簽。第四條雙方義務(wù)4.1.西班牙方承諾提供其在可再生能源領(lǐng)域的專業(yè)技術(shù),并便利其研究人員及學(xué)術(shù)合作者參與本協(xié)議所述項(xiàng)目的開(kāi)展。4.2.中方承諾提供其在輕工業(yè)領(lǐng)域的專長(zhǎng)知識(shí),并供應(yīng)實(shí)施可再生能源發(fā)電試點(diǎn)項(xiàng)目所需的設(shè)施和資源。4.3.雙方承諾保護(hù)在本次合作框架下交流的技術(shù)信息和知識(shí)產(chǎn)權(quán),并遵守相關(guān)法律法規(guī)。第五條資金根據(jù)本協(xié)議實(shí)施的項(xiàng)目資金由雙方按如下方式承擔(dān):5.1.西班牙方承擔(dān)每個(gè)項(xiàng)目總預(yù)算的50%,每年最高不超過(guò)[金額]歐元。5.2.中方承擔(dān)每個(gè)項(xiàng)目總預(yù)算的50%,每年最高不超過(guò)[金額]元人民幣。第六條知識(shí)產(chǎn)權(quán)6.1.根據(jù)本協(xié)議進(jìn)行的研究與開(kāi)發(fā)所產(chǎn)生的結(jié)果的知識(shí)產(chǎn)權(quán)將依據(jù)附件協(xié)議進(jìn)行規(guī)定,該附件協(xié)議需在本協(xié)議工作開(kāi)始前由雙方簽署。6.2.若項(xiàng)目成果構(gòu)成可申請(qǐng)專利的發(fā)明,雙方承諾合作申請(qǐng)及注冊(cè)該專利,并平均分?jǐn)傁嚓P(guān)費(fèi)用。第七條爭(zhēng)議解決若因?qū)Ρ緟f(xié)議的解釋或執(zhí)行產(chǎn)生任何爭(zhēng)議,應(yīng)首先通過(guò)雙方直接協(xié)商解決。若協(xié)商在三十(30)日內(nèi)未能達(dá)成令雙方滿意的結(jié)果,該爭(zhēng)議應(yīng)提交至[仲裁機(jī)構(gòu)名稱]的仲裁庭,并依據(jù)該機(jī)構(gòu)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。第八條管理與溝通8.1.與項(xiàng)目開(kāi)發(fā)相關(guān)的關(guān)鍵決策應(yīng)由雙方高管會(huì)一致同意作出。8.2.雙方之間的溝通應(yīng)通過(guò)各自指定的電子郵件進(jìn)行,并定期舉行會(huì)議,至少每年一次,在雙方其中一方所在地舉行,并每年交替地點(diǎn)。第九條協(xié)議修改對(duì)本協(xié)議的任何修改均應(yīng)以書面形式進(jìn)行,并由雙方授權(quán)代表簽署。第十條協(xié)議終止本協(xié)議自期滿終止,或任何一方通過(guò)書面通知另一方,提前至少六(6)個(gè)月作出終止決定時(shí)終止。雙方簽字:[西班牙公司名稱]由:[西班牙代表簽字][西班牙代表姓名]職務(wù):總經(jīng)理日期:[簽字日期西班牙][中國(guó)公司名稱]由:[中國(guó)代表簽字][中國(guó)代表姓名]職務(wù):總經(jīng)理日期:[簽字日期中國(guó)]解析思路第一部分:翻譯整體思路:本篇翻譯材料是一份標(biāo)準(zhǔn)的商務(wù)技術(shù)合作協(xié)議,語(yǔ)言正式、嚴(yán)謹(jǐn),術(shù)語(yǔ)密集。翻譯時(shí)需準(zhǔn)確傳達(dá)原文信息,保持法律文本的莊重性和規(guī)范性,同時(shí)確保譯文符合中文的表達(dá)習(xí)慣和法律術(shù)語(yǔ)體系。重點(diǎn)在于準(zhǔn)確理解并恰當(dāng)翻譯專業(yè)術(shù)語(yǔ)、法律概念以及雙方的權(quán)利義務(wù)。具體解析:*標(biāo)題與首部信息:*`CONVENIODECOLABORACIóNTéCNICA`:準(zhǔn)確翻譯為“技術(shù)合作協(xié)議”。*`entre[Nombre...]y[Nombre...]`:標(biāo)準(zhǔn)的“由...和...簽訂”或“gi?a...và...”。公司名稱、地址、稅號(hào)(C.I.F./N.I.F.->稅號(hào))保留原文占位符即可,翻譯時(shí)需注意地址和稅號(hào)的格式轉(zhuǎn)換。*`aquírepresentadapor...DirectorGeneral`:翻譯為“由其總經(jīng)理[姓名]代表”,體現(xiàn)授權(quán)關(guān)系。*`llamadasenlosucesivoporlaspartes,respectivamente,“l(fā)aparteespa?ola”y“l(fā)apartechina”`:譯為“以下分別稱為‘西班牙方’和‘中方’”,簡(jiǎn)潔明了,便于后文指代。*`hancelebradolapresenteconvenciónpararegular...`:譯為“茲根據(jù)如下協(xié)議條款,訂立本協(xié)議,以規(guī)范...”,符合中文協(xié)議開(kāi)頭的程式化表達(dá)。*第一條協(xié)議目的(Artículo1):*`objetoprincipal`:“主要目的”。*`establecerunmarcodecolaboracióntécnica`:“建立技術(shù)合作框架”。*`investigación,desarrolloeimplementación`:“研究、開(kāi)發(fā)與實(shí)施”。*`solucionestecnológicasinnovadoras`:“創(chuàng)新技術(shù)解決方案”。*`orientadasalamejora...ylareducción...`:“旨在提高...并減少...”。*`sectorenergéticosostenible`:“可持續(xù)能源領(lǐng)域”。*第二條合作領(lǐng)域(Artículo2):*`áreasespecíficasdecolaboracióntécnica`:“具體技術(shù)合作領(lǐng)域”。*`incluyen,peronoselimitana`:“包括但不限于”。*`estudioyanálisis`:“研究與分析”。*`tecnologíasexistentesyemergentes`:“現(xiàn)有及新興技術(shù)”。*`energíarenovableylaeficienciaenergética`:“可再生能源及能源效率”。*`proyectospiloto`:“試點(diǎn)項(xiàng)目”。*`sistemasdegeneracióndeenergíasolarfotovoltaicayeólica`:“太陽(yáng)能光伏和風(fēng)能發(fā)電系統(tǒng)”。*`zonasindustrialesyresidenciales`:“工業(yè)和住宅區(qū)”。*`optimizacióndelagestióndelademandaenergética`:“優(yōu)化能源需求管理”。*`almacenamientodeenergía`:“能源存儲(chǔ)”(根據(jù)上下文,此處可能指“儲(chǔ)能技術(shù)”)。*`intercambiodeinformacióntécnica...`:“就技術(shù)信息...進(jìn)行交流”。*第三條協(xié)議期限(Artículo3):*`duracióninicial`:“初始有效期”。*`contadosapartirdelafechadesufirma`:“自簽署之日起計(jì)算”。*`prorrogable,porperiodsosiguales`:“可同等期限續(xù)簽”。*`acuerdomutuo`:“書面同意”。*第四條雙方義務(wù)(Artículo4):*`Obligacionesdelaspartes`:“雙方義務(wù)”。*`aportarsuexperienciatécnica`:“提供其專業(yè)技術(shù)”。*`facilitarelaccesoasured...`:“便利其...參與...”。*`know-how`:專業(yè)術(shù)語(yǔ),譯為“專長(zhǎng)知識(shí)”。*`sectordelaindustrialigera`:“輕工業(yè)領(lǐng)域”。*`proporcionarinfraestructurasyrecursos`:“提供設(shè)施和資源”。*`protegerlaconfidencialidad`:“保護(hù)...的保密性”。*`informacióntécnicaydepropiedadintelectual`:“技術(shù)信息和知識(shí)產(chǎn)權(quán)”。*`conformealasleyesaplicables`:“并遵守相關(guān)法律法規(guī)”。*第五條資金(Artículo5):*`financiación`:“資金”。*`serasumidaporlaspartes`:“由雙方承擔(dān)”。*`presupuestototal`:“總預(yù)算”。*`máximade...porejercicio`:“每年最高不超過(guò)...”。*第六條知識(shí)產(chǎn)權(quán)(Artículo6):*`Propiedadintelectual`:“知識(shí)產(chǎn)權(quán)”。*`resultadosderivadosdelai

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論