赤峰應(yīng)用技術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯批評》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
赤峰應(yīng)用技術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯批評》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
赤峰應(yīng)用技術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯批評》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
赤峰應(yīng)用技術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯批評》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
赤峰應(yīng)用技術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯批評》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁赤峰應(yīng)用技術(shù)職業(yè)學(xué)院《翻譯批評》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個(gè)小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、翻譯“Hewholaughslastlaughsbest.”,以下哪個(gè)選項(xiàng)最合適?()A.誰笑到最后,誰笑得最好B.他笑到最后笑得最好C.最后笑的他笑得最好D.笑到最后的他是笑得最好的2、在翻譯時(shí)尚雜志文章時(shí),對于最新的時(shí)尚潮流和設(shè)計(jì)理念,以下哪種翻譯更能引領(lǐng)時(shí)尚潮流?()A.緊跟時(shí)尚術(shù)語B.創(chuàng)新翻譯表述C.結(jié)合圖片說明D.引用名人穿搭3、在翻譯“Weneedtotakemeasurestoprotecttheenvironment.”時(shí),以下正確的是?()A.我們需要采取措施來保護(hù)環(huán)境B.我們需要拿措施去保護(hù)那個(gè)環(huán)境C.我們需要進(jìn)行措施以保護(hù)環(huán)境D.我們需要采取行動來守護(hù)環(huán)境4、在翻譯環(huán)保類文章時(shí),對于一些環(huán)保概念和措施的介紹,以下做法不正確的是()A.采用通俗易懂的語言B.結(jié)合實(shí)際案例進(jìn)行解釋C.隨意更改環(huán)保措施的內(nèi)容D.強(qiáng)調(diào)環(huán)保的重要性5、在翻譯美食評論時(shí),對于食物的口感和味道的描述要讓讀者有身臨其境之感。比如“Thecakeismoistandfluffy,withahintofvanilla.”以下翻譯,不夠生動的是?()A.這個(gè)蛋糕濕潤松軟,帶有一絲香草味。B.這塊蛋糕moist又fluffy,還有淡淡的香草味。C.這個(gè)蛋糕moist且fluffy,有一點(diǎn)點(diǎn)香草的味道。D.這塊蛋糕又濕又軟,有一絲香草的氣息6、在翻譯廣告宣傳語時(shí),要突出產(chǎn)品的特點(diǎn)和優(yōu)勢,以下哪種翻譯技巧更能吸引消費(fèi)者的注意力?()A.夸張手法B.對仗工整C.押韻處理D.重復(fù)強(qiáng)調(diào)7、在翻譯時(shí)尚雜志文章時(shí),語言要時(shí)尚、新穎。對于“fashionista(時(shí)尚達(dá)人)”這個(gè)詞匯,以下翻譯選項(xiàng)中,不夠時(shí)尚的是?()A.時(shí)尚弄潮兒B.時(shí)尚先鋒C.時(shí)尚愛好者D.時(shí)尚引領(lǐng)者8、句子“Honestyisthebestpolicy.”應(yīng)該被翻譯為?()A.誠實(shí)為上策B.誠實(shí)是最好的政策C.誠信是最好的策略D.誠實(shí)是最佳方針9、當(dāng)遇到源語中模糊不清或歧義的表述時(shí),以下哪種翻譯策略較為恰當(dāng)?()A.按照最常見的理解翻譯B.與作者溝通確認(rèn)意思C.根據(jù)上下文推測翻譯D.加注說明其不確定性10、對于一些習(xí)語或慣用語的翻譯,要符合目標(biāo)語言的習(xí)慣?!俺脽岽蜩F”用英語可以說成?()A.Striketheironwhileit'shot.B.Hittheironwhenit'shot.C.Beattheironasit'shot.D.Poundtheironwhileit'shot.11、“Awatchedpotneverboils.”的正確翻譯是?()A.心急水不開B.看著的鍋永遠(yuǎn)不會沸騰C.被盯著的鍋不會煮開D.盯著的壺不沸騰12、在翻譯建筑類文本時(shí),對于獨(dú)特的建筑風(fēng)格和結(jié)構(gòu)描述,以下哪種翻譯更能讓讀者有直觀的感受?()A.運(yùn)用專業(yè)術(shù)語B.繪制示意圖C.比喻和擬人手法D.與著名建筑對比13、句子“Bettersafethansorry.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.安全勝過遺憾B.小心不出大錯(cuò)C.寧愿安全,不要后悔D.保險(xiǎn)點(diǎn)總比后悔好14、在商務(wù)英語翻譯中,準(zhǔn)確理解專業(yè)術(shù)語和行業(yè)用語至關(guān)重要。對于“balancesheet(資產(chǎn)負(fù)債表)”這樣的術(shù)語,以下翻譯處理方式中,不正確的是?()A.直接使用原術(shù)語,不進(jìn)行翻譯B.按照約定俗成的譯法進(jìn)行翻譯C.根據(jù)上下文進(jìn)行靈活意譯D.隨意創(chuàng)造新的譯法15、當(dāng)遇到源語中復(fù)雜的長句時(shí),以下哪種翻譯方法最有助于保持句子的邏輯和流暢性?()A.順句驅(qū)動B.斷句重組C.保留原文語序D.刪減部分內(nèi)容二、簡答題(本大題共4個(gè)小題,共20分)1、(本題5分)在翻譯科普文章時(shí),如何將復(fù)雜的科學(xué)原理和概念用通俗易懂的語言表達(dá)出來,讓普通讀者也能輕松理解?2、(本題5分)當(dāng)原文中存在文化傳統(tǒng)和習(xí)俗的描述,翻譯時(shí)如何讓譯文讀者理解其重要性和意義?3、(本題5分)商務(wù)翻譯中,對于合同、協(xié)議等法律文件,如何確保譯文在語言表達(dá)和法律條款上的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性?4、(本題5分)在翻譯計(jì)算機(jī)編程教材時(shí),如何準(zhǔn)確翻譯代碼片段和編程術(shù)語,幫助讀者掌握編程技能?三、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)翻譯中的音譯在處理特定詞匯和名稱時(shí)經(jīng)常使用。請全面論述音譯的適用情況、優(yōu)點(diǎn)和局限性,以及如何在音譯中遵循目標(biāo)語言的發(fā)音規(guī)則和文化習(xí)慣。2、(本題5分)詳細(xì)論述在翻譯中,如何處理原文中的文化霸權(quán)和文化抵抗?探討文化霸權(quán)和文化抵抗的現(xiàn)象和本質(zhì),分析在翻譯中如何反映和應(yīng)對這種文化現(xiàn)象。3、(本題5分)全面論述在翻譯美食評論和烹飪書籍時(shí),如何處理食材名稱、烹飪方法和地方特色美食的描述,怎樣傳達(dá)美食文化的獨(dú)特魅力,分析此類翻譯對推廣地方美食和促進(jìn)飲食文化交流的意義。4、(本題5分)翻譯中的歸化和異化策略一直是翻譯研究中的重要議題。詳細(xì)論述歸化和異化的概念、特點(diǎn)和適用范圍,探討在同一翻譯作品中如何平衡使用這兩種策略,以達(dá)到既忠實(shí)傳達(dá)原文信息又能使譯文符合目標(biāo)語讀者的閱讀習(xí)慣和文化背景的目的。5、(本題5分)翻譯中的補(bǔ)償策略用于彌補(bǔ)翻譯過程中的意義損失。請深入探討補(bǔ)償?shù)念愋停ㄈ缯Z義補(bǔ)償、文化補(bǔ)償、風(fēng)格補(bǔ)償?shù)龋┖头椒?,分析補(bǔ)償策略在翻譯中的應(yīng)用和效果。四、實(shí)踐題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)“體育賽事不僅是運(yùn)動員展示實(shí)力的舞臺,也是促進(jìn)國際交流、增進(jìn)友誼的重要契機(jī)?!闭埛g成英語。2、(本題10分)中國的傳統(tǒng)文學(xué)作品常常以含蓄委婉的方式表達(dá)情感和思想,給讀者留下了豐富的想象空間。請翻譯成英語。3、(本題10分)“團(tuán)隊(duì)建設(shè)要注重

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論