版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
全套可編輯PPT
課件第1單元:天下大同第2單元:丹心報(bào)國(guó)第3單元:安居樂(lè)業(yè)第4單元:正身清心第5單元:天人合一國(guó)學(xué)經(jīng)典誦讀第一單元:天下大同主講人:
時(shí)
間
:同舟共濟(jì)蔚然成風(fēng)海納百川從善如流目錄
ENTS第二講第四講第一講第三講第一講見(jiàn)賢思齊:張騫出使西域張騫出使西域:漢武帝時(shí)期,中國(guó)與境外的國(guó)家?guī)缀鯖](méi)有建立任何聯(lián)系。當(dāng)時(shí),漢武帝想了解西域各國(guó)的情況,并與之建立
商貿(mào)關(guān)系,但是因?yàn)樾倥脑颍@些原因一直難以實(shí)現(xiàn)。因此,
漢武帝需要與大月氏結(jié)成同盟,共同打擊匈奴。公元前139年,張騫出使西域,歷經(jīng)艱難險(xiǎn)阻,雖然沒(méi)有完成
聯(lián)合大月氏的任務(wù),但是在出使的路上到訪許多國(guó)家,廣泛了解
西域的風(fēng)土人情,促進(jìn)了漢朝與西域各國(guó)的交流與合作。張騫的
勇敢與堅(jiān)韌,為后世樹(shù)立了榜樣。堂拗不容懷
,
渤解納百川
。
大小何乃殊,其量使之然
。
—
—
徐
賁臨江仙[明]楊慎滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。是非
成敗轉(zhuǎn)頭空。青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅。白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。
一壺
濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。滾
:B21
老水浪
花
淘
盡
英
雄是
的
我
必
須
出
去克
心
體
會(huì)
全黃
眼夕
項(xiàng)
子經(jīng)典誦讀[注釋]臨江仙:詞牌名,這首詞被用于《三國(guó)演義》卷首東逝水:江水向東流逝而去淘盡:這里是指歷史人物煙消云散幾度:虛指幾次,好幾次漁樵:漁夫和樵夫,此處指那些歸隱而不問(wèn)世事的人渚:水中的小塊陸地,此處意為江邊秋月春風(fēng):指良辰美景,也指歲月變遷譯文滾滾長(zhǎng)江向東流逝,多少英雄也隨著時(shí)光的流逝消失在歷史長(zhǎng)河中。爭(zhēng)什么是與非、成功與失敗,到頭來(lái)都是一場(chǎng)空。只有青山依然
存在,太陽(yáng)依然升起又落下。在江邊的白發(fā)隱士,早已看慣了歲月的變化。和朋友難得見(jiàn)了面,
痛快地暢飲一杯濁酒。古往今來(lái)多少事,都付之于人們的談笑之中。賞析這首詠史詞借敘述歷史興亡抒發(fā)人生感慨,全詞豪放、慷慨悲壯、意蘊(yùn)深厚,讀起來(lái)令人有蕩氣回腸之感整首詞從長(zhǎng)江著筆。上闋開(kāi)篇寫出了面對(duì)長(zhǎng)江的感慨:“滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄?!币砸蝗ゲ环档慕扔鳉v史的進(jìn)程,用后浪推前浪來(lái)比喻英雄叱咤風(fēng)云的豐功偉
績(jī)。然而這一切終將被歷史的長(zhǎng)河帶走。
“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”總結(jié)了前面的歷史現(xiàn)象,從中也可看出作者曠達(dá)超脫的人生觀
。賞析“青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅”是對(duì)前面幾句的反證。青山和夕陽(yáng)象征著自然界和宇宙的亙古悠長(zhǎng),盡管歷朝歷代更迭,
循環(huán)往復(fù),但青山和夕陽(yáng)都不會(huì)隨之改變,
一種人生易逝的
悲傷感悄然而生。賞析上闋詠史,下闋引入看似與上闋不相干的漁樵閑話,實(shí)則文意似斷實(shí)聯(lián)。
“白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)”,這里
特寫“白發(fā)漁樵”,是因?yàn)樗麄冿柦?jīng)世事。
“秋月春風(fēng)”既
指江上之景,也指時(shí)代變遷,世事滄桑。繼而一壺濁酒引出
了結(jié)尾:
“古今多少事,都付笑談中。”
“濁酒”似乎顯現(xiàn)
出主人與來(lái)客友誼的高淡平和,其意本不在酒。古往今來(lái),世事變遷,即使是那些名垂千古的豐功偉績(jī)又算得了什么,
只不過(guò)是人們茶余飯后的談資。且談且笑,痛快淋漓,多少
無(wú)奈,盡在言外。賞析全詞基調(diào)慷慨悲壯,意味無(wú)窮,令人讀來(lái)蕩氣回腸,不由得在心頭平添萬(wàn)千感慨。在讓讀者感受蒼涼悲壯的同時(shí),這
首詞又營(yíng)造出一種淡泊寧?kù)o的氣氛,并且折射出高遠(yuǎn)的意境
和深邃的人生哲理。作者試圖在歷史長(zhǎng)河的奔騰與沉淀中探
索永恒的價(jià)值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現(xiàn)出一種高潔的情操、曠達(dá)的胸懷。賞析在品味這首詞時(shí),仿佛能感到那奔騰而去的不是滾滾長(zhǎng)江,而是無(wú)情的歷史。于是,作者要在無(wú)情的流逝中追求永恒的
價(jià)值,即渴望建功立業(yè)。但是既要拿得起,進(jìn)得去;還要放
得下,跳得出。作者看透了朝廷的腐敗,不愿屈從權(quán)貴,寧
肯終老邊荒而保持自己的節(jié)操。因此他以與知己相逢為樂(lè)事,
把歷代興亡作為談資以助酒興,表現(xiàn)出淡泊灑脫的情懷。既然“是非成敗”都如同過(guò)眼煙云,就不必耿耿于懷、斤
斤計(jì)較;不如寄情山水,托趣漁樵,與秋月春風(fēng)為伴。又何
必一定要去強(qiáng)求什么呢?經(jīng)典誦讀堯典(節(jié)選)曰若稽古,帝堯曰放勛,欽、明、文、思、安安,允恭克讓,光被四
表,格于上下??嗣骺〉?,以親九
族。九族既睦,平章百姓。百姓昭
明,協(xié)和萬(wàn)邦。黎民于變時(shí)雍。[注釋]若曰:發(fā)語(yǔ)詞。稽:考察。若曰稽古:周代成語(yǔ),用于追述
前代著名人物事功的開(kāi)端欽:嚴(yán)審。明:明察。文:文采。思:善慮。安安:溫和寬
厚。允:誠(chéng)信。恭:恭謹(jǐn)。克:能。讓:謙讓。光:光耀。四表:四方邊緣,指四方極遠(yuǎn)之地,亦泛指天下
格:至,達(dá)到。上下:天地??耍耗軌?。明:顯示表彰??〉拢翰胖瞧返录?zhèn)渲死杳瘢罕娒瘛S谧儯航邮軋虻慕陶d而變化。時(shí):猶似隨四時(shí)
代序而合于時(shí)宜。雍:和悅,和諧譯文查考往事,堯帝名叫放勛,他處理政務(wù)謹(jǐn)慎節(jié)儉,明察四方,善于治理天下,思慮通達(dá),寬容溫和,對(duì)人恭敬,能夠讓賢,他的光輝
普照四方,到達(dá)天上地下。他能發(fā)揚(yáng)才智美德,使家族親密和睦。家
族和睦以后,又辨明百官的善惡。百官的善惡辨明了,又使各諸部落
協(xié)調(diào)和順,天下眾人從此也就友好和睦了。163經(jīng)典誦讀乃命羲、和,欽若昊天,歷象日月星辰,敬授人時(shí)。分命羲仲,宅喁夷,曰腸谷。寅賓出日,平秩東作。日中,星鳥(niǎo),
以殷仲春。厥民析,鳥(niǎo)獸孳尾。申命羲叔,宅南交。平秩南
訛,敬致。日永,星火,以正仲夏。厥民因,鳥(niǎo)獸希革。分
命和仲,宅西,曰昧谷。寅餞納日,平秩西成。宵中,星虛,以殷仲秋。厥民夷,鳥(niǎo)獸毛銑。申命和叔,宅朔方,曰幽都。平在朔易。日短,星昴,以正仲冬。厥民噢,鳥(niǎo)獸
毛。帝曰:“咨!汝羲暨和。春三百有六旬有六日,以閏月定四時(shí),成歲。允厘百工,庶績(jī)咸熙。"[注釋]歷:推演計(jì)算。象:觀測(cè)。寅賓:恭敬地等候迎接。平秩:辨別事情緩急,確定先后次序。東作:在古代時(shí)空統(tǒng)
一觀中,東方與春天相合。東作即春天的農(nóng)事耕作。日中:晝夜時(shí)間相等之日,指春分。析:散于田野,以從事農(nóng)作。南:此處用來(lái)代指夏季。訛:發(fā)動(dòng)。南訛:夏季所從事的農(nóng)
作。[注釋]敬致:太陽(yáng)運(yùn)行達(dá)于南方極致,對(duì)此加以測(cè)定、記載,并舉
行一定的儀式加以禮敬。永:長(zhǎng)。日永:白晝最長(zhǎng)的一天,為夏至。星火:大體相當(dāng)于蒼龍中央的心宿。因:就居高處。希革:羽毛稀疏。寅餞:恭敬地送行。納日:落日。夷:平地。選
(xiǎn):
重生而盛。[注釋]噢
(yù):
室內(nèi)。(róng):
柔軟細(xì)密的絨毛。咨:感嘆聲。暨:與。期(ji):
一周年。旬:十日、十天。
允:用。厘:制定。百工:百官。庶:眾。熙:興。譯文于是命令羲氏與和氏,嚴(yán)肅謹(jǐn)慎地遵循天數(shù),推算日月星辰運(yùn)行的規(guī)律,制定出歷法,把天時(shí)節(jié)令告訴人們。命令羲仲,居住在東方的腸谷,恭敬地迎接日出,辨別測(cè)定太陽(yáng)東升的時(shí)刻。晝夜長(zhǎng)短相等,南方朱雀七宿黃昏時(shí)出現(xiàn)在天的正南方,
這一天定為春分。這時(shí),人們分散在田野,鳥(niǎo)獸開(kāi)始生育繁殖。譯文又命令羲叔,居住在南方的交趾,辨別測(cè)定太陽(yáng)往南運(yùn)行的情況,謹(jǐn)慎地等待太陽(yáng)到達(dá)極致的時(shí)間,此時(shí)白晝時(shí)間最長(zhǎng),東方蒼龍七宿
中的火星黃昏時(shí)出現(xiàn)在南方,這一天定為夏至。這時(shí),人們住在高處,
鳥(niǎo)獸的羽毛稀疏。又命令和仲居住在西方的昧谷,恭敬地送別落日,辨別測(cè)定太陽(yáng)西落的時(shí)刻。晝夜長(zhǎng)短相等,北方玄武七宿中的虛星黃
昏時(shí)出現(xiàn)在天的南方,這一天定為秋分。這時(shí),人們又回到平地上居
住,鳥(niǎo)獸換生新毛。譯文又命令和叔,居住在北方的幽都,辨別觀察太陽(yáng)往北運(yùn)行情況。白晝時(shí)間最短,西方白虎七宿中的昴星黃昏時(shí)出現(xiàn)在正南方,這一天
定為冬至。這時(shí),人們避寒而住在室內(nèi),鳥(niǎo)獸長(zhǎng)出柔軟的細(xì)毛。堯說(shuō):“你們羲氏與和氏,
一周年是三百六十六天,要用閏月來(lái)調(diào)整四季,
構(gòu)成一年。你們要謹(jǐn)慎地安排百官的事務(wù),使各項(xiàng)事業(yè)都能順利進(jìn)行。”經(jīng)典誦讀帝曰:
“疇咨若時(shí)登庸?”放齊曰:
“胤子朱啟明。帝曰:“吁!囂訟可乎?”帝曰:
“疇咨若予采?”驩兜曰:“都!共工方鳩潺功?!?/p>
帝曰:“吁!靜言庸違,象恭滔天?!钡墼唬骸白?四岳,湯湯洪水方割,蕩蕩懷山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾乂?”僉曰:
“于!鯀哉?!钡墼唬骸坝?佛哉,方命圮族?!痹涝唬骸爱愒?試可乃已。”帝
曰
,“往,欽哉!”九載,績(jī)用弗成。[注釋]疇:誰(shuí)。咨:訪問(wèn)若時(shí):順應(yīng)四時(shí)。登庸:擢用。囂(yín):
語(yǔ)無(wú)忠信。訟:爭(zhēng)辯。若予:順從我。采:事,辦理公共事務(wù)。共工:堯時(shí)官員,治水不當(dāng)造成洪水泛濫,被堯誅殺或流放。方(páng):
周遍。鳩:聚集。潺
(zhuàn):
顯示。[注釋]靜言:漂亮話。庸違:做著違背命令的事。象:好似。滔:即幅,輕慢。天指天子,指堯。
四岳:官名。咨:哀嘆,愁苦。俾乂(yì):
使之得到治理。于:贊嘆之聲。(fú):違背乖戾。方命:不遵守命令。圮(pǐ):毀。圮族:危害同族。譯文堯說(shuō):“唉!誰(shuí)能順應(yīng)四時(shí)的變化獲得功績(jī)呢?”放齊說(shuō):“你的兒子丹朱,聰明能干,可以讓他擔(dān)任這項(xiàng)職務(wù)。”堯說(shuō):“唉!像
他那樣愚魯而不守忠信的人,可以擔(dān)任這種職務(wù)嗎?”堯說(shuō):“唉!誰(shuí)能夠根據(jù)我的意見(jiàn)來(lái)辦理政務(wù)呢?”驩兜說(shuō):“哦!還是共工吧!他現(xiàn)在在安集民眾方面已經(jīng)取得一定功效了?!?/p>
堯說(shuō):“唉!這個(gè)人很會(huì)說(shuō)些漂亮而巧偽的話,但卻陽(yáng)奉陰違,貌似
恭敬,實(shí)際上對(duì)國(guó)君十分輕慢。"譯文堯說(shuō):“唉!四方諸侯之長(zhǎng)啊!奔騰呼嘯的洪水普遍為害,吞沒(méi)一切的洪水包圍了大山,沖上了高風(fēng),水勢(shì)大極了,簡(jiǎn)直要遮蔽天空。在下的臣民都愁苦嘆息,有誰(shuí)能治理洪水,使人們得以安居樂(lè)業(yè)呢?”
大家都說(shuō):
“哦!還是讓鯀來(lái)?yè)?dān)負(fù)這項(xiàng)責(zé)任吧!”堯說(shuō):
“唉!這個(gè)人常常違背法紀(jì),不遵守命令,危害同族的人?!彼姆街T侯之長(zhǎng)說(shuō)道:
“我們聽(tīng)到的情況和你說(shuō)的不一樣,還是讓他試一試,如果實(shí)在不行,
再免去他的這項(xiàng)職務(wù)?!眻蛘f(shuō):“去吧!鯀,可要恭敬地對(duì)待你的職
務(wù)啊!”鯀治水九年,毫無(wú)功績(jī)。經(jīng)典誦讀帝曰:“咨!四岳。朕在位七十載,汝能庸命,巽朕位?”岳曰:
“否德忝帝位?!痹唬?/p>
“明明揚(yáng)側(cè)陋?!睅熷a帝曰:“有鰥在下,曰虞舜。”帝曰:“俞?予聞,如何?”岳曰:“瞽子,父頑,母囂,象傲;克諧以孝,烝烝乂,不格奸?!钡墼唬骸拔移湓囋?”女于時(shí),觀厥刑于二女。厘降二女于媯汭,嬪于虞。帝曰:“
欽哉!
”[注釋]庸命:順應(yīng)天命。巽:通“踐”,繼任。否:鄙陋。忝
(tiǎn):
辱,不配。瞽:雙目失明的盲人??酥C:克制自己,達(dá)到家庭和諧。
烝(zhēng)
烝:孝德美厚。乂不格奸:處理事務(wù)不至于邪惡。刑:通“型”,法度、規(guī)范。厘:命令、安排。媯汭(guiruì):
媯水的彎曲處。嬪(pín):女子出嫁為婦叫嬪。虞:舜所建朝代名,這里指舜。舜之后世有以虞為姓者。譯文堯帝說(shuō):“四方諸侯之長(zhǎng),我在位七十年,你們誰(shuí)能順應(yīng)天命,取代我的帝位?”四方諸侯之長(zhǎng)說(shuō):“我們德行鄙陋,不配取代帝位?!眻虻壅f(shuō):
“可以明察貴戚中的賢良,也可以推舉地位卑微的賢良嘛?!北娙颂嶙h說(shuō):“在下面有一個(gè)窮困的平民百姓,名叫虞舜?!眻虻壅f(shuō):“是的,我也曾
經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò),這個(gè)人怎么樣呢?”四方諸侯之長(zhǎng)回答說(shuō):
“他是盲人的兒子。
他的父親心術(shù)不正派,后母說(shuō)話不忠誠(chéng),弟弟傲慢不友好,但舜卻能以孝
道與他們和諧相處,感化他們,使他們不至于作惡?!弊g文堯帝說(shuō):“那我就試試他吧!我要觀察他如何治理家事?!庇谑牵瑘虻蹖⒆约旱膬蓚€(gè)女兒嫁給舜,讓她們住在媯水之濱,成為舜的妻子。堯帝說(shuō):“嚴(yán)肅謹(jǐn)慎地處理政務(wù)吧!”賞析這一部分可以分為四段。首段,贊頌堯之德行事功。第二段,記敘堯任命羲和觀天象、定立法之事。第三段,講述堯
訊問(wèn)群臣,舉用人才的過(guò)程。末段,議定天子——部落聯(lián)盟
領(lǐng)袖候選人。所記反映了古代的政治制度及定歷、治水等國(guó)
之大事。賞析文中所記載的百官任職、帝位繼承,不由天子一人內(nèi)定,而由眾人議決。這同近現(xiàn)代所了解的原始部落的管理制度,
有其相似之處,反映了中國(guó)原始居民曾經(jīng)有過(guò)的民主的制度
和意識(shí)。文中說(shuō)“九族既睦”
“協(xié)和萬(wàn)邦”“克諧以孝”,這些話
語(yǔ)所表達(dá)和睦、和好、和諧思想,也體現(xiàn)了古代中國(guó)社會(huì)中
家族制度的重要性,以及家族和諧對(duì)于社會(huì)穩(wěn)定的積極影響。賞析《堯典》中的又一重要思想“歷象日月星辰,敬授民時(shí)”。這是一種究天人之際的科學(xué)探索,由前后相關(guān)的四個(gè)層次構(gòu)
成。它從觀察日月星辰運(yùn)行起始,而后將觀察的結(jié)果加以計(jì)算,
再綜合各種計(jì)算及其結(jié)果制定歷法,最終目的是用歷法指導(dǎo)
人的活動(dòng)。文章中的天文觀測(cè)和歷法制定,反映了古代中國(guó)
對(duì)于天文學(xué)和數(shù)學(xué)的高度發(fā)展。這種對(duì)自然界的深刻認(rèn)識(shí)和
敬畏之心,體現(xiàn)了古代中國(guó)人追求真理、探索未知的勇氣和
智
慧
。《臨江仙》:這首詞借敘述歷史興亡抒發(fā)人生感慨,豪放悲壯,意蘊(yùn)深厚。它以長(zhǎng)江為背景,表達(dá)了對(duì)歷史變遷的感慨和對(duì)人生哲理的思考。《堯典》:記錄了堯帝的德行和治國(guó)理念,體現(xiàn)了古代中國(guó)的民主制度和和諧思想,反映了
古人對(duì)天文、歷法的深刻認(rèn)識(shí)和探索精神。經(jīng)典誦讀國(guó)學(xué)講堂何謂國(guó)學(xué):國(guó)學(xué)是中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)術(shù)文化的總稱,包括哲學(xué)、歷史、文學(xué)、藝術(shù)等多
個(gè)領(lǐng)域。它承載著中華民族
的智慧和文化傳統(tǒng),是中華文明的重要組成部分。國(guó)學(xué)的價(jià)值:通過(guò)學(xué)習(xí)國(guó)學(xué),可以傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,培養(yǎng)高尚的道德情操和社會(huì)責(zé)任感,增強(qiáng)文化自信。見(jiàn)賢思齊:急不相棄華歆和王朗都是三國(guó)時(shí)期曹魏的大臣。曾經(jīng),為了躲避賊人的追殺,華、王二人乘同一條船離開(kāi)。臨出發(fā)時(shí),有一個(gè)人慌慌張張地跑到岸邊,
懇求他們收留自己。華歆當(dāng)即感到為難,遲遲不肯答應(yīng),看見(jiàn)華歆猶豫
的神情,王朗說(shuō):
“船里地方幸好還很寬敞,為什么不能容下這個(gè)可憐
人呢?”想也不想就對(duì)那人說(shuō):“快快上船吧!”船并不大,添了一個(gè)
人以后分量又重了不少,行船的速度自然也就比較慢了。眼看著身后的
追兵劃著船漸漸逼近,王朗焦急得不知如何是好,只是不住地嘆氣:“唉!這可糟了,我們遲早要被賊人捉住。”二
人
同
同
'
其
利
斷
全
。
—
周易
·
系
辭
上見(jiàn)賢思齊:急不相棄華歆和另外一個(gè)人同樣心急如焚,但誰(shuí)也沒(méi)有說(shuō)話。王朗找華歆悄悄商量說(shuō):
“現(xiàn)在看來(lái),只有把此人丟下船去,我們才能活命……"”還沒(méi)等王朗把話說(shuō)完,華歆就義正詞嚴(yán)地說(shuō):“兄長(zhǎng)以為我當(dāng)時(shí)猶豫是為什么?我們只有一條船,同行的人越多,處境也就越危險(xiǎn)。但兄長(zhǎng)執(zhí)意收留他,情況又十分危急,我當(dāng)然不能做那見(jiàn)死不救的惡人了。既然我們當(dāng)初答應(yīng)了要帶他避難,又怎么能因?yàn)橹型厩樾斡凶兙统鰻柗礌柲?”王朗聽(tīng)罷,又是后悔又是慚愧。至于這船人后續(xù)脫身與否,我們不得而知,但是這一故事告訴我們?cè)谖ky時(shí)刻,要深思熟慮,勇于承擔(dān)責(zé)任,應(yīng)堅(jiān)守原則,不輕易放棄他人
。二
人
同
同
'
其
利
斷
全
。
—
周易
·
系
辭
上經(jīng)典誦讀木瓜《詩(shī)經(jīng)·
衛(wèi)風(fēng)》投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。匪報(bào)也,永以為好也!投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也!投我以木李,報(bào)之以瓊玖。匪報(bào)也,永以為好也![注釋]投:拋,投贈(zèng)。報(bào):報(bào)答,回報(bào)。瓊琚(jū):一種美玉,后面的“瓊瑤
(yáo)”“瓊玖(jiǔ)”
也是美玉。匪:通“非”,不是。木桃,木李:水果名。賞析《衛(wèi)風(fēng)·木瓜》是現(xiàn)今傳誦較廣的《詩(shī)經(jīng)》名篇之一。因?yàn)殛P(guān)于此詩(shī)主旨說(shuō)法多有不同,所以“木瓜”作為文學(xué)意象也就被賦予了多種不同的象征意義。其中,
“臣子思報(bào)忠于君主”
“愛(ài)人定情堅(jiān)于金玉”
“友人饋贈(zèng)禮輕情重”三種意義逐漸成為“木瓜”意象的主流內(nèi)涵。賞析《衛(wèi)風(fēng)·木瓜》一詩(shī)從章句結(jié)構(gòu)上看很有特色。首先,其
中沒(méi)有《詩(shī)經(jīng)》中最典型的句式——四字句。這不是沒(méi)法用
四字句,是作者有意無(wú)意地用這種句式造成一種跌宕有致的
韻味,在歌唱時(shí)取得聲情并茂的效果。其次,語(yǔ)句具有極高的重疊復(fù)沓程度。每章的后兩句一模
一樣,前兩句僅一字之差,且“瓊琚”
“瓊瑤”
“瓊玖”語(yǔ)義相近,而“木瓜”
“木桃”
“木李”也是同一屬的植物。如此高的重復(fù)程度在整部《詩(shī)經(jīng)》中并不多見(jiàn)。唐代據(jù)王維
詩(shī)譜寫的《陽(yáng)關(guān)三疊》樂(lè)歌的格式與之類似。賞析“你贈(zèng)給我果子,我回贈(zèng)你美玉”與“投桃報(bào)李”不同,
回報(bào)的東西價(jià)值要比受贈(zèng)的東西大得多,這體現(xiàn)了一種高尚
情感。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回
贈(zèng)的東西及其價(jià)值的高低在此實(shí)際上只具有象征性的意義,
表現(xiàn)的是對(duì)他人情意的珍視,所以說(shuō)“匪報(bào)也”。雖然你投我之物為木瓜(桃、李),但是你的情誼寶貴,
勝過(guò)瓊琚(瑤、玖);我以瓊琚(瑤、玖)相報(bào),也難以表
達(dá)我心中對(duì)你的感激。這里不宜將木瓜、瓊瑤之類已基本抽
象化的物品看得太實(shí)。《
史記
》廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,
廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,拜為
上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。經(jīng)典誦讀廉頗藺相如列傳(節(jié)選)施
座
頗
明
}
具物文吱[注釋]趙惠文王十六年:公元前283年。宦者令:宦官頭目???/p>
(miào)賢:宦者令的姓名。舍人:沒(méi)有職事的門客。譯文廉頗是趙國(guó)優(yōu)秀的將領(lǐng)。趙惠文王十六年,時(shí)為趙國(guó)將軍的
廉頗率領(lǐng)趙軍討伐齊國(guó),大敗齊軍,奪取了陽(yáng)晉,晉升為上卿,
從此他以英勇善戰(zhàn)聞名于諸侯各國(guó)。藺相如,趙國(guó)人,是趙國(guó)
的宦官首領(lǐng)繆賢家的門客。經(jīng)典誦讀趙惠文王時(shí),得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請(qǐng)易璧。趙王與
大將軍廉頗、諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不
可得,徒見(jiàn)欺;欲勿予,即患秦兵之來(lái)。計(jì)
未定,求人可使報(bào)秦者,未得?;抡吡羁娰t
曰:
“臣舍人藺相如可使?!蓖鯁?wèn):
“何以
知之?”施
座
頗
明
}
具物文吱[注釋]遺(wèi):
送給。譯文趙惠文王在位的時(shí)候,得到了楚人的和氏璧。秦昭王聽(tīng)說(shuō)了這件事,就派人送來(lái)一封書信,表示愿意用十五座城池交換和氏璧。趙王同大將軍廉頗以及諸大臣們商量:如果把寶玉給了
秦國(guó),秦國(guó)的城邑恐怕不可能得到,白白地被欺騙;如果不給
他,又恐怕秦國(guó)來(lái)攻打。尚未找到合適的解決辦法,尋找一個(gè)能到秦國(guó)去回復(fù)的使者,也未能找到。宦官令繆賢說(shuō):
“我的
門客藺相如可以出使?!壁w王問(wèn):
“你是怎么知道他可以出使
的
?
”經(jīng)典誦讀對(duì)曰:
“臣嘗有罪,竊計(jì)欲亡走燕。臣舍人相如止臣,曰:
‘君何以知燕王?'臣語(yǔ)曰:‘臣嘗從大王與燕王會(huì)境上,燕王私握臣手,曰:“愿結(jié)友?!币源酥视??!嗳缰^臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲
結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢(shì)必不敢
留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請(qǐng)罪,
則幸得脫矣。'臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊
以為其人勇士,有智謀,宜可使。”[注釋]幸:得寵。束:捆綁。肉袒(tǎn):
解衣露膊。質(zhì):承接刀刃的鐵座或木座。譯文繆賢回答說(shuō):
“微臣曾犯過(guò)罪,私下打算逃亡到燕國(guó)去,我的門客相如勸阻我不要去,問(wèn)我說(shuō):‘您怎么會(huì)了解燕王呢?
我對(duì)他說(shuō):‘我曾隨從大王在國(guó)境上與燕王會(huì)見(jiàn),燕王私下握
住我的手,說(shuō)“情愿跟您交個(gè)朋友”。因此了解他,所以打算
投奔燕王。'譯文相如對(duì)我說(shuō):‘趙國(guó)強(qiáng),燕國(guó)弱,而您受寵于趙王,所以燕王想要和您結(jié)交?,F(xiàn)在您是從趙國(guó)逃亡到燕國(guó)去,燕國(guó)懼怕趙
國(guó),這種形勢(shì)下燕王必定不敢收留您,而且還會(huì)把您捆綁起來(lái)
送回趙國(guó)。您不如脫掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下請(qǐng)求治
罪,這樣也許僥幸被赦免。'臣聽(tīng)從了他的意見(jiàn),大王也開(kāi)恩
赦免了臣。臣私下認(rèn)為這人是個(gè)勇士,有智謀,應(yīng)該可以出使。"經(jīng)典誦讀于是王召見(jiàn),問(wèn)藺相如曰:
“秦王以十五城
請(qǐng)易寡人之璧,可予不?”相如曰:
“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:
“秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之
二策,寧許以負(fù)秦曲。”王曰:
“誰(shuí)可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙
而璧留秦;城不入,臣請(qǐng)完璧歸趙?!壁w王于
是遂遣相如奉璧西入秦。[注釋]不:同“否”。譯文于是趙王立即召見(jiàn),問(wèn)藺相如:“秦王用十五座城池請(qǐng)求交換我的和氏璧,能不能給他?”相如說(shuō):
“秦國(guó)強(qiáng),趙國(guó)弱,不能不答應(yīng)它?!壁w王說(shuō):“得了我的寶璧,不給我城邑,怎么辦?”相如說(shuō):“秦國(guó)請(qǐng)求用城換璧,趙國(guó)如不答應(yīng),趙國(guó)理虧;趙國(guó)給了璧而秦國(guó)不給趙國(guó)城邑,秦國(guó)理虧。衡量一下
兩種對(duì)策,寧可答應(yīng)它,使秦國(guó)來(lái)承擔(dān)理虧的責(zé)任?!弊g文趙王說(shuō):
“誰(shuí)可以前往?”相如說(shuō):
“大王如果無(wú)人可派,臣愿捧護(hù)寶璧前往出使。城邑歸屬趙國(guó)了,就把寶璧留給秦國(guó);
城邑不能歸趙國(guó),我一定把和氏璧完好地帶回趙國(guó)?!壁w王于
是就派遣藺相如帶好和氏璧,西行入秦。經(jīng)典誦讀秦王坐章臺(tái)見(jiàn)相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜。傳以示美人及左右,左右皆呼萬(wàn)歲。相
如視秦王無(wú)意償趙城,乃前曰:
“璧有瑕,請(qǐng)
指示王?!比擞輳啬暧痶
花主5府定前并增救和以
草
場(chǎng)
關(guān)
省
學(xué)6
去表
入(均
受
4
企
李7[注釋]章臺(tái):秦離宮中的臺(tái)觀,故址在今陜西西安市未央?yún)^(qū)。瑕(xiá):
赤色小斑點(diǎn)。譯文秦王坐在章臺(tái)上接見(jiàn)藺相如,相如捧璧呈獻(xiàn)給秦王。秦王非常高興,把寶璧傳著給妻妾和左右侍從看,左右都高呼萬(wàn)歲。相如看出秦王沒(méi)有用城邑抵償趙國(guó)的意思,便走上前去說(shuō):“璧上有個(gè)小斑點(diǎn),讓我指給大王看?!苯?jīng)典誦讀王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王
曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰:‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得?!h不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎!且以一璧之故逆強(qiáng)秦之驩,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,
拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也。今臣至,大王見(jiàn)
臣列觀,禮節(jié)甚倨;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王
無(wú)意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧
俱碎于柱矣!"[注釋]卻立:退立。負(fù):依仗。驩(huān):歡。齋戒:古代在祭祀前潔身獨(dú)處,不吃葷食。
列
觀
(guàn):普通的臺(tái)觀,此處指章臺(tái)。倨
(jù):
傲慢譯文秦王把璧交給他,相如于是手持璧玉退后幾步靠在柱子上,怒發(fā)沖冠,對(duì)秦王說(shuō):“大王想得到寶璧,派人送信給趙王,趙王召集全體大臣商議,大家都說(shuō):‘秦國(guó)貪得無(wú)厭,倚仗它的強(qiáng)大,想用空話得到寶璧,說(shuō)給我們城邑恐怕不可能。’商
議的結(jié)果是不想把寶璧給秦國(guó)。但是我認(rèn)為平民百姓之間的交
往尚且互相不欺騙,更何況是大國(guó)之間呢!況且為了一塊玉璧
的緣故就使強(qiáng)大的秦國(guó)不高興,也是不應(yīng)該的。于是趙王齋戒
了五天,派我捧著寶璧,在朝廷上將國(guó)書交給我。為什么要這
樣呢?是尊重大國(guó)的威望以表示敬意呀。"譯文“如今我來(lái)到貴國(guó),大王卻在章臺(tái)上接見(jiàn)我,禮節(jié)十分傲慢;得到寶璧后,傳給姬妾們觀看,這樣來(lái)戲弄我。我觀察大王沒(méi)
有給趙王十五城的誠(chéng)意,所以我又取回寶璧。大王如果一定要
逼我,我的頭今天就同寶璧一起在柱子上撞碎!"經(jīng)典誦讀相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請(qǐng),召有司案圖,指從此以往十五都
予趙。相如度秦王特以詐,佯為予趙城,實(shí)不
可得,乃謂秦王曰:
“和氏璧,天下所共傳寶
也。趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒五
日,今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃
敢上璧?!比擞輳啬暧痶
花主5府定前并
將
補(bǔ)
和
章
店
關(guān)6
去表
入(均
受
4
企
李
7[注釋]睨:斜視。有司:主管官員。案圖:查看地圖。度(duó):
猜測(cè)。譯文相如手持寶璧,斜視庭柱,就要向庭柱上撞去。秦王怕他把
寶璧撞碎,便向他道歉,堅(jiān)決請(qǐng)求他不要如此,并召來(lái)有司查
看地圖,指明從某地到某地的十五座城邑都給趙國(guó)。譯文相如估計(jì)秦王只不過(guò)用欺詐手段假裝給趙國(guó)城邑,實(shí)際上趙國(guó)根本不可能得到,于是就對(duì)秦王說(shuō):“和氏璧是天下公認(rèn)的
寶物,趙王懼怕貴國(guó),不敢不奉獻(xiàn)出來(lái)。趙王送璧之前,齋戒
了五天,如今大王也應(yīng)齋戒五天,在殿堂上安排九賓大典,我
才敢獻(xiàn)上寶璧?!苯?jīng)典誦讀秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日。舍相如廣成傳。相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,
乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙
。[注釋]廣成:鄉(xiāng)邑名。傳
(zhuàn):
賓館。褐(hè):粗布。衣褐:穿粗布衣服,打扮
成老百姓的樣子。徑道:小路。亡:逃走。譯文秦王估量,畢竟不可能強(qiáng)力奪取,于是就答應(yīng)齋戒五天,把相如安置在廣成賓館。相如估計(jì)秦王雖然答應(yīng)齋戒,也必定違
背約定不給城邑,便派他的隨從穿上粗麻布衣服,懷中藏好寶
璧,從小路逃出,把寶璧送回趙國(guó)。秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:
“秦自繆公以來(lái)
二十余君,未嘗有堅(jiān)明約束者也。臣誠(chéng)恐見(jiàn)欺
于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦
強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來(lái);
今以秦之強(qiáng),而先割十五都予趙,趙豈敢留璧
而得罪大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請(qǐng)就
湯鑊。唯大王與群臣孰計(jì)議之!”經(jīng)典誦讀[注釋]堅(jiān)明:堅(jiān)守。約束:信約。間:從小路。鑊(huò):
鍋?zhàn)?。譯文秦王齋戒五天后,就在殿堂上安排了九賓的大典禮,宴請(qǐng)趙國(guó)使者藺相如。相如來(lái)到后,對(duì)秦王說(shuō):
“秦國(guó)從穆公以來(lái)的
二十余位君主,從沒(méi)有一個(gè)是能切實(shí)遵守信約的。我實(shí)在是害
怕被大王欺騙而對(duì)不起趙王,所以派人帶著寶璧回去,已從小
路回到趙國(guó)了?!弊g文“況且秦國(guó)強(qiáng)大趙國(guó)弱小,大王派遣一位使臣到趙國(guó),趙國(guó)立即就會(huì)把璧送來(lái)。如今憑著秦國(guó)的強(qiáng)大,先把十五座城邑割
讓給趙國(guó),趙國(guó)哪里敢留下寶璧而得罪大王呢?我知道欺騙大
王是應(yīng)該被誅殺的,我愿意接受湯鑊之刑,只希望大王和各位
大臣從長(zhǎng)計(jì)議此事!”秦王與群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:
“今殺相如,終不能得璧也,而絕
秦、趙之驩,不如因而厚遇之,使歸趙。趙王
豈以一璧之故欺秦邪!”卒廷見(jiàn)相如,畢禮而
歸
之
。人虞徹年盈t
花主5府定前并增救和以
草
場(chǎng)
關(guān)
省
學(xué)6
去表
入(均
受
4
企
李7經(jīng)典誦讀[注釋]嘻:驚訝、憤怒時(shí)發(fā)出的聲音。譯文秦王和群臣面面相覷,發(fā)出苦笑之聲。侍從有人要拉相如去受刑,秦王趁機(jī)說(shuō):
“如今殺了相如,終歸還是得不到寶璧,反而破壞了秦趙兩國(guó)的交情,不如趁此好好款待他,放他回到
趙國(guó),趙王難道會(huì)為了一塊玉璧的緣故而欺騙秦國(guó)嗎!”最終
還是在殿堂上隆重地接見(jiàn)了相如,大禮完后讓他回了國(guó)。經(jīng)典誦讀相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不
予秦璧。譯文相如回國(guó)后,趙王認(rèn)為他是一位有德行、有才能的賢大夫,出使諸侯國(guó),能做到不辱使命,
于是封相如為上大夫。此后秦國(guó)并沒(méi)有把城邑
給趙國(guó),趙國(guó)也始終不給秦國(guó)寶璧。經(jīng)典誦讀其后秦伐趙,拔石城。明年,復(fù)攻趙,殺二萬(wàn)人。秦王使使者告趙王,欲與王為好,會(huì)于
西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相
如計(jì)曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂
行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,
度道里會(huì)遇之禮畢,還,不過(guò)三十日;三十日
不還,則請(qǐng)立太子為王,以絕秦望?!蓖踉S之,
遂與秦王會(huì)澠池。譯文此后秦國(guó)攻打趙國(guó),奪取了石城。第二年,秦國(guó)再次攻打趙國(guó),殺死兩萬(wàn)人。秦王派使者告訴趙王,想在西河外的澠池與
趙王進(jìn)行一次友好會(huì)見(jiàn)。趙王害怕秦國(guó),打算不去。廉頗、藺
相如商量道:
“大王如果不去,就顯得趙國(guó)既軟弱又膽小?!?/p>
趙王于是前去赴會(huì),藺相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王訣別
說(shuō):“大王此行,估計(jì)路程和會(huì)談結(jié)束,再加上返回的時(shí)間,不會(huì)超過(guò)三十天。如果三十天還沒(méi)回來(lái),就請(qǐng)您允許我們立太
子為王,以斷絕秦國(guó)要挾的妄想?!壁w王答應(yīng)了,便去澠池與
秦王會(huì)見(jiàn)。經(jīng)典誦讀秦王飲酒酣,曰:
“寡人竊聞趙王好音,請(qǐng)奏瑟!”趙王鼓瑟。秦御史前,書曰:
“某年
某日,秦王與趙王會(huì)飲,令趙王鼓瑟?!碧A相
如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請(qǐng)奏盆瓴
秦王,以相娛樂(lè)。”秦王怒,不許。人虞徹年盈t
花主5府定前并增救和以
草
場(chǎng)
關(guān)
省
學(xué)6
去表
入(均
受
4
企
李7[注釋]盆瓴(fǒu):盛酒漿的瓦器,在秦地也用作樂(lè)器。譯文秦王飲到酒興正濃時(shí),說(shuō):
“我私下里聽(tīng)說(shuō)趙王愛(ài)好音樂(lè),請(qǐng)您奏瑟一曲!”趙王就彈起瑟來(lái)。秦國(guó)的史官上前來(lái)寫道:
“某年某月某日,秦王與趙王一起飲酒,令趙王彈瑟?!碧A相
如上前說(shuō):
“趙王私下里聽(tīng)說(shuō)秦王擅長(zhǎng)秦地土樂(lè),請(qǐng)讓我給秦
王捧上盆,來(lái)相互為樂(lè)。”秦王發(fā)怒,不答應(yīng)。經(jīng)典誦讀于是相如前進(jìn)瓴,因跪請(qǐng)秦王。秦王不肯擊
瓴。相如曰:
“五步之內(nèi),相如請(qǐng)得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊瓴。相如顧召
趙御史書曰:
“某年月日,秦王為趙王擊瓴?!?/p>
秦之群臣曰:
“請(qǐng)以趙十五城為秦王壽?!碧A
相如亦曰:
“請(qǐng)以秦之咸陽(yáng)為趙王壽?!鼻赝?/p>
竟酒,終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動(dòng)。[注釋]不懌(yì):不快。壽:獻(xiàn)禮。竟酒:結(jié)束宴席。譯文這時(shí)藺相如向前進(jìn)獻(xiàn)瓦瓴,并跪下請(qǐng)秦王演奏。秦王不肯擊瓴,藺相如說(shuō):
“在這五步之內(nèi),如果我自殺,脖頸里的血可
以濺在大王身上了!”秦王的侍從們想要?dú)⑻A相如,藺相如睜
圓雙眼大聲斥罵他們,侍從們都嚇得倒退。因此秦王很不高興,
也只好敲了一下瓴。相如回頭來(lái)招呼趙國(guó)史官寫道:
“某年某
月某日,秦王為趙王擊瓴?!弊g文秦國(guó)的大臣們說(shuō):“請(qǐng)你們用趙國(guó)的十五座城池向秦王獻(xiàn)禮?!碧A相如也說(shuō):“請(qǐng)你們用秦國(guó)的咸陽(yáng)向趙王獻(xiàn)禮?!敝?/p>
到酒宴結(jié)束,秦王始終也未能壓倒趙王。趙國(guó)也部署了大批軍
隊(duì)來(lái)防備秦國(guó),因而秦國(guó)也不敢輕舉妄動(dòng)。既罷,歸國(guó),以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)
之大功,而藺相如徒以口舌為勞而位居我上。且相如素賤人,吾羞,不忍為之下?!毙栽唬?/p>
“我見(jiàn)相如,必辱之!”相如聞,不肯與會(huì)。相如每朝時(shí),常稱病,不欲與廉頗爭(zhēng)列。已而
相如出,望見(jiàn)廉頗,相如引車避匿。經(jīng)典誦讀[注釋]不忍:不能容忍,受不了。宣言:揚(yáng)言。譯文澠池會(huì)結(jié)束以后回到趙國(guó),藺相如由于功勞大,被封為上卿,
官位在廉頗之上。廉頗說(shuō):“作為趙國(guó)的將軍,我有攻占城池
和在曠野作戰(zhàn)的大功勞,而藺相如只不過(guò)靠能說(shuō)會(huì)道立了點(diǎn)功,
可是他的地位卻在我之上,況且藺相如本來(lái)就出身卑賤,我感
到羞恥,無(wú)法容忍在他的下面?!辈⑶覔P(yáng)言說(shuō):“我遇見(jiàn)藺相
如,一定要羞辱他一番。”[注釋]不忍:不能容忍,受不了。宣言:揚(yáng)言。譯文藺相如聽(tīng)到這話后,不愿意和廉頗相會(huì)。每到上朝時(shí),藺相如常常聲稱有病,不愿和廉頗去爭(zhēng)位次的先后。沒(méi)過(guò)多久,藺
相如外出,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到廉頗,藺相如就掉轉(zhuǎn)車子回避。經(jīng)典誦讀于是舍人相與諫曰:
“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君
宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞
之,況于將相乎!臣等不肖,請(qǐng)辭去。”人虞徹年盈t
花主5府定前并增救和以
草
場(chǎng)
關(guān)
省
學(xué)6
去表
入(均
受
4
企
李7譯文于是藺相如的門客就一起來(lái)向藺相如抗議說(shuō):“我們之所以離開(kāi)親人來(lái)侍奉您,是仰慕您高
尚的節(jié)義呀。如今您與廉頗官位相同,廉頗傳
出壞話,而您卻害怕躲避著他,膽怯得也太過(guò)
分了,
一般人尚且感到羞恥,更何況是身為將
相的人呢!我們這些人沒(méi)有出息,請(qǐng)讓我們辭
去吧!”經(jīng)典誦讀藺相如固止之,曰:
“公之視廉將軍孰與秦王
?"曰
:“不若也。”相如曰:
“夫以秦王
之威,而相如廷叱之,辱其群臣;相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉!顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加
兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其
勢(shì)不俱生。吾所以為此者,以先國(guó)家之急,而
后私仇也!”廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙賤之人,不知將軍寬
之至此也?!弊湎嗯c歡,為刎頸之交。譯文藺相如堅(jiān)決地挽留他們,說(shuō):“諸位認(rèn)為廉將軍和秦王相比
誰(shuí)更厲害?”眾人都說(shuō):“廉將軍比不上秦王?!碧A相如說(shuō):“以秦王的威勢(shì),而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,
我藺相如雖然無(wú)能,難道會(huì)害怕廉將軍嗎!但是我想到,強(qiáng)大
的秦國(guó)之所以不敢對(duì)趙國(guó)用兵,就是因?yàn)橛形覀儍扇嗽谘?。?/p>
今我們倆相斗,就如同兩猛虎爭(zhēng)斗一般,勢(shì)必不能同時(shí)生存。
我之所以這樣忍讓,就是將國(guó)家的危難放在前面,而將個(gè)人的
私怨擱在后面罷了。"譯文廉頗聽(tīng)說(shuō)了這些話,就脫去上衣,露出上身,背著荊鞭,由賓客引領(lǐng),來(lái)到藺相如的門前請(qǐng)罪,他說(shuō):“我這個(gè)粗野卑賤
的人,想不到將軍的胸懷如此寬大啊!”二人終于相互交歡和
好,成了生死與共的好友。賞析《廉頗藺相如列傳》是《史記》中的一篇重要篇章,也是
《史記》中在矛盾沖突中描寫人物反映歷史事件的名篇。全
文以“完璧歸趙”“澠池之會(huì)”“負(fù)荊請(qǐng)罪”三個(gè)故事為中
心,每個(gè)故事環(huán)環(huán)相扣,使得整篇傳記讀來(lái)引人入勝。文章將兩個(gè)典型人物塑造得有血有肉。藺相如雖出身卑微,
卻機(jī)智勇敢。在強(qiáng)大的秦國(guó)面前,他無(wú)所畏懼,不辱使命,維護(hù)了趙國(guó)的尊嚴(yán)。到秦國(guó)以后,藺相如及時(shí)識(shí)破秦王的狡
詐,保護(hù)住了和氏璧,并當(dāng)面揭露秦王背信棄義的慣用伎倆。賞析作者又把他放到與廉頗的激烈矛盾沖突之中。為了“爭(zhēng)
列”,廉頗以戰(zhàn)功自居,說(shuō)藺相如“素賤人”
“徒以口舌為
勞而位居我上”。而藺相如卻為了避免與廉將軍發(fā)生沖突,
一再忍讓。在矛盾沖突發(fā)展到頂峰的時(shí)候,藺相如道出了自
己的胸襟,強(qiáng)調(diào)“先國(guó)家之急而后私仇”。正因?yàn)檫@樣,廉
頗“肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪”。于是兩人和好,
成為生死與共的朋友。廉頗一開(kāi)始缺乏全局觀念,追求個(gè)人
位次,一度意氣用事,后來(lái)明辨是非,知錯(cuò)能改,表現(xiàn)出對(duì)
國(guó)家的忠誠(chéng)和對(duì)藺相如的欽佩。賞析《廉頗藺相如列傳》的主題思想深刻。它通過(guò)展現(xiàn)兩位杰出人物的智勇與忠誠(chéng),弘揚(yáng)了民族精神和愛(ài)國(guó)主義情懷。同
時(shí),文中也體現(xiàn)了“和為貴”的思想,強(qiáng)調(diào)了團(tuán)結(jié)協(xié)作、顧
全大局的重要性。在面對(duì)與他人的不同之處時(shí),我們應(yīng)該以
寬容的心態(tài)去理解對(duì)方,而不是一味地爭(zhēng)執(zhí)與排斥。廉頗的
請(qǐng)罪行為,不僅是對(duì)自己的反省與改正,更是對(duì)藺相如的尊
重與理解,彰顯了他勇于承認(rèn)錯(cuò)誤、知錯(cuò)能改的高尚品質(zhì)。《詩(shī)經(jīng)
·
衛(wèi)風(fēng)·
木瓜》:這首詩(shī)表達(dá)了人與人之間真摯的情感,強(qiáng)調(diào)了回報(bào)與感恩的重要性。它通過(guò)“投木報(bào)瓊”的形式,展現(xiàn)了友
情和愛(ài)情的美好。02《廉頗藺相如列傳》:講述了藺相如的智慧和勇氣,以及廉頗的知
錯(cuò)能改。藺相如在面對(duì)強(qiáng)敵時(shí),不卑不亢,維護(hù)了趙國(guó)的尊嚴(yán);廉
頗的負(fù)荊請(qǐng)罪則體現(xiàn)了他的忠誠(chéng)和擔(dān)當(dāng)。經(jīng)典誦讀01國(guó)學(xué)講堂史是什么:史學(xué)是研究歷史的學(xué)問(wèn),它通過(guò)記錄和分析歷史事件,揭示社會(huì)發(fā)展規(guī)律。史學(xué)不僅有助于我們了解過(guò)去,
還能為現(xiàn)實(shí)提供借鑒。史學(xué)的價(jià)值:學(xué)習(xí)史學(xué)可以培養(yǎng)我們的歷史思維和批判精神,幫助我們從歷史中汲取智慧,更好地應(yīng)對(duì)現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。見(jiàn)賢思齊:魏征勸諫,太宗自省魏征勸諫唐太宗:魏征以直言敢諫著稱,為了維護(hù)和鞏固唐朝的統(tǒng)治,魏征曾先后陳諫二百多事,勸諫唐
太宗以歷史的教訓(xùn)為鑒,勵(lì)精圖治,任賢納諫。魏征死
后,唐太宗慟哭長(zhǎng)嘆,說(shuō)出了那句流傳千古的名言:“以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。”魏征的故事啟示我們要善于聽(tīng)
取他人意見(jiàn),勇于改正自己的錯(cuò)誤。治國(guó)有常,
而
利
民
為
本
?;?/p>
南
子
·
氾
論
訓(xùn)
、劉
安經(jīng)典誦讀上書諫吳王西漢·枚乘臣聞得全者昌,失全者亡。舜無(wú)立錐之地,以有天下;禹無(wú)十戶之聚,以王諸侯。湯武之土不過(guò)百里,上不絕三光
之明,下不傷百姓之心者,有王術(shù)也。故父子之道,天性也。
忠臣不避重誅以直諫,則事無(wú)遺策,功流萬(wàn)世。臣乘愿披腹
心而效愚忠,惟大王少加意念惻怛之心于臣乘言。[注釋]全:完備,這里指行為完美無(wú)瑕。聚:村落。三光:日、月、星。不絕三光之明:沒(méi)有日食月食,金木水
火土等星運(yùn)轉(zhuǎn)如常。古人以為日食等現(xiàn)象是上天對(duì)帝王的警告,
沒(méi)有這些現(xiàn)象則是天下有道。王(wàng)
術(shù):統(tǒng)治天下之術(shù)。父子之道,天性也:出自《孝經(jīng)
·
圣治》。這里表示君臣和父子的道理是一樣的。惻怛(dá):
惻隱,有憐憫的意思。譯文臣聽(tīng)說(shuō)“品行能夠完美無(wú)瑕,功績(jī)就昌盛,喪失了完美品行,事業(yè)就會(huì)衰落”。舜沒(méi)有立錐之地,能夠擁有天下;禹沒(méi)有十
戶人家那么大的村落,能夠在諸侯之間稱王;商湯、周武的土
地方圓不過(guò)百里,對(duì)上沒(méi)有使日月星的光芒斷絕,對(duì)下不傷害
百姓的忠心,這是有統(tǒng)治天下之術(shù)。所以君臣之道一如父子之
道,都出自天然的本性。忠臣不逃避嚴(yán)厲的懲罰而直言進(jìn)諫,那么處理事情不會(huì)有缺漏,君主的功績(jī)可流傳萬(wàn)世。臣枚乘愿
意剖開(kāi)自己的心腹獻(xiàn)上愚笨的忠誠(chéng),希望大王以憐憫之心稍微考慮一下臣的諫言。經(jīng)典誦讀夫以一縷之任系千鈞之重,上懸之無(wú)極之高,下垂之不測(cè)之淵,雖甚愚之人,猶知哀其將絕也。馬方駭鼓而驚之,系方絕,又重鎮(zhèn)之。系絕于天,不可復(fù)結(jié);墜入深淵,難以
復(fù)出。其出不出,間不容發(fā)。能聽(tīng)忠臣之言,百舉必脫。必
若所欲為,危于累卵,難于上天;變所欲為,易于反掌,安
于泰山。今欲極天命之上壽,弊無(wú)窮之極樂(lè),究萬(wàn)乘之勢(shì),不出反掌之易。居泰山之安,而欲乘累卵之危,走上天之難,此愚臣之所大惑也。[注釋]任:負(fù)擔(dān)。方:剛剛。系:縷。鎮(zhèn):壓,加上重量。
譯文用一根絲線的負(fù)重,系起千鈞的重物,上懸在沒(méi)有盡頭的高處,下臨深不可測(cè)的深淵,即使是非常愚笨的人,也知道擔(dān)心
絲線將要斷開(kāi)。馬剛剛受驚,卻去擊鼓驚嚇?biāo)唤z線將要斷開(kāi),
還要給它增加重量。絲線在高處斷開(kāi),不能再重新接好;重物
掉進(jìn)深淵,難以再把它取出來(lái)。其避禍取福之計(jì),出與不出,必須當(dāng)機(jī)立斷,其間不容一根頭發(fā)的差錯(cuò)。[注釋]任:負(fù)擔(dān)。方:剛剛。系:縷。鎮(zhèn):壓,加上重量。
譯文能聽(tīng)取忠臣的話,所有的行動(dòng)一定能夠免于災(zāi)禍。
一定要順著現(xiàn)在的想法去做,那就比堆疊起來(lái)的蛋還危險(xiǎn),比登天還難。
改變想要做的事情,比翻過(guò)手掌還容易,比泰山還安穩(wěn)?,F(xiàn)在
大王想要活到天賜的壽數(shù),享盡無(wú)窮的樂(lè)趣,窮極王侯的威勢(shì),比翻手掌還容易。身處泰山那樣的安穩(wěn)境地,卻要冒著像堆疊
起來(lái)的蛋一樣的危險(xiǎn),經(jīng)歷登天的困難,這是讓愚臣非常疑惑
的
。經(jīng)典誦讀人性有畏其影而惡其跡者,卻背而走,跡逾多,影逾疾;不如就陰而止,影滅跡絕。欲人勿聞,莫若勿言;欲人勿知,
莫若勿為。欲湯之滄,
一人炊之,百人揚(yáng)之,無(wú)益也,不如
絕薪止火而已。不絕之于彼,而救之于此,譬由抱薪而救火
也。養(yǎng)由基,楚之善射者也,去楊葉百步,百發(fā)百中。楊葉
之大,加百中焉,可謂善射矣。然其所止,百步之內(nèi)耳,比
于臣乘,未知操弓持矢也。福生有基,禍生有胎;納其基,絕其胎,禍何自來(lái)?[注釋]跡:腳印。
湯:熱水。滄:冷。譯文有人害怕自己的影子并且厭惡自己的腳印,轉(zhuǎn)身逃跑,腳印越來(lái)越多,影子追逐得越來(lái)越快。這人不如在背陰的地方停下
來(lái),影子與腳印也會(huì)消失。想讓別人聽(tīng)不到,不如不說(shuō)。想讓
別人不知道,不如不做。想讓熱水涼下來(lái),一個(gè)人燒火,許多人把水舀起再倒下,是沒(méi)有效果的,不如抽掉柴草停止燒火。
不在那里采取決斷的措施,卻在這邊施救,就像抱著柴草去救
火一樣。[注釋]跡:腳印。
湯:熱水。滄:冷。譯文養(yǎng)由基,是楚國(guó)善于射箭的人。距離楊葉百步遠(yuǎn),射箭百發(fā)百中。楊葉那么大,能夠百發(fā)百中,可以稱得上善射了??墒?/p>
他能看到的距離,只在百步之內(nèi)罷了,和臣枚乘比起來(lái),簡(jiǎn)直
是不懂拿弓持箭了。福的產(chǎn)生有它的開(kāi)端,禍的產(chǎn)生有它的起
始,接受福的開(kāi)端,止住禍的起始,禍還從哪里來(lái)呢?經(jīng)典誦讀泰山之雷穿石,殫極之綆斷干。水非石之鉆,索非木之鋸,漸靡使之然也。夫銖銖而稱之,至石必差;寸寸而度之,至丈必過(guò);石稱丈量,徑而寡失。夫十圍之木,始生如蘗,足可搔而絕,手可擢而拔,據(jù)其未生,先其未形。礱踏底厲,
不見(jiàn)其損,有時(shí)而盡。種樹(shù)畜養(yǎng),不見(jiàn)其益,有時(shí)而大。積
德累行,不知其善,有時(shí)而用;棄義背理,不知其惡,有時(shí)
而亡。臣愿大王熟計(jì)而身行之,此百世不易之道也。[注釋]雷(liù):
水從屋檐流下來(lái),這里指水流下山。極:屋頂正梁,這里指井梁。綆(gěng):
井繩。干:指井梁。靡:通摩,摩擦。蘗(niè):樹(shù)木被伐去后新長(zhǎng)出來(lái)的嫩芽。礱
(lóng):磨。底:通“砥”,研磨。譯文泰山上流下的水能夠穿透石頭,
一根系在橫木上的井繩可以讓井梁斷開(kāi)。水不是穿石的鉆具,井繩不是開(kāi)木的鋸子,是不
斷的損耗才使它這樣的。
一銖一銖地稱,稱到一石一定會(huì)有差
錯(cuò);一寸一寸地量,到一丈就會(huì)有差錯(cuò)。以石和丈來(lái)稱量,既
直接又少出差錯(cuò)。譯文那周長(zhǎng)十圍的樹(shù)木,開(kāi)始生長(zhǎng)的時(shí)候是很小的嫩芽,用腳趾就可以把它撓斷,用手就可以把它拔出,這是趁著它沒(méi)有長(zhǎng)成,
是在它長(zhǎng)大成形之前。刀刃在磨刀石上磨,看不見(jiàn)它的損壞,一段時(shí)間后就會(huì)毀壞;種植養(yǎng)殖樹(shù)木,不見(jiàn)它的生長(zhǎng),
一段時(shí)
間后就會(huì)長(zhǎng)大。積累德行,不見(jiàn)它的好處,
一段時(shí)間后就會(huì)有作用;背棄理義,不知道它的危害,時(shí)間久了就會(huì)滅亡。臣希
望大王仔細(xì)考慮一下并且親自施行,這是百世不變的道理。賞析枚乘(?—公元前140年),字叔,淮陰人,西漢辭賦家,與鄒陽(yáng)并稱“鄒枚”,與司馬相如并稱“枚馬”,與賈誼并
稱“枚賈”。枚乘最初與鄒陽(yáng)等人在吳王劉濞手下做官,任郎中,那時(shí)
就以文辭著稱。吳王謀反,枚乘上書勸阻。吳王不聽(tīng),于是
枚乘與鄒陽(yáng)等人轉(zhuǎn)投梁孝王門下。吳王起兵后,枚乘再次上
書勸諫,但吳王仍不采納枚乘的意見(jiàn),執(zhí)意造反,最終兵敗
被
殺
。賞析《上書諫吳王》是枚乘給吳王的第一次上書。一上來(lái),枚乘誠(chéng)懇地表明了自己的忠心,告訴吳王自己這樣說(shuō)的目的是
盡臣子的義務(wù)。之后,文章的主體分三層意思。首先,枚乘
指出吳王的所作所為非常危險(xiǎn),如“以一縷之任,系千鈞之
重”。其次,枚乘說(shuō)明要想沒(méi)有危險(xiǎn),就不要做冒險(xiǎn)的事,并暗示吳王圖謀反叛的行為是掩蓋不了的,
“欲人勿知,莫
若勿為”。最后,枚乘提出要防微杜漸,要把禍患消滅于未
形成之前,勸吳王及早打消反叛的圖謀。賞析此文寫在吳王叛亂之前。劉濞雖已蓄意謀反,但還沒(méi)有完全暴露,不好明明白白指出他反叛的陰謀,所以全文多用隱
語(yǔ),只在開(kāi)頭和結(jié)尾處略見(jiàn)勸告之意,中間全用比喻,反復(fù)
說(shuō)明利害,意在促使對(duì)方猛醒。枚乘雖然沒(méi)有賈誼、晁錯(cuò)那
樣的方略和志向,但還是以披肝瀝膽的言辭,積極寫下《上
書諫吳王》,規(guī)勸對(duì)方不要起兵,表現(xiàn)出對(duì)國(guó)事的關(guān)心,寫得很有感情,頗有特色。全篇比喻層見(jiàn)疊出,行文委婉含蓄,
敘事說(shuō)理詳明,是頗富文采的散文。經(jīng)典誦讀襄公三十一年
·左傳子產(chǎn)之從政也,擇能而使之。馮簡(jiǎn)子能斷大事;子大叔美秀而文;公孫揮能知四國(guó)之為,而辨于其
大夫之族姓、班位、貴賤、能否,而又善為辭令;裨諶能謀,謀于野則獲,謀于邑則否。鄭國(guó)將有諸侯之事,子產(chǎn)乃問(wèn)四國(guó)之為于子羽,且使多為辭令;與裨諶乘以適野,使謀可否;而告馮簡(jiǎn)子,使斷之;
事成,乃授子大叔,使行之,以應(yīng)對(duì)賓客。是以鮮
有敗事。北宮文子所謂有禮也。[注釋]襄公三十一年:即周景王三年,公元前542年。馮簡(jiǎn)子:鄭國(guó)大夫,曾接待過(guò)境衛(wèi)國(guó)之相北宮文子,被后者
評(píng)為有禮。子大叔:即游吉,鄭國(guó)正卿。美秀:外貌秀美。文:指熟習(xí)精通典章制度樂(lè)詩(shī)。公孫揮:字子羽。四國(guó):周邊的國(guó)家,其他國(guó)家。裨
諶
(chén):
鄭國(guó)大夫。北宮文子:即北宮佗,衛(wèi)國(guó)之相。譯文子產(chǎn)參與政事,選擇賢能而使用他們。馮簡(jiǎn)子能決斷大事;子
太叔外貌秀美而內(nèi)有文采;子羽能了解四方諸侯的政令而且了解
他們大夫的家族姓氏、官職爵位、地位貴賤、才能高低,又善于
辭令;裨諶能出謀劃策,在野外策劃就正確,在城里策劃就不得當(dāng)。鄭國(guó)將要有外交上的事情,子產(chǎn)就向子羽詢問(wèn)四方諸侯的政
令,并且讓他寫一些有關(guān)的外交辭令稿;和裨諶一起坐車到野外
去,讓他策劃是否可行;把結(jié)果告訴馮簡(jiǎn)子,讓他決定。計(jì)劃完
成,就交給子太叔執(zhí)行,交往諸侯應(yīng)對(duì)賓客,所以很少有把事情
辦壞的時(shí)候。這就是北宮文子所說(shuō)的講究禮節(jié)。經(jīng)典誦讀鄭人游于鄉(xiāng)校,以論執(zhí)政。然明謂子產(chǎn)曰:
“毀鄉(xiāng)校何如?”子產(chǎn)曰:“何為?夫人朝夕退而游焉,以議執(zhí)政之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之;是吾師也。若之何毀
之?我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。豈不遽止?然猶防川,
大決所犯,傷人必多,吾不克救也。不如小決使道,不如吾聞
而藥之也。”然明曰:
“蔑也今而后知吾子之信可事也!小人
實(shí)不才。若果行此,其鄭國(guó)實(shí)賴之;豈唯二三臣?”仲尼聞是語(yǔ)也,曰:
“以是觀之,人謂子產(chǎn)不仁,吾不信
也
。[注釋]鄉(xiāng)校:鄭國(guó)的一種學(xué)校。然明:鄭國(guó)大夫。遽止:急止,立即制止在鄉(xiāng)校議論政事的行為。道:引導(dǎo),引導(dǎo)河流決水,使其按計(jì)劃而流。小人:然明自稱謙辭。二三臣:指鄭國(guó)統(tǒng)治集團(tuán)中的核心人物,如子大叔、馮簡(jiǎn)子、
公孫揮等。仲尼聞是語(yǔ)句:孔丘此時(shí)僅十一歲,此當(dāng)是以后聞而所論譯文鄭國(guó)人在鄉(xiāng)校里游玩聚會(huì),議論執(zhí)政者施政措施。然明對(duì)子產(chǎn)
說(shuō):
“毀了鄉(xiāng)校怎么樣?”子產(chǎn)說(shuō):“為什么?人們?cè)缤硎虑榻Y(jié)束了就到那里活動(dòng),議論執(zhí)政者施政措施的好壞。他們認(rèn)為好的,我們就推行它;他們所討厭的,我們就改掉它。這是我們的老師,為什么要?dú)У羲?我聽(tīng)說(shuō)憑借忠善,能減少怨恨,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)擺出
權(quán)威能防止怨恨。難道很快制止這些議論不容易嗎?但是就像預(yù)防河流決口一樣:如果河堤大決口,傷人必然很多,我不能挽救;不如開(kāi)一個(gè)小口,加以疏通,讓我們聽(tīng)到這些話而作為治病的藥
食。”譯文然明說(shuō):
“我從現(xiàn)在起才知道您確實(shí)是可以成就大事的。小人實(shí)在沒(méi)有才能。如果真這樣做下去,這確實(shí)有利于鄭國(guó),豈止是
利于我們幾位大臣!”孔子聽(tīng)到這些話,說(shuō):“從這里來(lái)看,別人說(shuō)子產(chǎn)不仁,我不相信?!苯?jīng)典誦讀子皮欲使尹何為邑。子產(chǎn)曰:
“少,未知可否?”子皮曰:“愿,吾愛(ài)之,不吾叛也。使夫往而學(xué)焉,夫亦愈知治矣?!弊赢a(chǎn)曰:“不可。人之愛(ài)人,求利之也。今吾子愛(ài)人則以政,猶未能操刀而使割也,其傷實(shí)多。子之愛(ài)人,傷之而已;其誰(shuí)
敢求愛(ài)于子?子于鄭國(guó),棟也;棟折榱崩,僑將厭焉,敢不盡
言。子有美錦,不使人學(xué)制焉。大官、大邑,身之所庇也,而
使學(xué)者制焉;其為美錦,不亦多乎?僑聞學(xué)而后入政,未聞以政學(xué)者也。若果行此,必有所害。譬如田獵,射御貫,則能獲禽。若未嘗登車射御,則敗績(jī)厭覆是懼,何暇思獲?”[注釋]子皮:即罕虎,公孫舍之子,鄭國(guó)上卿,得民心,授政子產(chǎn)。為邑:管理邑,擔(dān)任一邑之長(zhǎng)的邑宰。少:尹何年少。愿:謹(jǐn)慎而善良。夫:指尹何。傷:自傷,
自相損害。棟:正梁。榱
(cui):椽子。棟折榱崩:棟梁折斷,架在其上的椽子散落于地。厭:被壓,以人被壓于傾倒房屋之下,比喻政治上受他人之
累而處于絕境。制:裁剪縫紉衣服。多:重大。貫:熟習(xí)。敗績(jī)厭覆:車翻人壓,危害田獵活動(dòng)的進(jìn)行。譯文子皮想要讓尹何來(lái)治理自己的封邑。子產(chǎn)說(shuō):“尹何年紀(jì)輕,不知道能不能勝任?!弊悠ふf(shuō):
“這個(gè)人謹(jǐn)慎善良,我喜歡他,
他不會(huì)背叛我的。讓他去學(xué)習(xí)一下,他也就更加知道治理之道了。”子產(chǎn)說(shuō):“不行。人對(duì)于自己喜愛(ài)的人,總是希望對(duì)這個(gè)
人有利?,F(xiàn)在您喜歡他卻把政事交給他,這好像一個(gè)人不會(huì)用刀
而讓他去割東西,多半是要損傷他自己的。您喜歡他,不過(guò)是傷
害他罷了,以后有誰(shuí)還敢在您這里求得喜歡?”譯文“您對(duì)于鄭國(guó)來(lái)說(shuō)是國(guó)家的棟梁。棟梁折斷,椽子就會(huì)崩塌,
我將會(huì)被壓在底下,哪敢不把話全部說(shuō)出來(lái)?您有了漂亮的絲綢,
是不會(huì)讓別人用它來(lái)學(xué)習(xí)裁制的。大官和大的封邑,是庇護(hù)自身
的,反而讓學(xué)習(xí)的人去治理,這難道不比漂亮的絲綢重要得多嗎?
我聽(tīng)說(shuō)學(xué)習(xí)以后才能從政,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)用從政來(lái)學(xué)習(xí)的。如果真這
么辦,一定會(huì)有害處。譬如打獵,熟悉射箭駕車的,才能獲得獵
物,如果從沒(méi)有登車射過(guò)箭,駕過(guò)車,那么只擔(dān)心翻車出事,哪
里有閑心想獲得獵物?"經(jīng)典誦讀子皮曰:“善哉,虎不敏。吾聞君子務(wù)知大者、遠(yuǎn)者,小人務(wù)知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我遠(yuǎn)而慢之。微子之言,吾不知也。
他日我曰:
‘子為鄭國(guó),我為吾家,以庇焉,其可也。'今而
后知不足。自今請(qǐng),雖吾家,聽(tīng)子而行!”子產(chǎn)曰:
“人心之
不同,如其面焉;吾豈敢謂子面如吾面乎?抑心所謂危,亦以
告也。”子皮以為忠,故委政焉。子產(chǎn)是以能為鄭國(guó)。譯文子皮說(shuō):
“好啊!我真是不聰明。我聽(tīng)說(shuō)君子懂得大的、遠(yuǎn)的,小人只懂得小的、近的。我,是小人啊。衣服穿在我身上,我知
道而且慎重對(duì)待它;大官和大的封邑是用來(lái)庇護(hù)自身的,我卻疏
遠(yuǎn)而且輕視它。要是沒(méi)有您的提醒,我是不知道的。從前我曾說(shuō)
過(guò),您治理鄭國(guó),我治理我的家族以庇護(hù)我自己,這就可以了。現(xiàn)在才知道這樣不行。從現(xiàn)在起我請(qǐng)求,雖然是我家族的事情,
也聽(tīng)從您的意見(jiàn)去辦理?!弊赢a(chǎn)說(shuō):“每個(gè)人的想法不一樣,好像他的面孔,我難道敢說(shuō)您的想法和我的想法一樣嗎?只不過(guò)心
里覺(jué)得這樣做是危險(xiǎn)的,就把它告訴您了。”賞析子產(chǎn)是春秋時(shí)期鄭國(guó)的大夫,是頗有政治頭腦的政治家。子產(chǎn)當(dāng)政之時(shí),正是春秋末期社會(huì)矛盾不斷加劇的時(shí)代。鄭
國(guó)經(jīng)過(guò)春秋初期的“小霸”強(qiáng)盛之后,此時(shí)已經(jīng)走向衰落。南有強(qiáng)大的楚國(guó),北有新興霸主晉國(guó),鄭國(guó)夾在中間,左右
為難。子產(chǎn)執(zhí)政二十年,以其堅(jiān)定的立場(chǎng)原則、雄辯的口才、
淵博的學(xué)識(shí)、敏捷的應(yīng)變能力,自如應(yīng)對(duì),捍衛(wèi)了國(guó)家主權(quán)。
子產(chǎn)為人稱道的不僅是他出色的治國(guó)方略,還有他那種開(kāi)放、
包容的治政理念。賞析對(duì)于官員的任用,子產(chǎn)“擇能而使之”,用人之長(zhǎng)而避其短。他意識(shí)到“人心之不同,如其面焉”,人們?cè)谒枷?、?/p>
能、品性、性格上都不相同。他十分熟悉同僚和下屬,知道
他們的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn),充分發(fā)揮他們的長(zhǎng)處。子產(chǎn)重視人才的
培養(yǎng),實(shí)行“學(xué)而后入政”的辦法,根據(jù)官員的實(shí)際才能和
政績(jī)來(lái)任用和提拔官吏。子產(chǎn)堅(jiān)決反對(duì)根據(jù)個(gè)人的好惡情感
輕率地決定重要職務(wù)的人選。子產(chǎn)指出,讓沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)、沒(méi)有
真才實(shí)學(xué)的人擔(dān)任重要公職,是極不負(fù)責(zé)任的表現(xiàn)。賞析子產(chǎn)容許國(guó)人在鄉(xiāng)間學(xué)校議政,真心誠(chéng)意地聽(tīng)取他們的意見(jiàn)。對(duì)于政令,他們認(rèn)為好的就加以實(shí)行,他們厭惡的就堅(jiān)
決廢除。他認(rèn)為百姓議政可以宣泄不滿和怨恨。統(tǒng)治者如果
利用權(quán)勢(shì)來(lái)制止人民表達(dá)不滿,是非常危險(xiǎn)的,結(jié)局就像河
堤大決口,遭殃的人必定很多。他指出,不如開(kāi)一個(gè)小口,引導(dǎo)河水流出。子產(chǎn)治政不是只關(guān)注煩瑣的政務(wù),而是抓住
對(duì)于國(guó)家和社會(huì)具有特別重大意義的根本問(wèn)題,注意政治演
變的大趨勢(shì)和國(guó)家政治的主要隱患。所以子皮說(shuō)“君子務(wù)知
大者、遠(yuǎn)者”,這是對(duì)子產(chǎn)十分恰當(dāng)?shù)脑u(píng)價(jià)《上書諫吳王》:枚乘在上書中以生動(dòng)的比喻和深刻的
道理勸諫吳王,展現(xiàn)了他對(duì)
國(guó)家和人民的忠誠(chéng)與責(zé)任感。文章行文委婉含蓄,敘事說(shuō)
理詳明,具有很高的文學(xué)價(jià)
值
。《襄公三十一年》:子產(chǎn)的治國(guó)理念和政治智慧在這篇
文章中得到了充分體現(xiàn)。他
主張開(kāi)放包容,善于聽(tīng)取民
意,注重人才培養(yǎng),為鄭國(guó)
的穩(wěn)定和發(fā)展做出了重要貢
獻(xiàn)
。0102
國(guó)學(xué)講堂《春秋》及“三傳”:
《春秋》是中國(guó)古代的一部編年體史書,記錄了魯國(guó)的歷史?!蹲髠鳌贰豆騻鳌贰豆攘簜鳌肥菍?duì)《春秋》的注釋和解
釋,它們從不同角度闡述了《春秋》的思想和價(jià)值。《春秋》的價(jià)值:學(xué)習(xí)《春秋》可以幫助我們了解古代社會(huì)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的情況,培養(yǎng)我們的歷史素養(yǎng)和文化認(rèn)同感。第四講YOUR
LOGO見(jiàn)賢思齊:大禹治水大禹治水:大禹以身作則,帶領(lǐng)人民治理洪水,展現(xiàn)了他無(wú)私奉獻(xiàn)、勇于擔(dān)當(dāng)?shù)木瘛S碓谥嗡^(guò)程中留
下了許多膾炙人口的傳說(shuō)。相傳他借助自己發(fā)明的準(zhǔn)繩
和規(guī)矩走遍大河上下;在外治水十三年,三過(guò)家門而不
入。他的事跡激勵(lì)著后人不斷努力,為國(guó)家和社會(huì)的發(fā)
展貢獻(xiàn)力量。禮
之
用
'
和
為
貴
。、
論
語(yǔ)
字經(jīng)典誦讀正月十五夜唐
·
蘇味道火樹(shù)銀花合,星橋鐵鎖開(kāi)。暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)。游伎皆秾李,行歌盡落梅。金吾不禁夜,玉漏莫相催。[注釋]正月十五:上元節(jié),這天晚上稱“元宵”,唐代有觀燈的風(fēng)
俗
。火樹(shù):樹(shù)上點(diǎn)綴裝飾著燈火,故稱。銀花:明亮燦爛的燈彩。合:燈光連成一片。星橋:星津橋。鐵鎖開(kāi):唐朝都城有宵禁,此夜取消禁令,城門鐵鎖開(kāi)啟,任人通行。[注釋]游伎
(jì):歌女、舞女。
一作“游騎
(jì)”。秾(nóng)李:《詩(shī)經(jīng)
·
召南》中有“何彼秾矣,華如桃李”
一句。此處指觀燈歌伎打扮得艷若桃李。行歌:邊走邊唱。落梅:樂(lè)曲名,即《梅花落》。金吾:原指儀仗隊(duì)或武器,此處指禁衛(wèi)軍。不禁夜:指取消宵禁。唐時(shí),京城每天晚上都要戒嚴(yán),對(duì)私
自夜行者處以重罰。一年只有三天例外,即正月十四、十五、
十
六
。玉漏:古代用玉做的計(jì)時(shí)器皿,即滴漏。賞析《正月十五夜》描寫了長(zhǎng)安元宵之夜的歡樂(lè)景象。首聯(lián)總寫元宵節(jié)夜晚燈火輝煌,光彩奪目的盛況,為全詩(shī)奠定歡樂(lè)
的感情基調(diào)。句中的“合”字用得很好。這個(gè)夜晚,全城燈
光交相輝映,呈現(xiàn)一片壯觀旖旎的場(chǎng)景。頷聯(lián)描寫出京城元
宵夜車馬游人絡(luò)繹不絕的繁華景象。頸聯(lián),詩(shī)人將視線轉(zhuǎn)回
到人群,這兩句分別描寫游伎的容貌和技藝,寫夜游之樂(lè),渲染出熱鬧的節(jié)日氣氛。尾聯(lián)寫人們對(duì)良辰美景的無(wú)限留戀:
時(shí)間很快就過(guò)去了,出游的人意猶未盡,期盼著元宵佳節(jié)不
要匆匆過(guò)去,流露出詩(shī)人對(duì)良辰美景的珍惜和不舍之情。賞析這首詩(shī)對(duì)仗工整又不失自然天工,如各聯(lián)末尾字一“合”一“開(kāi)”、
一
“去”一“來(lái)”、
一
“李”一
“梅”,既是情
境內(nèi)容的需要,又不失藝術(shù)上的嚴(yán)整。這首詩(shī),衍生了“火樹(shù)銀花”這個(gè)成語(yǔ),專來(lái)形容絢麗璀璨的燈光和焰火。“火樹(shù)銀花合”這一句為后世贊賞。辛棄疾的《青玉案
·
元夕》首句“東風(fēng)夜放花千樹(shù)”也有這句詩(shī)的影子。經(jīng)典誦讀兼愛(ài)(上)
·
墨子圣人以治天下為事者也,必知亂之所自起,焉能治之,不知亂之所自起,則不能治。譬之如醫(yī)之攻人之疾者然,必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,則弗能攻。
治亂者何獨(dú)不然,必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之
所自起,則弗能治。[注釋]攻:治譯文圣人是把治理天下作為(自己的)事務(wù)的人,必須知道混亂從哪里產(chǎn)生,才能對(duì)它進(jìn)行治理。如果不知道混亂從哪里產(chǎn)生,
就不能進(jìn)行治理。這就好像大夫給人治病一樣,必須知道疾病
產(chǎn)生的根源,才能進(jìn)行醫(yī)治。如果不知道疾病產(chǎn)生的根源,就
不能醫(yī)治。治理混亂又何嘗不是這樣,必須知道混亂產(chǎn)生的根
源,才能進(jìn)行治理。如果不知道混亂產(chǎn)生的根源,就不能治理。經(jīng)典誦讀圣人以治天下為事者也,不可不察亂之所自起,當(dāng)察亂何自起?起不相愛(ài)。臣子之不孝君父,所謂亂也。子自愛(ài)不愛(ài)父,故虧父而自利;弟自愛(ài)不愛(ài)兄,故虧兄而自利;臣自愛(ài)不愛(ài)君,
故虧君而自利,此所謂亂也。雖父之不慈子,兄之不慈弟,君
之不慈臣,此亦天下之所謂亂也。譯文圣人是把治理天下作為(自己的)事務(wù)的人,不可不考察混亂產(chǎn)生的根源。混亂從哪里產(chǎn)生呢?起于人與人不相愛(ài)。臣與
子不孝敬君和父,就是所謂的混亂。兒子愛(ài)自己而不愛(ài)父親,因而損害父親以自利;弟弟愛(ài)自己而不愛(ài)兄長(zhǎng),因而損害兄長(zhǎng)
以自利;臣下愛(ài)自己而不愛(ài)君上,因而損害君上以自利,這就
是所謂的混亂。反過(guò)來(lái),父親不慈愛(ài)兒子,兄長(zhǎng)不慈愛(ài)弟弟,
君上不慈愛(ài)臣下,這也是天下人所謂的混亂。經(jīng)典誦讀父自愛(ài)也不愛(ài)子,故虧子而自利;兄自愛(ài)也不愛(ài)弟,故虧弟而自利;君自愛(ài)也不愛(ài)臣,故虧臣而自利。是何也?皆起不相
愛(ài)。雖至天下之為盜賊者亦然,盜愛(ài)其室不愛(ài)其異室,故竊異
室以利其室;賊愛(ài)其身不愛(ài)人,故賊人以利其身。此何也?皆
起不相愛(ài)。雖至大夫之相亂家,諸侯之相攻國(guó)者亦然。大夫各
愛(ài)其家,不愛(ài)異家,故亂異家以利其家;諸侯各愛(ài)其國(guó),不愛(ài)
異國(guó),故攻異國(guó)以利其國(guó),天下之亂物具此而已矣。察此何自
起?皆起不相愛(ài)。譯文父親愛(ài)自己而不愛(ài)兒子,所以損害兒子以自利;兄長(zhǎng)愛(ài)自己而不愛(ài)弟弟,所以損害弟弟以自利;君上愛(ài)自己而不愛(ài)臣下,所以損害臣下以自利。這是什么緣故呢?都是起于不相愛(ài)。即
使是天下做盜賊的也是這樣。小偷只愛(ài)自己的家,不愛(ài)別人的
家,所以偷盜別人家而使自家得利。強(qiáng)盜只愛(ài)自身而不愛(ài)他人。
所以搶奪他人身上的東西而自得利益。這是什么緣故呢?都是
起于不相愛(ài)啊!譯文即使是大夫互相侵?jǐn)_彼此的封邑,諸侯互相攻打彼此的國(guó)家也是這樣的。大夫各自愛(ài)自己的封邑,不愛(ài)別人的封邑,所以擾亂他人的封邑而使自己的封邑得利。諸侯各自愛(ài)自己的封國(guó),
而不愛(ài)別的封國(guó),所以攻打別國(guó)而使自己的封國(guó)得利。天下混
亂的根源,全在于此。細(xì)察它們的起因,都起于不相愛(ài)。經(jīng)典誦讀若使天下兼相愛(ài),愛(ài)人若愛(ài)其身,猶有不孝者乎?視父兄與君若其身,惡施不孝?猶有不慈者乎?視弟子與臣若其身,惡
施不慈?故不孝不慈亡有,猶有盜賊乎?故視人之室若其室,誰(shuí)竊?視人身若其身,誰(shuí)賊?故盜賊亡有。猶有大夫之相亂家、
諸侯之相攻國(guó)者乎?視人家若其家,誰(shuí)亂?視人國(guó)若其國(guó),誰(shuí)
攻?故大夫之相亂家、諸侯之相攻國(guó)者亡有。譯文如果天下都能相親相愛(ài),愛(ài)別人就像愛(ài)自己,還能有不孝的嗎?看待父親、兄弟和君上像看待自己一樣,怎么會(huì)做出不孝的事呢?
還會(huì)有不慈愛(ài)的嗎?看待弟弟、兒子與臣下像看待自己一樣,怎么
會(huì)做出不慈愛(ài)的事呢?所以不孝不慈都沒(méi)有了,還有盜賊嗎?看待
別人的家像看待自己的家一樣,誰(shuí)會(huì)盜竊?看待別人就像看待自己
一樣,誰(shuí)會(huì)害人?所以盜賊沒(méi)有了。還有卿大夫相互侵?jǐn)_封邑,諸
侯相互攻伐封國(guó)嗎?看待別人的封邑就像自己的封邑,誰(shuí)會(huì)侵犯?
看待別人的封國(guó)就像自己的封國(guó),誰(shuí)會(huì)攻伐?所以卿大夫相互侵?jǐn)_
封邑,諸侯相互攻伐封國(guó),都沒(méi)有了。經(jīng)典誦讀若使天下兼相愛(ài),國(guó)與國(guó)不相攻,家與家不相亂,盜賊無(wú)有,君臣父子皆能孝慈,若此則天下治。故圣人以治天下為事者,惡得不禁惡而勸愛(ài)?故天下兼相愛(ài)則治,交相惡則亂。故子墨
子曰:“不可以不勸愛(ài)人者,此也?!弊g文假若天下的人都相親相愛(ài),封國(guó)與封國(guó)不相互攻伐,封邑與封邑不相互侵?jǐn)_,盜賊沒(méi)有了,君臣父子間都能孝敬慈愛(ài),像
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年高職網(wǎng)絡(luò)工程(網(wǎng)絡(luò)技術(shù))試題及答案
- 2025年高職休閑體育服務(wù)與管理(體育俱樂(lè)部管理)試題及答案
- 2025年中職建筑裝飾工程技術(shù)(建筑裝飾工程)試題及答案
- 2025年大學(xué)地質(zhì)(地質(zhì)災(zāi)害防治)試題及答案
- 2025年高職第三學(xué)年(廣告設(shè)計(jì)與制作)新媒體廣告設(shè)計(jì)測(cè)試題及答案
- 2025年高職(烹調(diào)工藝與營(yíng)養(yǎng))宴席設(shè)計(jì)專項(xiàng)真題及答案
- 2025年中職(電梯維護(hù))安全檢測(cè)階段測(cè)試卷
- 2025年大學(xué)三年級(jí)(機(jī)器人工程)機(jī)器人視覺(jué)技術(shù)試題及答案
- 2025年高職應(yīng)用化學(xué)(化學(xué)分析)試題及答案
- 2025年中職(康復(fù)治療)康復(fù)護(hù)理技術(shù)試題及答案
- GB/T 4074.6-2024繞組線試驗(yàn)方法第6部分:熱性能
- DB32-T 4111-2021 預(yù)應(yīng)力混凝土實(shí)心方樁基礎(chǔ)技術(shù)規(guī)程
- 醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)6S常態(tài)化管理打分表
- 幾種常用潛流人工濕地剖面圖
- 危險(xiǎn)源辨識(shí)、風(fēng)險(xiǎn)評(píng)價(jià)、風(fēng)險(xiǎn)控制措施清單-05變電站工程5
- 2023年副主任醫(yī)師(副高)-推拿學(xué)(副高)考試歷年真題摘選帶答案
- 朱子治家格言(朱子家訓(xùn))課件
- 20S517 排水管道出水口
- vpap iv st說(shuō)明總體操作界面
- 初中一年級(jí)(7年級(jí))上學(xué)期生物部分單元知識(shí)點(diǎn)
- 長(zhǎng)興中學(xué)提前招生試卷
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論