下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2025年大學(xué)《阿非利卡語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)——阿非利卡語(yǔ)翻譯實(shí)踐考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分將下列阿非利卡語(yǔ)句子翻譯成中文:1.Diepresidentsetoespraakhetdieaandagvandiewêreldgewen.2.Onsmoetkragvoloptreeteenkorrupsieenomdieregvaardigheidteherstel.3.Dieklimaatveranderingiseenvandiegrootsteuitdagingevandietyd.4.Hyhet'nwonderliketalentomteluisterentebegrip.5.Onsgerekendatvryheidendemokrasiefundamentelemenseregteis.6.Dieoumolenbydiedorpis'nbaiehistoriesemonument.7.Ditisbelangrikomdiegrensetussenprivaatleweenopenbareleweterespecteer.8.Dienuwespoorlynsaldievervoervangoederevirdieregstreeksehandelversnel.9.Diekindershetbaiepleziergehadmetdieuitstappienadienatuurreservaat.10.Omtesukses,moetjydoordringendweesenniemakliksopgevennie.第二部分將下列阿非利卡語(yǔ)段落翻譯成中文:Diemodernetelematiesetegnologiehetdiewyseomteleweentewerkdrastiesverander.Ditgeeonsdiemoenskapomvinnigengemakliktoegangtekrytotinligtingendiensteoordiehelewêreld.Diegebruikvanmobieletelefoons,internetensatellietkommunikasiehetdieverhoudingstussenmense,bedrijweenregeringsoorheers.Ditkanwyderkenwordaseenvandiemeesinvloedrykeontwikkelingsvandielaattwintigsteenvroe?vyfdedekade.Teendieeindevan2024isdiewêreldseinternetgebruikersgetalgeskatopmeeras5miljardmense,wataanduidinggeevandieenormeverspreidingvandigitaleинфраструктура.Dieuitdagingewatmethierdieveranderingegepaardgaan,soosprivaatheid,sekerheidendieverdereverspreidingvanongelykhede,salvoortdurendaandagvereis.Tegelykertydhetditookenormekansengebiedvirinnovasie,vryheidvaninformasieenglobalesamewerking.第三部分閱讀以下阿非利卡語(yǔ)文本,并翻譯成中文:VandiemeesopvallendekenmerkevandieSuid-Afrikaansesamelewingisdiekultuuraleverskeidenheid.Dielandwordbeskouas'nmultikulturelestaatmet'nrikemengselvaninheemsetaleenkulture,gekompleksieerdeurdievestigingvanEurope?rs,Azi?rsenander移民.HierdiesamestellingwordverderbemeesterdeurdieuitgebreideinvloedvandieEngelsetaalenkultuur,watas'nlinguafrancadien.DieXhosa-,Zulu-,Afrikaans-enSotho-talehetbaiesprekersenisbaanbrekendinhuleiekultureleuitdrukking.DiegeskiedenisvanSuid-Afrikaissterkdeurdiestrydomdemokrasieengelykheidgekenmerk,watdiehuidigesamelewingsedinamikaengesprekkeooridentiteit,gelykhoudingenherenigingbepaal.Dielandsekulturelelandskapwordverderbelyfdeursyrykmusiek,kuns,literatuurentradisies,wat'nuniekeendinamiesekultuurleweindiewêreldvoorstel.Dieaanwesigheidvanverskeieinternasionaleorganisasiesendiplomatiekemissiesindieregeringsegeboue,soosdieAfricanUnionConferenceofHeadsofStateandGovernment(AU),getuigvanPretoriasebelangrikerolindieregionaleeninternasionalepolitiek.Dielandsebuitelandsebeleidensydeelnameaaninternasionaledienswatdielandseposisieindiewêreldbepaal.試卷答案第一部分1.總統(tǒng)的演講吸引了全世界的關(guān)注。*解析:`Diepresidentse`譯為“總統(tǒng)的”;`toespraak`譯為“演講”;`hetdieaandagvan`譯為“吸引了...的注意/關(guān)注”;`diewêreld`譯為“全世界”。2.我們必須堅(jiān)決打擊腐敗,恢復(fù)正義。*解析:`Onsmoet`譯為“我們必須”;`kragvoloptreeteen`譯為“堅(jiān)決打擊”;`korrupsie`譯為“腐敗”;`en`譯為“和/并且”;`omdieregvaardigheidteherstel`譯為“恢復(fù)正義”。3.氣候變化是當(dāng)今面臨的重大挑戰(zhàn)之一。*解析:`Dieklimaatverandering`譯為“氣候變化”;`is`譯為“是”;`eenvan`譯為“之一”;`diegrootsteuitdagingevandietyd`譯為“當(dāng)今面臨的重大挑戰(zhàn)”。4.他有很強(qiáng)的傾聽和理解他人的才能。*解析:`Hyhet`譯為“他有”;`'nwonderliketalentomteluisterentebegrip`譯為“很強(qiáng)的/非凡的傾聽和理解...的才能”;`teluister`譯為“傾聽”;`en`譯為“和”;`tebegrip`譯為“理解”。5.我們認(rèn)為自由和民主是基本人權(quán)。*解析:`Onsgerekendat`譯為“我們認(rèn)為”;`vryheidendemokrasie`譯為“自由和民主”;`fundamentelemenseregte`譯為“基本人權(quán)”。6.村里那座古老的風(fēng)車是一個(gè)非常具有歷史意義的紀(jì)念碑。*解析:`Dieoumolen`譯為“古老的風(fēng)車”;`bydiedorp`譯為“村里的”;`is`譯為“是”;`'nbaiehistoriesemonument`譯為“一個(gè)非常具有歷史意義的紀(jì)念碑”。7.尊重私人生活與公共生活之間的界限非常重要。*解析:`Diegrensetussen`譯為“...與...之間的界限”;`privaatlewe`譯為“私人生活”;`en`譯為“和”;`openbarelewe`譯為“公共生活”;`isbelangrikom`譯為“...非常重要/有必要”。8.新的鐵路線將加快貨物在直達(dá)貿(mào)易中的運(yùn)輸速度。*解析:`Dienuwespoorlyn`譯為“新的鐵路線”;`saldievervoervangoedere`譯為“貨物...的運(yùn)輸”;`virdieregstreeksehandel`譯為“在直達(dá)貿(mào)易中”;`versnel`譯為“加快/加速”。9.孩子們?cè)谌プ匀槐Wo(hù)區(qū)的旅行中玩得很開心。*解析:`Diekinders`譯為“孩子們”;`hetbaiepleziergehadmet`譯為“在...中玩得很開心”;`dieuitstappiena`譯為“去...的旅行”;`dienatuurreservaat`譯為“自然保護(hù)區(qū)”。10.要想成功,就必須堅(jiān)持不懈,不能輕易放棄。*解析:`Omtesukses`譯為“要想成功/為了成功”;`moetjydoordringendwees`譯為“堅(jiān)持不懈/有決心”;`en`譯為“和”;`niemakliksopgevennie`譯為“不能輕易放棄”。第二部分現(xiàn)代遠(yuǎn)程信息處理技術(shù)極大地改變了人們生活和工作的方式。它使我們能夠快速便捷地獲取全球范圍內(nèi)的信息和服務(wù)。手機(jī)、互聯(lián)網(wǎng)和衛(wèi)星通信的使用主導(dǎo)了人與人、企業(yè)與政府之間的關(guān)系。它被廣泛認(rèn)為是二十世紀(jì)末和二十一世紀(jì)初最有影響力的發(fā)展之一。截至2024年底,全球互聯(lián)網(wǎng)用戶數(shù)量估計(jì)超過(guò)50億,這表明了數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施的巨大普及。與這些變化相伴而生的挑戰(zhàn),如隱私、安全以及進(jìn)一步加劇不平等,將需要持續(xù)的關(guān)注。同時(shí),它也為創(chuàng)新、信息自由和全球合作提供了巨大的機(jī)遇。*解析:第一句:`Modernetelematiesetegnologie`譯為“現(xiàn)代遠(yuǎn)程信息處理技術(shù)”;`hetdiewyseomteleweentewerkdrastiesverander`譯為“極大地改變了人們生活和工作的方式”;`Ditgeeonsdiemoenskapom`譯為“它使我們能夠”;`vinnigengemakliktoegangtekrytot`譯為“快速便捷地獲取”;`inligtingendiensteoordiehelewêreld`譯為“全球范圍內(nèi)的信息和服務(wù)”。第二句:`Diegebruikvanmobieletelefoons,internetensatellietkommunikasie`譯為“手機(jī)、互聯(lián)網(wǎng)和衛(wèi)星通信的使用”;`hetdieverhoudingstussenmense,bedrijweenregeringsoorheers`譯為“主導(dǎo)了人與人、企業(yè)與政府之間的關(guān)系”。第三句:`Ditkanwyderkenwordas`譯為“它被廣泛認(rèn)為是”;`eenvandiemeesinvloedrykeontwikkelingsvandielaattwintigsteenvroe?vyfdedekade`譯為“二十世紀(jì)末和二十一世紀(jì)初最有影響力的發(fā)展之一”。第四句:`Teendieeindevan2024`譯為“截至2024年底”;`isdiewêreldseinternetgebruikersgetalgeskatopmeeras5miljardmense`譯為“全球互聯(lián)網(wǎng)用戶數(shù)量估計(jì)超過(guò)50億”;`wataanduidinggeevan`譯為“這表明了/這象征著”;`dieenormeverspreidingvandigitaleinfrastruktuur`譯為“數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施的巨大普及”。第五句:`Dieuitdagingewatmethierdieveranderingegepaardgaan`譯為“與這些變化相伴而生的挑戰(zhàn)”;`soosprivaat
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024-2025學(xué)年江西省高一下學(xué)期期末考試歷史試題(解析版)
- 2026年教育心理學(xué)考試學(xué)生問題行為分析與應(yīng)對(duì)策略題集
- 2026廣西新高考:語(yǔ)文必背知識(shí)點(diǎn)總結(jié)
- 心理健康知識(shí)課件
- 施工現(xiàn)場(chǎng)橋梁施工技術(shù)方案
- 醫(yī)療廢物管理系統(tǒng)方案
- 施工現(xiàn)場(chǎng)規(guī)劃與布局優(yōu)化方案
- 道路施工文檔管理方案
- 施工現(xiàn)場(chǎng)材料驗(yàn)收管理方案
- 房屋基礎(chǔ)工程質(zhì)量控制方案
- 2026年標(biāo)準(zhǔn)版離婚協(xié)議書(有財(cái)產(chǎn))
- 養(yǎng)老院電氣火災(zāi)培訓(xùn)課件
- 中國(guó)工商銀行2025年度春季校園招聘筆試歷年典型考題及考點(diǎn)剖析附帶答案詳解
- 對(duì)外話語(yǔ)體系構(gòu)建的敘事話語(yǔ)建構(gòu)課題申報(bào)書
- 中國(guó)家庭財(cái)富與消費(fèi)報(bào)告2025年第三季度
- 馬年猜猜樂(馬的成語(yǔ))打印版
- 精神障礙防治責(zé)任承諾書(3篇)
- 2025年擔(dān)保公司考試題庫(kù)(含答案)
- 合肥新鑫人力資源服務(wù)有限公司介紹企業(yè)發(fā)展分析報(bào)告
- 2025年金融控股公司行業(yè)分析報(bào)告及未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)預(yù)測(cè)
- 質(zhì)量控制計(jì)劃模板全行業(yè)適用
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論